Swahili Page 47

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maa-i-aa moh pareet Dharig sukhee na deesai ko-ay. ||1|| rahaa-o.
Accursed is emotional attachment and love of Maya; no one in love with Maya is seen to be at peace.
Kimelaaniwa kiambatanisho cha kihisia na upendo wa Maya; hakuna mtu anayependa Maya anaonekana kuwa na amani.

ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
daanaa daataa seelvant nirmal roop apaar.
God is Wise, beneficent, tender-hearted, immaculate, and infinitely handsome.
Mungu ni mwenye hekima, mpole, mwenye moyo mkarimu, safi kabisa na mtanashati kupindukia.

ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥
sakhaa sahaa-ee at vadaa oochaa vadaa apaar.
He is a great Companion and Helper, He is highest of the high and limitless.
Yeye ni mwendani mkuu na msaidizi, Yeye ni wa juu zaidi wala hana vikomo vyovyote.

ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥
baalak biraDh na jaanee-ai nihchal tis darvaar.
He is beyond aging and His justice system is resolute.
Yeye amezidi kuzeeka na mfumo wake wa haki ni thabiti.

ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
jo mangee-ai so-ee paa-ee-ai niDhaaraa aaDhaar. ||2||
Whatever we seek from Him, we receive. He is the Support of the supportless.
Chochote tunachotafuta kutoka kwake, tunakipokea. Yeye ni Msaada wa wasio na msaada wowote.

ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥
jis paykhat kilvikh hireh man tan hovai saaNt.
Beholding Him, all our sins are destroyed; mind and body become tranquil.
Kwa kumtazama Yeye, dhambi zetu zote zinaangamizwa; akili na mwili inakuwa tulivu.

ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥
ik man ayk Dhi-aa-ee-ai man kee laahi bharaaNt.
By meditating on God with one pointed mind the doubts of the mind are dispelled.
Kwa kutafakari kuhusu Mungu kwa nia moja shaka za akilini zinaondolewa.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਵਤਨੁ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥
gun niDhaan navtan sadaa pooran jaa kee daat.
He is the Treasure of virtues, is ever young, and whose Gifts are Perfect.
Yeye ni hazina ya fadhila, daima ana ujana, na tuzo zake ni nzuri kabisa.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਦਿਨੁ ਵਿਸਰਹੁ ਨਹੀ ਰਾਤਿ ॥੩॥
sadaa sadaa aaraaDhee-ai din visrahu nahee raat. ||3||
Forever and ever, worship and adore Him. Do not forget Him, during the day or at night.
Daima na milele, mwabudu na kumsifu Yeye. Usimsahau, wakati wa mchana au usiku.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਖਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
jin ka-o poorab likhi-aa tin kaa sakhaa govind.
Those who are so pre-ordained, have God as their friend and companion.
Wale ambao wameagiziwa mapema, wana Mungu kama rafiki na mwendani wao.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੋ ਸਗਲ ਵਾਰੀਐ ਇਹ ਜਿੰਦੁ ॥
tan man Dhan arpee sabho sagal vaaree-ai ih jind.
I surrender my body, mind and wealth to Him. I totally dedicate my life to Him.
Nasalimu mwili wangu, akili na utajiri kwake. Naweka wakfu mwili wangu kikamilifu kwake.

ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥
daykhai sunai hadoor sad ghat ghat barahm ravind.
Dwelling in each and every heart, God hears everything and sees every action.
Akiishi katika mioyo yote, Mungu anasikia yote na kuona kila kitendo.

ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥
akirat-ghanaa no paaldaa parabh naanak sad bakhsind. ||4||13||83||
O’ Nanak, God is so kind and forgiving that He cherishes even the ungrateful human beings.
Ee Nanak, Mungu ni mkarimu na mwenye msamaha hadi anathamini hata binadamu wasio na shukrani.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
Siree Raag, na Guru wa tano:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥
man tan Dhan jin parabh dee-aa rakhi-aa sahj savaar.
God who has given our mind, body and wealth and has sustained us in such a beautiful and perfect way.
Mungu ambaye ametupa akili, mwili na utajiri na ametuendeleza kwa njia nzuri na kamili kama hii.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
sarab kalaa kar thaapi-aa antar jot apaar.
He has blessed our body with power, and infused within it His Infinite Light.
Amebariki mwili wetu na nguvu, na kuweka ndani mwake Mwanga wake usio na mwisho.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥
sadaa sadaa parabh simree-ai antar rakh ur Dhaar. ||1||
Forever and ever, we should meditate on God with loving devotion by always keeping Him enshrined in our heart.
Daima na milele, tunapaswa kutafakari kuhusu Mungu kwa kujitolea kwa upendo kwa kumweka daima mioyoni mwetu.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
mayray man har bin avar na ko-ay.
O my mind, without God, there is none other at all (who can help).
Ee akili yangu, bila Mungu, hakuna mwengine hata mmoja (anayeweza kusaidia).

ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
parabh sarnaa-ee sadaa rahu dookh na vi-aapai ko-ay. ||1|| rahaa-o.
Remain in God’s Sanctuary forever, and no suffering shall afflict you.
Baki pahala patakatifu pa Mungu milele, na hakuna kuteseka kutakudhuru.

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕਾ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥
ratan padaarath maankaa su-inaa rupaa khaak.
Jewels, treasures, pearls, gold and silver (all the worldly wealth) will ultimately be like dust for you at the time of death.
Johari, hazina, lulu, dhahabu na fedha (utajiri wote wa kidunia) mwishowe itakuwa kama vumbi kwako wakati wa kifo.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੂੜੇ ਸਭੇ ਸਾਕ ॥
maat pitaa sut banDhpaa koorhay sabhay saak.
Mother, father, children and relatives-all relations are false (short lived).
Mama, baba, watoto na jamaa wote – uhusiano wote ni uwongo (inadumu kwa muda mfupi).

ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਈ ਮਨਮੁਖ ਪਸੁ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥
jin keetaa tiseh na jaan-ee manmukh pas naapaak. ||2||
The self-willed person who does not recognize His Creator, is an unholy beast.
Mtu mwenye wasia binafsi ambaye hatambui Muumba wake, ni mnyama asiye mtakatifu.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ॥
antar baahar rav rahi-aa tis no jaanai door.
God is pervading within and beyond, and yet he think that God is far away.
Mungu anaenea ndani mwa na zaidi ya yote, ila anadhani Mungu yu mbali sana.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੀ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੂਰਿ ॥
tarisnaa laagee rach rahi-aa antar ha-umai koor.
The mortal is afflicted with the desire for Maya, and is full of ego and falsehood.
Binadamu anakumbwa na hamu ya Maya, na amejawa na ubinafsi na uwongo.

ਭਗਤੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਆਵਹਿ ਵੰਞਹਿ ਪੂਰ ॥੩॥
bhagtee naam vihooni-aa aavahi vanjahi poor. ||3||
Without devotion to the Naam, crowds of people depart from this world empty handed.
Bila ibada kwa Naam, halaiki za watu zinaondoka duniani humu mikono mitupu.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥
raakh layho parabh karanhaar jee-a jant kar da-i-aa.
O’ Creator, please show mercy and save them (from the fire of desires).
Ee Muumba, tafadhali waonyeshe huruma na uwaokoe (kutoka moto ya tamaa).

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥
bin parabh ko-ay na rakhanhaar mahaa bikat jam bha-i-aa.
O’ God, there is none other than You who can save them from the demon of death who is terrible and dreadful.
Ee Mungu, hakuna mwengine ila Wewe ambaye anaweza kuwakomboa kutoka pepo wa kifo ambaye ni wa kutisha na kuogofya.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰਉ ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਹਰਿ ਮਇਆ ॥੪॥੧੪॥੮੪॥
naanak naam na veesra-o kar apunee har ma-i-aa. ||4||14||84||
O’ Nanak, may I never forget the Naam. O’ God, please show Your Mercy.
Ee Nanak, naoma kamwe nisisahau Naam. Ee Mungu, tafadhali onyesha huruma yako.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
Siree Raag, na Guru wa tano:

ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਅਰੁ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਰੂਪ ਮੈ ਦੇਸੁ ॥
mayraa tan ar Dhan mayraa raaj roop mai days.
(O’ mortal, you may think that) I have such a handsome body, I have so much wealth and I rule over such a vast territory.
(Ee binadamu, unaweza kufikiria ya kwamba) Nina mwili mtanashati sana, nina utajiri mwingi na ninatawala eneo mkubwa mno.

ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਬਨਿਤਾ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੁ ਰੰਗ ਅਰੁ ਵੇਸ ॥
sut daaraa banitaa anayk bahut rang ar vays.
I have children, a wife and many relatives; I enjoy all sorts of pleasures and fine clothes.
Nina watoto, mke na jamaa wengi; Nafurahia aina zote za raha na mavazi mazuri.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਈ ਕਾਰਜਿ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਿ ॥੧॥
har naam ridai na vas-ee kaaraj kitai na laykh. ||1||
And yet, if God’s Name does not dwell within your heart, none of it has any use.
Na bado, iwapo jina la Mungu haiishi moyoni mwako, hakuna yoyote ambayo yana manufaa.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mayray man har har naam Dhi-aa-ay.
O’ my mind, meditate on God’s name with love and devotion.
Ee akili yangu, tafakari kuhusu jina la Mungu kwa upendo na kujitolea.

ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਨਿਤ ਸਾਧ ਕੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar sangat nit saaDh kee gur charnee chit laa-ay. ||1|| rahaa-o.
Always keep the Company of the Holy and humbly focus your consciousness on the teachings of the Guru.
Daima uwe na urafiki na watakatifu na umakinishe kwa unyenyekevu fahamu yako kwa mafundisho ya Guru.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਈਐ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥
naam niDhaan Dhi-aa-ee-ai mastak hovai bhaag.
Only the one who is predestined can meditate on the precious Naam.
Ni yule tu ambaye ameagiziwa mapema anaweza kutafakari kuhusu Naam yenye thamana.

ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
kaaraj sabh savaaree-ah gur kee charnee laag.
By humbly following the Guru’s teachings, all our tasks are accomplished’
Kwa kufuata mafundisho ya Guru kwa unyenyekevu, kazi zetu zote zinatimizwa.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਗੁ ॥੨॥
ha-umai rog bharam katee-ai naa aavai naa jaag. ||2||
the diseases of ego and doubt are cast out; and we do not go into the cycle of birth and death.
Magonjwa ya ubinafsi na shaka yanaondolewa; na hatuingii katika mzunguko wa kuzaliwa na kufa.

ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਤੂ ਸਾਧ ਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਉ ॥
kar sangat too saaDh kee athsath tirath naa-o.
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. This is like bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.
Jiunge na Saadh Sangat, kikundi cha watakatifu. Hii ni kama kuoga katika ziara takatifu sitini na nane za hija.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥
jee-o paraan man tan haray saachaa ayhu su-aa-o.
By this your soul, breath of life, mind and body would bloom with spiritual enlightenment, which is the true purpose of life.
Kwa roho yako hii, pumzi ya uhai, akili na mwili inang’aa na mwanagaza wa kiroho, ambayo ni kusudi halisi ya maisha.