Swahili Page 488

ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨੇ ਆਪਿ ਸੋਈ ਮਾਨੀਐ ॥
jis no mannay aap so-ee maanee-ai.
He alone is honored by others whom God Himself honors,
Yeye pekee anaheshimiwa na wengine ambaye Mungu Mwenyewe anaenzi,

ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਭ ਠਾਈ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥
pargat purakh parvaan sabh thaa-ee jaanee-ai. ||3||
such a person becomes known in all places and is accepted in God’s court. ||3||
mtu kama huyo anakuwa maarufu mahali pote na anakubalika katika mahakama ya Mungu.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਆਰਾਧਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹ ਸਾਹ ॥
dinas rain aaraaDh samHaalay saah saah.
I may enshrine You in my heart by meditating on You day and night and with every breath.
Niweze kukuthamini Wewe moyoni mwangu kwa kutafakari kukuhusu mchana na usiku kwa kila pumzi ninayopumua.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥੬॥੧੦੮॥
naanak kee lochaa poor sachay paatisaah. ||4||6||108||
O’ the sovereign God, fulfill this wish of Nanak, ||4||6||108||
Ee Mungu mwenyezi, timiza hamu hii ya Nanak,

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Guru wa Tano:

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਇ ਹਮਾਰਾ ਖਸਮੁ ਸੋਇ ॥
poor rahi-aa sarab thaa-ay hamaaraa khasam so-ay.
He, who is pervading in all places, is also my Master.
Yeye, ambaye anaenea mahali pote, pia ni Bwana wangu.

ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥੧॥
ayk saahib sir chhat doojaa naahi ko-ay. ||1||
He alone is the king of all the universe, and there is no other like Him. ||1||
Yeye pekee ndiye mfalme wa ulimwengu, na hakuna mwengine kama Yeye.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਾਖਣਹਾਰਿਆ ॥
ji-o bhaavai ti-o raakh raakhanhaari-aa.
O’ the savior of all, please save me as You wish.
Ee mwokozi wa wote, tafadhali niokoe inavyokupendeza.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tujh bin avar na ko-ay nadar nihaari-aa. ||1|| rahaa-o.
With my eyes I have not seen anyone who is like You. ||1||Pause||
Kwa macho yangu sijaona mwengine ambaye yu kama Wewe. ||1||Sitisha||

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰੀਐ ॥
partipaalay parabh aap ghat ghat saaree-ai.
God Himself is the Cherisher; He takes care of each and every person.
Mungu Mwenyewe ndiye Mthamini; Yeye anachunga kila mmoja.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨॥
jis man vuthaa aap tis na visaaree-ai. ||2||
One who realizes the presence of God in one’s heart, never forgets Him. ||2||
Yule anayegundua uwepo wa Mungu moyoni, kamwe hamsahau Yeye.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਿ ਆਪਣ ਭਾਣਿਆ ॥
jo kichh karay so aap aapan bhaani-aa.
whatever He does, He does according to His own will.
Chochote anachofanya, Yeye anafanya kulingana na mapenzi yake Mwenyewe.

ਭਗਤਾ ਕਾ ਸਹਾਈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣਿਆ ॥੩॥
bhagtaa kaa sahaa-ee jug jug jaani-aa. ||3||
Throughout the ages, He has been known to be the helper of His devotees. ||3||
Kupitia enzi zote, Yeye amejulikana kuwa msaidizi wa watawa wake.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰੀਐ ॥
jap jap har kaa naam kaday na jhooree-ai.
If we keep meditating on God’s Name, then we never have to repent.
Iwapo tuendelee kutafakari kuhusu Jina la Mungu, basi kamwe hatutahitaji kutubu.

ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ॥੪॥੭॥੧੦੯॥
naanak daras pi-aas lochaa pooree-ai. ||4||7||109||
O’ God, Nanak is longing for Your vision, please fulfill his wish. ||4||7||109||
Ee Mungu, Nanak anatamani mwono wako, tafadhali timiza hamu yake.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Guru wa Tano:

ਕਿਆ ਸੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਗਾਫਲ ਗਹਿਲਿਆ ॥
ki-aa soveh naam visaar gaafal gahili-aa.
O’ careless and ignorant mind, after forgetting Naam, engrossed in the love for Maya why are you sleeping?
Ee akili usiyejali na mjinga, baada ya kusahau Naam, ukivama katika upendo wa Maya kwa nini unalala?

