Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-39

Page 39

ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥ ఆ ఆధ్యాత్మిక మానవులను ఆశీర్వదించే సర్వశక్తిమంతుడు గొప్పవాడు మరియు వాటిని సర్వశక్తిమంతుడు స్వయంగా గౌరవిస్తాడు.
ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਨਹਿ ਤਜੈ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ మనస్సు లోపల నుండి మానసిక దుష్టత్వాన్ని తొలగించి, భావోద్వేగ అనుబంధాన్ని, అహంకార గర్వాన్ని పారద్రోలేవాడు,
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੁ ॥ సర్వస్వము గల ఆత్మను గుర్తి౦చడానికి వస్తు౦ది, అది సహజ౦గా నామంలోకి శోషి౦చబడి౦ది.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰੈ ਦਿਵਾਨੁ ॥ గురువు మార్గదర్శనం లేకుండా, చెడు ధోరణులను వదిలించుకోలేరు; ఆత్మసంకల్పితులు ఉన్మాదుల్లా తిరుగుతూనే ఉన్నారు.
ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰੇ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੁ ॥੩॥ అవి గురువాక్యాన్ని ప్రతిబింబించవు. బదులుగా, వారు మాయ విషంలో మునిగి ఉన్నప్పుడు వట్టి మాటలు మాత్రమే పలుకుతారు.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ దేవుడు అంతటా ఉన్నాడు, మరియు అతని వంటి ఇంకెవరూ లేరు.
ਜਿਉ ਬੋਲਾਏ ਤਿਉ ਬੋਲੀਐ ਜਾ ਆਪਿ ਬੁਲਾਏ ਸੋਇ ॥ ఆయన ఆశీర్వాదాలతో ఆయన కోరుకున్నప్పుడు మాత్రమే నేను ప్రశంసి౦స్తాను.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ గురువు యొక్క పదం స్వయంగా దేవుడే. ఈ పదం ద్వారానే సర్వశక్తిమంతుడితో ఐక్యమై ఉంటాడు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੦॥੬੩॥ ఓ నానక్, నామాన్ని ఉత్సాహంతో స్మరించుకోవడం ద్వారా మీలో ఉండనివ్వండి. ఈ విధంగా మీరు ఆధ్యాత్మిక శాంతిని పొందుతారు.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ మూడవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਜਗਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ అహంకారం యొక్క మురికితో ప్రపంచం కలుషితం చేయబడింది మరియు దీని వల్ల బాధపడుతోంది. ఈ అహం యొక్క మురికి మనకు ప్రపంచ అనుబంధాల పట్ల మన ప్రేమ కారణంగా అంటుకుంటుంది.
ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਧੋਤੀ ਕਿਵੈ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥ వందలాది పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాల వద్ద ప్రక్షాళన స్నానాలు చేపట్టడం ద్వారా ఈ అహంకార మురికిని కడిగివేయలేము.
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਦੂਣੀ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥ ప్రజలు దీన్ని వదిలించుకోవడానికి అనేక రకాల ఆచారాలను నిర్వహిస్తారు, కానీ బదులుగా, రెట్టింపు మురికితో ముగుస్తుంది.
ਪੜਿਐ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥੧॥ (పవిత్ర పుస్తకాలు) చదవడం ద్వారా కూడా, ఇది తొలగించబడదు. ముందుకు సాగండి, మరియు తెలివైనవాటిని అడగండి. || 1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ ఓ' నా మనసా గురు అభయారణ్యం వద్దకు వచ్చే , మీరు నిష్కల్మషంగా మరియు స్వచ్ఛంగా మారతారు.
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਮੈਲੁ ਨ ਸਕੀ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నామం గురించి ఆలోచించడంలో స్వీయ సంకల్పం అలసిపోయింది, కానీ వారి మురికి తొలగించబడదు.
ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ కలుషితమైన మనస్సుతో, భక్తి సేవ చేయలేము, మరియు నామాన్ని పొందలేము.
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮੈਲੇ ਮੁਏ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥ ఆత్మసంకల్పిత మురికి మురికిలోనే మరణిస్తుంది, మరియు ఆధ్యాత్మికంగా, వారు అవమానంతో పోతారు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਮਾਇ ॥ గురువు కృప ద్వారా, దేవుడు ఒకరి హృదయంలో ఉండటానికి వస్తాడు, మరియు అహం యొక్క మురికి తొలగిపోతుంది.
ਜਿਉ ਅੰਧੇਰੈ ਦੀਪਕੁ ਬਾਲੀਐ ਤਿਉ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਅਗਿਆਨੁ ਤਜਾਇ ॥੨॥ చీకటిలో వెలిగించిన దీపంలా, గురువు యొక్క ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం అజ్ఞానాన్ని తొలగిస్తుంది.
