Swahili Page 46

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
Siree Raag, na Guru wa Tano:

ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
mil satgur sabh dukh ga-i-aa har sukh vasi-aa man aa-ay.
Meeting the True Guru and following his teachings, one’s sufferings end, and the mind is filled with the bliss of God’ Name.
Kwa kukutana na Guru wa Kweli na kufuata mafundisho yake, mateso yote ya mtu yanakwisha, na akili inajawa na raha tele ya Jina la Mungu.

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
antar jot pargaasee-aa aykas si-o liv laa-ay.
By attuning to the One God, one’s mind is illuminated with the Divine Light.
Kwa kumakinikia Mungu Mmoja, akili ya mtu inaangazwa na Mwanga Mtakatifu.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥
mil saaDhoo mukh oojlaa poorab likhi-aa paa-ay.
By meeting the Saint-Guru, one’s face becomes radiant by realizing the pre-ordained destiny.
Kwa kukutana na Mtakatifu-Guru, uso wa mtu unang’aa kwa kugundua hatima iliyoagiziwa mapema.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਣੇ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥
gun govind nit gaavnay nirmal saachai naa-ay. ||1||
By always remaining attuned to immaculate Name of God, singing His praises becomes one’s daily routine.
Kwa kubaki umemakinikia Jina safi la Mungu daima, kuimba sifa Zake kunakuwa ratiba ya kila siku ya mtu.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
mayray man gur sabdee sukh ho-ay.
O’ my mind, by following the Guru’s word, peace is obtained.
Ee akili yangu, kwa kufuata neno la Guru, amani inapatwa.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooray kee chaakree birthaa jaa-ay na ko-ay. ||1|| rahaa-o.
The efforts of the one, who live by the Perfect Guru’s teaching, do not go waste.
Jitihada za yule, anayeishi kulingana na funzo la Guru Kamili, haziendi bure.

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾਂ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
man kee-aa ichhaan pooree-aa paa-i-aa naam niDhaan.
One’s desires are fulfilled when the Treasure of God’s Name is obtained.
Hamu za mtu zinatimizwa wakati Hazina ya Jina la Mungu inapatwa.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨੁ ॥
antarjaamee sadaa sang karnaihaar pachhaan.
The knower of all hearts is always with him, the Creator to him is like a friend.
Mjua wa mioyo yote daima yu naye, Muumba kwake yeye ni kama rafiki.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
gur parsaadee mukh oojlaa jap naam daan isnaan.
Through the Guru’s Grace, by meditating on God’s Name, one develops compassion and by righteous living becomes honorable.
Kupitia Neema ya Guru, kwa kutafakari kuhusu Jina la Mungu, mtu anasitawisha wema na kwa kuishi kwa uadilifu anakuwa wa kuheshimika.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਬਿਨਸਿਆ ਤਜਿਆ ਸਭੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
kaam kroDh lobh binsi-aa taji-aa sabh abhimaan. ||2||
Lust, anger and greed are eliminated, and all egotistical pride is abandoned.
Ukware, hasira na tamaa inatokomezwa, na fahari yote ya ubinafsi inaachwa.

ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਨਾਮੁ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥
paa-i-aa laahaa laabh naam pooran ho-ay kaam.
The reward of the meditation on Naam is obtained and all affairs are completed.
Zawadi ya kutafakari Naam inapatwa na shughuli zote zinakamilika.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿਆ ਦੀਆ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥
kar kirpaa parabh mayli-aa dee-aa apnaa naam.
Showing mercy, God has bestowed Naam and has united with Himself.
Akionyesha huruma, Mungu ametawaza Naam na amewaunganisha naye Mwenyewe.

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਆਪਿ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
aavan jaanaa reh ga-i-aa aap ho-aa miharvaan.
God Himself has become merciful, and the cycle of birth and death has ended.
Mungu Mwenyewe amekuwa mwenye huruma, na mzunguko wa kuzaliwa na kufa umekwisha.

ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥੩॥
sach mahal ghar paa-i-aa gur kaa sabad pachhaan. ||3||
By understanding and following the Guru’s teaching, one realizes God in his heart.
Kwa kuelewa na kufuata funzo la Guru, mtu anagundua Mungu moyoni mwake.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਖਦਾ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
bhagat janaa ka-o raakh-daa aapnee kirpaa Dhaar.
Showing His Grace, God protects and saves His devotees from the vices.
Akionyesha Neema yake, Mungu analinda na kuokoa watawa wake kutoka maovu.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
halat palat mukh oojlay saachay kay gun saar.
By reflecting on the virtues of God, the devotees obtain honor in this world and in the God’s Court.
Kwa kuwaza kwa makini kuhusu fadhila za Mungu, watawa wanapata staha duniani humu na katika Mahakama ya Mungu.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਸਾਰਦੇ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥
aath pahar gun saarday ratay rang apaar..
Imbued with the love of the limitless God, they always keep reflecting on His virtues.
Wakipenyezwa na upendo wa Mungu asiye na kikomo, daima wanaendelea kuwaza kuhusu fadhila zake.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੧੧॥੮੧॥
paarbarahm sukh saagro naanak sad balihaar. ||4||11||81||
O’ Nanak, they dedicate themselves to the Supreme God, the ocean of peace.
Ee Nanak, wanajiweka wakfu kwa Mungu Mkuu, bahari ya amani.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
Siree Raag, na Guru wa Tano:

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
pooraa satgur jay milai paa-ee-ai sabad niDhaan.
If we meet the Perfect Guru, we can obtain the Treasure of Divine Word.
Iwapo tukutane na Guru Kamili, tunaweza kupata Hazina ya Neno Takatifu.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥
kar kirpaa parabh aapnee japee-ai amrit naam.
O’ God, Please grant Your Grace, that we may meditate with loving devotion on Your Ambrosial Naam.
Ee Mungu, tafadhali ruzuku Neema yako, ili tuweze kutafakari kwa ujitoaji wa upendo kuhusu Naam yako ya Ambrosia.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥
janam maran dukh kaatee-ai laagai sahj Dhi-aan. ||1||
We may escape from the pains of the cycles of birth and death, and our mind may intuitively be centered on You.
Tuweze kuhepa kutoka kwa maumivu ya mizunguko ya kuzaliwa na kufa, na akili yetu iweze kuimarishwa kwako Wewe kisilika.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥
mayray man parabh sarnaa-ee paa-ay.
O’ my mind, seek the Sanctuary of God.
Ee akili yangu, tafuta pahali patakatifu pa Mungu.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin doojaa ko nahee ayko naam Dhi-aa-ay. ||1|| rahaa-o.
Except God, there is no one else who can save you from the vices. Therefore, meditate with loving devotion on the Name of God alone.
Isipokuwa Mungu, hakuna yeyote mwengine ambaye anaweza kukuokoa kutoka maovu. Hivyo basi, tafakari kwa ujitoaji wa upendo kuhusu Jina la Mungu peke yake.

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣੀ ਅਥਾਹੁ ॥
keemat kahan na jaa-ee-ai saagar gunee athaahu.
His worth cannot be described; He is an unfathomable Ocean of virtues.
Thamani yake haiwezi kuelezwa; Yeye ndiye Bahari ya fadhila isiyoweza kufahamika.

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਹੁ ॥
vadbhaagee mil sangtee sachaa sabad visaahu.
O’ my fortunate mind, join the holy congregation and acquire the treasure of Divine Word.
Ee akili yangu yenye bahati nzuri, jiunge na ushirika mtakatifu na upate hazina ya Neno Takatifu.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੈ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨॥
kar sayvaa sukh saagrai sir saahaa paatisaahu. ||2||
Remember God with loving devotion, who is the ocean of bliss and king of kings.
Kumbuka Mungu kwa ujitoaji wa upendo, ambaye ni bahari ya raha tele na mfalme wa wafalme.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥
charan kamal kaa aasraa doojaa naahee thaa-o.
O’ God, I lean only on You. You are my only support,
Ee Mungu, nakuegemea Wewe peke yako. Wewe ndiwe tegemezo yangu ya pekee.