ਕਿਤੀ ਇਤੁ ਦਰੀਆਇ ਵੰਞਨ੍ਹ੍ਹਿ ਵਹਦਿਆ ॥੧॥
kiteeN it daree-aa-ay vaNnjniH vehdi-aa. ||1||
when so many are being washed away by the world-river of vices? ||1||
wakati wengine wengi wanasombwa na mto-dunia wa dhambi?

ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਨ ਚੜਿ ਲੰਘੀਐ ॥
bohithrhaa har charan man charh langhee-ai.
O’ my mind, God’s Name is like a beautiful ship; by boarding this ship one can cross over the world-ocean of vices.
Ee akili yangu, Jina la Mungu ni kama meli mzuri; kwa kupanda meli hii mtu anaweza kuvuka bahari-dunia ya dhambi.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aath pahar gun gaa-ay saaDhoo sangee-ai. ||1|| rahaa-o.
Therefore, at all times sing praises of God in the company of saints. |1||Pause|
Hivyo basi, wakati wote imba sifa za Mungu katika uandamano wa watakatifu. ||1||Sitisha||

ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ਅਨੇਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੁੰਞਿਆ ॥
bhogeh bhog anayk vin naavai sunji-aa.
Those who enjoy all kinds of worldly pleasures without meditating on Naam, remain spritually unfulfilled.
Wale wanaofurahia aina zote za raha za kidunia bila kutafakari kuhusu Naam wanabaki hawajatimizwa kiroho.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਰੁੰਨਿਆ ॥੨॥
har kee bhagat binaa mar mar runni-aa. ||2||
Without devotion to God, they spiritually die crying again and again. ||2||
Bila ujitoaji kwa Mungu, wanakufa kiroho wakilia tena na tena.

ਕਪੜ ਭੋਗ ਸੁਗੰਧ ਤਨਿ ਮਰਦਨ ਮਾਲਣਾ ॥
kaparh bhog suganDh tan mardan maalnaa.
The body, which people cherish by wearing fancy clothes, eating dainty dishes and applying all kinds of perfumes,
Mwili, ambao watu wanathamini kwa kuvaa mavazi mazuri, kula vitoweo vya kupendeza na kupaka aina zote za manukato,

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਸਰਪਰ ਚਾਲਣਾ ॥੩॥
bin simran tan chhaar sarpar chaalnaa. ||3||
without meditating on Naam, that body is as good as dust, which ultimately must perish. ||3||
Bila kutafakari kuhusu Naam, mwili huo hauna uzuri kama mchanga, ambao mwishowe lazima ukufe.

ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਰਲੈ ਪੇਖਿਆ ॥
mahaa bikham sansaar virlai paykhi-aa.
Only a very rare person has realized that this world is a dreadful ocean of vices.
Mtu nadra pekee amegundua kwamba dunia hii ni bahari ya dhambi inayotisha.

ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਲੇਖੁ ਨਾਨਕ ਲੇਖਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧੦॥
chhootan har kee saran laykh naanak laykhi-aa. ||4||8||110||
O’ Nanak, only the predestined one is saved from drowning in it by seeking God’s refuge. ||4||8||110||
Ee Nanak, yule aliyeagiziwa mapema pekee anaokolewa kutoka kuzama ndani mwake kwa kutafuta kimbilio cha Mungu.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Guru wa Tano:

ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗਿ ਕਾਹੇ ਗਰਬੀਐ ॥
ko-ay na kis hee sang kaahay garbee-ai.
When none is going to accompany after death, then why should one take undue pride in these relationships?
Wakati hakuna anayeambatana na mtu baada ya kifo, basi kwa nini tunaapata fahari isiyostahili katika uhusiano huu?

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਬੀਐ ॥੧॥
ayk naam aaDhaar bha-ojal tarbee-ai. ||1||
God’s Name alone is the real support by which this world-ocean of vices can be crossed over. ||1||
Jina la Mungu pekee ni tegemezo halisi ambayo kuipitia bahari-dunia hii ya dhambi inaweza kuvukwa.

ਮੈ ਗਰੀਬ ਸਚੁ ਟੇਕ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
mai gareeb sach tayk tooN mayray satgur pooray.
O’ my perfect true Guru, you are the only true support of me, the helpless one.
Ee Guru wangu kamili wa kweli, wewe ndiwe tegemezo ya kweli ya pekee, yangu mimi niliye mnyonge.

ਦੇਖਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦਰਸਨੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daykh tumHaaraa darsano mayraa man Dheeray. ||1|| rahaa-o.
It is only by seeing your sight and by following your teachings that my mind is calmed down. ||1||Pause||
Ni kwa kuona mwono wako na kufuata mafundisho yako tu ambapo akili yangu inatulizwa. ||1||Sitisha||

ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ਕਾਜਿ ਨ ਕਿਤੈ ਗਨੋੁ ॥
raaj maal janjaal kaaj na kitai gano.
All the worldly wealth and possessions are like entanglements for our soul and are of no use to us in the end.
Utajiri na mali yote ya kidunia ni kama misongamano kwa roho yetu na haina manufaa kwetu mwishowe.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਧਨੋੁ ॥੨॥
har keertan aaDhaar nihchal ayhu Dhano. ||2||
Divine words of God’s praises is the real support; this wealth is everlasting. ||2||
Maneno takatifu ya sifa za Mungu ndiyo tegemezo halisi; utajiri hii unadumu milele.

ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤੇਤ ਪਛਾਵਿਆ ॥
jaytay maa-i-aa rang tayt pachhaavi-aa.
All these worldly entertainments and pleasures are short-lived like a shadow.
Viburudisho na raha hizi zote za kidunia hazidumu kama kivuli.

ਸੁਖ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਿਆ ॥੩॥
sukh kaa naam niDhaan gurmukh gaavi-aa. ||3||
The Guru’s followers sing the praises of God’s Name which is the treasure of peace. ||3||
Wafuasi wa Guru wanaimba sifa za Jina la Mungu ambalo ndilo hazina ya amani.

ਸਚਾ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
sachaa gunee niDhaan tooN parabh gahir gambheeray.
O’ God, You are eternal, unfathomable, treasure of virtues and the great giver.
Ee Mungu, Wewe ni wa milele, huwezi kufahamika, ndiwe hazina ya fadhila na mpaji mkuu.

ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਕੇ ਜੀਅਰੇ ॥੪॥੯॥੧੧੧॥
aas bharosaa khasam kaa naanak kay jee-aray. ||4||9||111||
The Master-God is the hope and trust for Nanak . ||4||9||111||
Bwana-Mungu ndiye tumaini na itibari ya Nanak.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.Raag
Aasaa, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Guru wa Tano:

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
jis simrat dukh jaa-ay sahj sukh paa-ee-ai.
Remembering whom, suffering is removed and celestial peace is attained,
Kwa kumkumbuka Yeye, mateso yanaondolewa na amani ya kimbingu inapatwa,

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
rain dinas kar jorh har har Dhi-aa-ee-ai. ||1||
night and day with folded hands we should lovingly remember Him. ||1||
tunapaswa kumkumbuka Yeye kwa upendo mchana na usiku kwa mikono mikunjufu.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
naanak kaa parabh so-ay jis kaa sabh ko-ay.
Nanak’s God is the same to whom belongs everyone.
Mungu wa Nanak ni yule yule mmoja wa kila mmoja.

ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab rahi-aa bharpoor sachaa sach so-ay. ||1|| rahaa-o.
That eternal God is pervading everywhere. ||1||Pause||
Mungu huyo wa milele anaenea kote. ||1||Sitisha||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗਿਆਨ ਜੋਗੁ ॥
antar baahar sang sahaa-ee gi-aan jog.
who is pervading inside and outside (all creatures), is always their companion and helper and is worthy of being realized.
Ambaye anaenea nje na ndani (mwa viumbe vyote), daima ni mwendani wao na msaidizi na anastahili kugunduliwa.

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮਨਾ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਰੋਗੁ ॥੨॥
tiseh araaDh manaa binaasai sagal rog. ||2||
O’ my mind, by meditating on Him all maladies are destroyed. ||2||
Ee akili yangu, kwa kutafakari kwake magonjwa yote yanaangamizwa.

ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਰਾਖੈ ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ॥
raakhanhaar apaar raakhai agan maahi.
The infinite savior God saves everyone in the fire of the mother’s womb.
Mwokozi Mungu asiye na mwisho anaokoa kila mtu katika moto wa tumbo la mama.