Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 570

Page 570

ਗੁਣ ਮਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਏ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਲਾਹਾ ਭਗਤਿ ਸੈਸਾਰੇ ॥ 그분 자신이 지혜를 주시는 사람은 덕 있는 존재의 소유자에게 잠겨 있으며, 그는 이 필사 세상에서 하느님께 대한 헌신의 유익을 거둔다
ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਖੋਈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥ 신에 대한 헌신이 없으면 행복도 없고, 이원성에 갇혀 명성을 잃고, 구루의 의견을 통해 이름이 기초가 된다
ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਲਾਭੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਏਤੁ ਵਾਪਾਰਿ ਲਾਏ ॥ 이 이름 거래에 종사하는 하나님은 항상 이름 거래의 혜택을 거두십니다
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਵਣਜੀਅਹਿ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਏ ॥੧॥ Satiguru가 지혜를 제공 할 때만 그는 살아있는 존재의 형태로 보석을 거래합니다. 1
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਹੈ ਖੋਟਾ ਇਹੁ ਵਾਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥ 마야의 무분별한 연애는 모두 슬픔과 분노이며, 이 사업은 큰 거짓말이다
ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਵਣੀ ਬਹੁ ਵਧਹਿ ਵਿਕਾਰਾ ਰਾਮ ॥ 인간은 거짓말을 함으로써 마야의 형태로 독을 먹고 결과적으로 많은 장애가 증가합니다
ਬਹੁ ਵਧਹਿ ਵਿਕਾਰਾ ਸਹਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ 그리하여 죄가 크게 증가하였고 세상에는 의심이 있다. 하나님의 이름이 없으면 사람은 명성을 잃는다
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥ 학자들은 경전을 읽고 토론하지만 지식이 없으면 행복을 얻지 못합니다
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰਾ ॥ 그들은 애착을 좋아하기 때문에 출생과 죽음의 순환이 끝나지 않습니다
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਹੈ ਖੋਟਾ ਇਹੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੨॥ 마야의 무분별한 연애는 모두 슬픔과 분노이며, 이 거래는 매우 거짓이고 거짓이다. 2
ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਸਭਿ ਪਰਖੀਅਨਿ ਤਿਤੁ ਸਚੇ ਕੈ ਦਰਬਾਰਾ ਰਾਮ ॥ 모든 악한 피조물과 선한 피조물은 그 참 하나님의 궁정에서 시험을 받습니다
ਖੋਟੇ ਦਰਗਹ ਸੁਟੀਅਨਿ ਊਭੇ ਕਰਨਿ ਪੁਕਾਰਾ ਰਾਮ ॥ 악한 피조물들은 주님의 궁정에서 쫓겨나고 항상 서서 울부짖습니다
ਊਭੇ ਕਰਨਿ ਪੁਕਾਰਾ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰਾ ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ 귀머거리와 패배자들은 일어서서 눈물을 흘립니다. 이런 식으로 매력적인 사람들은 소중한 삶을 파괴합니다
ਬਿਖਿਆ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਇਆ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥ 마야의 독은 온 세상을 잊고 참 신의 이름을 좋아하지 않습니다
ਮਨਮੁਖ ਸੰਤਾ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਕਰਿ ਦੁਖੁ ਖਟੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥ 가슴 아픈 사람들은 성도를 미워함으로써 세상에서 슬픔을 느낍니다
ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਰਖੀਅਨਿ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਵਾਰਾ ਰਾਮ ॥੩॥ 그 참 하나님의 궁정에서, 거짓된 피조물과 선한 피조물들이 시험을 받습니다. 3
ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਹੋਰੁ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥ 하나님 자신은 생명체를 선과 악으로 만드십니다. 그러므로 아무도 아무것도 할 수 없기 때문에 아무도 학대받을 수 없습니다
ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਇਸੀ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥ 그가 명성을 얻고 행복을 누리는 것처럼 그는 피조물을 심는다
ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ਵਰੀਆਮੁ ਨ ਫੁਸੀ ਕੋਈ ॥ 신에게 고귀함이 있는 것처럼, 그 자신도 생명체에게 똑같이 하는 것이지, 그 자체로 위대한 전사나 겁쟁이가 아니다
ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸੋਈ ॥ 하나님은 생명을 주시는 분이시며 세상에 생명을 주시는 분이시며, 그분 자신이 친히 용서하신다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥ 오 나낙이여! 자아가 은퇴하고 하나님의 이름의 결과로 존경과 존경을 얻는 것은 구루의 은혜에 의해서만 가능합니다. 하나님 자신은 모든 것을 좋게도 나쁘게 만드십니다
ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਹੋਰੁ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੪॥ 그러므로 아무도 그 외에는 아무것도 할 수 없기 때문에 아무도 학대받을 수 없습니다. 4. 4
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 바단수 마할라 3
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਚਾ ਵਾਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥ Hari의 이름은 진정한 거래이며 이것이 진정한 사업입니다
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਣਜੀਐ ਅਤਿ ਮੋਲੁ ਅਫਾਰਾ ਰਾਮ ॥ 하리의 이름은 구루의 가르침을 통해서만 거래되어야 하며, 이 진정한 이름의 거래는 매우 가치 있고 위대합니다
ਅਤਿ ਮੋਲੁ ਅਫਾਰਾ ਸਚ ਵਾਪਾਰਾ ਸਚਿ ਵਾਪਾਰਿ ਲਗੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥ 이 진정한 무역의 가치는 영원하고 소중하며,이 진정한 무역에서 활동하는 사람들은 매우 운이 좋습니다
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ 안팎에서 그러한 존재들은 하나님에 대한 헌신에 몰두하고 그들의 아름다움은 참된 이름에 종사하고 있습니다
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਸਚੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥ 구루의 말씀을 묵상하고 하나님이 그를 축복하시는 사람 만이 진리를 얻습니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚੈ ਕੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥੧॥ 오 나낙이여! 진리의 이름에 몰두한 사람만이 행복을 누리고, 참 하나님의 이름으로 참 장사하는 사람입니다. 1
ਹੰਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੈਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ਰਾਮ ॥ 자아는 마야의 흙이고 이 마야의 더러움은 인간의 마음을 채운다
ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ਰਾਮ ॥ 구루의 마음을 통해 마음은 자아의 흙에서 순수해집니다. 따라서 녹즙은 라스나를 통해 계속 마셔야 합니다
ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥ 라스나를 통해 녹즙을 마시면 사람의 마음이 하나님의 사랑으로 흠뻑 젖어 참 이름을 계속 묵상하게 됩니다
ਅੰਤਰਿ ਖੂਹਟਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰਿਆ ਸਬਦੇ ਕਾਢਿ ਪੀਐ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥ 하리의 꿀 호수는 살아있는 영혼의 내면으로 채워지고 파니하린은 그것을 제거하고 남수미란을 통해 마신다
ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਸਚਿ ਲਾਗੈ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥ 하나님의 은혜와 비전을 가진 사람은 진리를 느끼는 사람이며, 그의 라사나는 하나님의 이름을 찬양합니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਹੋਰ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥੨॥ 오 나낙이여! 하나님의 이름에 잠긴 사람은 거룩하고 순결하며, 나머지 생명체는 자존심 더러움으로 가득 차 있다. 2
ਪੰਡਿਤ ਜੋਤਕੀ ਸਭਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕੂਕਦੇ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰਾ ਰਾਮ ॥ 모든 학자들과 점성가들은 높은 음성으로 읽고 설교하지만, 그들은 누구에게 높은 음성으로 듣고 있습니까
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/