ਹਮ ਕੀਆ ਹਮ ਕਰਹਗੇ ਹਮ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥ "నేను దీన్ని చేశాను, మరియు నేను అది చేస్తాను". అహంకారపూరిత మూర్ఖులు అలాంటి మాటలను పలకరు.
ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ నేను అందరి పనులు చేసే వాళ్ళను మరచిపోయినప్పుడు; నేను ద్వంద్వప్రేమలో చిక్కుకున్నాను.
ਮਾਇਆ ਜੇਵਡੁ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਸਭਿ ਭਵਿ ਥਕੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥ మాయ బాధలో అంతగా గొప్పనొప్పి ఉండదు; ఇది ప్రజలు అలసిపోయే వరకు ప్రపంచవ్యాప్తంగా తిరగడానికి ప్రేరేపిస్తుంది.
ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩॥ గురు బోధనల ద్వారా, హృదయంలో పొందుపరచబడిన నామం ద్వారా అంతర్గత శాంతి సాధించబడుతుంది.
ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ సర్వశక్తిమంతుడిని కలుసుకుని విలీనం చేసే వారికి నేను త్యాగం అవుతాను.
ਏ ਮਨ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥ వాక్య౦ ద్వారా భక్తి ఆరాధనకు అనుగుణ౦గా ఉన్న హృదయ౦ సర్వశక్తిమ౦తుణ్ణి తనలో తాను కలుపుకు౦టు౦ది.
ਮਨਿ ਰਤੇ ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਚੇ ਗਾਉ ॥ ఈ స్థితిలో మనస్సు, నాలుక రెండూ దేవుని ప్రేమతో నిండి పోయి ఆయన పాటలను పాడుతాయి.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੩੧॥੬੪॥ ఓ' నానక్, ఈ విధంగా, ఒకరు నామాన్ని ఎన్నటికీ మరచిపోరు మరియు ఎల్లప్పుడూ నిజమైన దానితో ఐక్యంగా ఉంటారు.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥ నాలుగవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్, మొదటి ఇల్లు:
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਅਤਿ ਅਗਲਾ ਕਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥ నా మనస్సులోనూ, శరీరలోనూ వియోగవేదన తీవ్రమైనదిగా ఉంది; నేను ఆందోళన చెందుతున్నాను, నా ప్రియమైన వారు నన్ను కలవడానికి (నా హృదయంలో) ఎలా రాగలరు?
ਜਾ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਖਿਐ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ నేను నా దేవుణ్ణి చూసినప్పుడు, దేవుణ్ణి చూసినప్పుడు, విడిపోవడానికి సంబంధించిన నా బాధ పోతుంది.
ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਤਿਨ ਸਜਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ నేను వెళ్లి నా స్నేహితులను అడిగాను, "నేను దేవునితో ఎలా కలుసుకోగలను మరియు విలీనం చేయగలను?"అని || 1||
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ఓ' నా గురువా, మీరు లేకుండా నాకు వేరే (సహాయం) రాదు.
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మేము మూర్ఖులము, అజ్ఞానులము కాని మీ అభయారణ్యమును వెతుకుతున్నాము; మీ దయతో, మీరు సర్వశక్తిమంతుడితో మమ్మల్ని ఏకం చేయబోతున్నారు. || 1|| విరామం||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥ గురువు నామాన్ని ఇచ్చేవాడు. మీరు గురువు నుండి నామాన్ని అందుకున్న తరువాతనే దేవుడు మిమ్మల్ని అతనితో ఏకం చేస్తాడు.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੁਝਿਆ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ ఆధ్యాత్మికంగా, గురువు దేవునికి చాలా సన్నిహితుడు మరియు అతనిని బాగా అర్థం చేసుకుంటాడు. గురువు అంత గొప్పవాడు మరొకరు లేరు.
ਹਉ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਢਹਿ ਪਵਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੨॥ నేను గురువు యొక్క అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించడానికి ప్రయత్నిస్తాను, నన్ను పూర్తిగా లొంగిపోయిన తరువాత, అతని దయతో, సర్వశక్తిమంతుడు నన్ను అతనితో ఏకం చేయవచ్చు.
ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਉਪਾਵ ਥਕੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ తపస్సు చేయడం ద్వారా, లేదా కఠోర తపస్సు లు చేయడం ద్వారా సృష్టికర్తను ఎవరూ కనుగొనలేదు. అలా౦టి వ్యర్థమైన ప్రయత్నాలు చేయడ౦లో అ౦దరూ అలసిపోయారు.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://apidiv.undipa.ac.id/adodb/snsgacor/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/situs-gacor/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/demo-slot/ https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/
https://jackpot-1131.com/ jp1131
https://apidiv.undipa.ac.id/adodb/snsgacor/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/situs-gacor/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/demo-slot/ https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/
https://jackpot-1131.com/ jp1131