ਮੈ ਧਰ ਤੇਰੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ਰਹਾਉ ॥
mai Dhar tayree paarbarahm tayrai taan rahaa-o.
O’ God, You are my only support, and I exist only by your power.
Ee Mungu, Wewe ndiwe tegemezo yangu ya pekee, nami naishi tu kwa nguvu yako.

ਨਿਮਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਣੁ ਤੂੰ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥
nimaani-aa parabh maan tooN tayrai sang samaa-o. ||3||
O’ God, You are the Honor of those who are meek . Please show mercy so that I may always remain merged with You.
Ee Mungu, Wewe ndiwe Staha ya wapole. Tafadhali onyesha huruma ili niweze kubaki nimeungana na Wewe daima.

ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਰਾਧੀਐ ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
har japee-ai aaraaDhee-ai aath pahar govind.
O’ my mind, day and night recite and meditate on God with loving devotion.
Ee akili yangu, mchana na usiku kariri na utafakari kuhusu Mungu kwa ujitoaji wa upendo.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੀ ਜਿੰਦੁ ॥
jee-a paraan tan Dhan rakhay kar kirpaa raakhee jind.
He preserves our soul, body and wealth. By His Grace, He protects our life.
Yeye anahifadhi roho, mwili na utajiri wetu. Kwa Neema yake, Yeye analinda maisha yetu.

ਨਾਨਕ ਸਗਲੇ ਦੋਖ ਉਤਾਰਿਅਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੨॥੮੨॥
naanak saglay dokh utaari-an parabh paarbarahm bakhsind. ||4||12||82||
O’ Nanak, the merciful God is ever forgiving, and He washes away all the sins of His devotees.
Ee Nanak, Mungu mwenye huruma ni mwenye msamaha milele, naye anasafisha dhambi zote za watawa wake.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
Siree Raag, na Guru wa Tano:

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਸੁ ਸਚ ਸਿਉ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
pareet lagee tis sach si-o marai na aavai jaa-ay.
I have fallen in love with the ever-existing reality (God), who never dies and is free from cycle of birth and death.
Nimependezwa na uhalisia uliopo milele (Mungu), ambaye kamwe hafi na yu huru kutoka kwa mzunguko wa kuzaliwa na kufa.

ਨਾ ਵੇਛੋੜਿਆ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naa vaychhorhi-aa vichhurhai sabh meh rahi-aa samaa-ay.
Even if one tries to separate from Him, He does not get separated, because He pervades in all.
Hata iwapo mtu ajaribu kutengana na Yeye, Yeye hawezi kutenganishwa, kwani Yeye anaenea katika vyote.

ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਸੇਵਕ ਕੈ ਸਤ ਭਾਇ ॥
deen darad dukh bhanjnaa sayvak kai sat bhaa-ay.
He is the destroyer of the pain and suffering of the meek. He bears goodwill towards His devotees.
Yeye ndiye mwangamizi wa uchungu na mateso ya wapole. Yeye ana nia njema kwa watawa wake.

ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਗੁਰਿ ਮੇਲਾਇਆ ਮਾਇ ॥੧॥
achraj roop niranjano gur maylaa-i-aa maa-ay. ||1||
O’ mother, through the Guru, I have met the wondrous and immaculate God.
Ee mama, kupitia kwa Guru, nimekutana na Mungu safi na wa ajabu.

ਭਾਈ ਰੇ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
bhaa-ee ray meet karahu parabh so-ay.
O’ brother, make that God your friend.
Ee ndugu, fanya Mungu huyo rafiki wako.