MARATHI PAGE 2

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥
gaavai ko vaykhai haadraa hadoor.
Some sing as they feel His presence.
पण कोणी सांगतात कि तो सर्वत्र उपस्थित आहे।

ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥
kathnaa kathee na aavai tot.
There is no end to describing His virtues.
त्याचा वर्णनाला अंत च नाहीये।

ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
kath kath kathee kotee kot kot.
Millions have tried to describe Him numerous number of times (yet the story of His attributes never ends).
कोटी कोटी लोकांनी त्याचे खूप वेळा वर्णन केलेले आहे|

ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
daydaa day laiday thak paahi.
God keeps on providing for us and we keep on receiving His Gifts until we get tired of receiving. (Depart from this world)
दातार अकाल पुरुष सर्वांना देत आहे जो वर आपण घेऊन थकत नाही।

ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
jugaa jugantar khaahee khaahi.
Throughout the ages, we keep consuming His gifts.
कित्येक काळा पासून आपण या भेटी स्वीकारत आहोत|

ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥
hukmee hukam chalaa-ay raahu.
The entire system of the universe is run according to God’s Command.
संपूर्ण ब्रह्माण्ड हे त्याचाच हुकूमाने चालून राहिले आहे।

ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥
naanak vigsai vayparvaahu. ||3||
O’ Nanak, the carefree Almighty always blooms in bliss (while caring for His creation). ||3||
हे नानक! हा निरंकार सदा आनंदाने खिलत आहे। (पण त्याला त्याचा सर्जनेची काळजी नक्की आहे|)

Stanza 4
In this stanza, it is said that God cannot be pleased by monitory offerings because what we would be offering, has been provided by Him. He can only be pleased by speaking to Him in His language and that language is Love – love for Him and love for His Creation. A person who meditates on His Name with love and devotion, can become worthy of His Grace.

श्लोक 4
या श्लोकामध्ये , सांगितलेआहे कि देव हा पैशासंबांधिभेटचढवल्याने खुश होत नाही कारण हे त्याचा द्वारेच उत्पन्न झालेलं आहे । तो फक्त तेव्हा च खुश होईल जेव्हा आपण त्याच्याशी त्याचा भाषेत बोलू, जीभाषा प्रेमाची आहे । प्रेम त्याचा साठी आणि त्याची सर्जन साठी। जो व्यक्तीत्याचा नावावर प्रेम आणि भक्ती पूर्वक ध्यान लावतो त्याच्यावर ईशकृपा नक्कीचहोते ।

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ ॥
saachaa saahib saach naa-ay bhaakhi-aa bhaa-o apaar.
God is True and Eternal. His Name is also True and language is infinite love.
देव हा सत्य आणि शाश्वत आहे| त्याच नाव हे सत्य आहे आणि त्याची भाषाहि अनंतप्रेमाची आहे ।

ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
aakhahi mangahi dayhi dayhi daat karay daataar.
Creation begs for favors and blessings continually and the Great Giver keeps on giving.
त्याची सर्व सर्जना (आपण) हे त्याच्या कडे आशीर्वाद आणि कृपा मागत असतो आणि तो दाता आपल्याला देत राहतो।

ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥
fayr ke agai rakhee-ai jit disai darbaar.
To the Supreme Giver of gifts, what can we offer back (out of His gifts) so He blesses us with enlightenment and lets us have a glimpse of His Divine Presence?
त्या अकाल पुरुषाला आपण काय देणे ज्याने करून आपल्याला आत्मसाक्षात्कार होऊन त्याची दैवीय अनुभूती होईल?

ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
muhou ke bolan bolee-ai jit sun Dharay pi-aar.
What words can we speak off to evoke His Love?
आपण त्याच्या प्रेमला जागृत करण्या साठी असे कोणते वचन बोलावे?

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
amrit vaylaa sach naa-o vadi-aa-ee veechaar.
At a time when the Ambrosial nectar of Naam is enjoyed (generally before dawn when mind is free from worldly affairs), dwell upon the Eternal Divine.
जेव्हा ब्राह्ममुहुर्ताचा समय असतो तेव्हा त्याचा विचार करावा आणि त्याचा स्मृतीत बुडावं।

ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
karmee aavai kaprhaa nadree mokh du-aar.
The human body is obtained as a reward of good deeds done in the past and the liberation from the cycle of birth and death is attained by His Grace.
मनुष्य जन्म आपल्या पूर्वजन्माचे पुण्यकर्मा मुळे मिळाला आहे, आणि या जन्म आणि मरण चा बंधनातून सुटायला त्याची कृपा लाभायला हवी।

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥
naanak ayvai jaanee-ai sabh aapay sachiaar. ||4||
O’ Nanak, in this way (by dwelling on Him) we realize Him, who is self existent and everlasting. ||4||
हे नानक! या रीतीं ने (त्याच्यात सामावून)आपण त्याला अनुभवतो, जो शाश्वत आहे आणि ज्याचे स्वःअस्तित्व आहे|

Stanza 5
In this stanza, it is said that those who remember God with love in their heart, achieve peace and happiness in their lives and receive true honor

श्लोक 5
या श्लोक मध्ये सांगितले आहे कि जे त्याचे नावप्रेम पूर्वक हृदयात स्मरतात , ते आषुष्यात शांतता,आनंद आणिखर्या सन्मानाला पावतात।

ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥
thaapi-aa na jaa-ay keetaa na ho-ay.
God cannot be established or created.
देवाला आपण जन्म हि देऊ शकत नाही आणि आपण त्याला बनविले तरीही बनत नाही|

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
aapay aap niranjan so-ay.
The immaculate God has come into existence by Himself.
हा अकाल पुरुष मायाचा बंधनात नाही आणि तो पूर्ण रीतीने स्वयं च स्वयं आहे|

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ ॥
jin sayvi-aa tin paa-i-aa maan.
Those who meditate on Naam consciously, unconsciously and continuously, get elevated spiritually.
ज्यांनी अकाल पुरुषाचे स्मरण केले आहे, त्यांनी दैवीय आदर सत्कार मिळवून घेतला आहे|

ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
naanak gaavee-ai gunee niDhaan.
O’ Nanak, let us sing praises of that Treasure of virtues by meditating on Naam.
हे नानक!आपणं हि त्या गुणांच्या खजिना अश्या हरीचें नाम-स्मरण करूया ।

ਗਾਵੀਐ ਸੁਣੀਐ ਮਨਿ ਰਖੀਐ ਭਾਉ ॥
gaavee-ai sunee-ai man rakhee-ai bhaa-o.
Let us recite Naam with complete devotion and have love for God within.
चला! आपणहि त्या देवाचे पूर्ण प्रेम आणि भक्ती पूर्वक नाव स्मरुया।

ਦੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖੁ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥
dukh parhar sukh ghar lai jaa-ay.
By doing so, one gets rid of all suffering and attains true spiritual peace.
हे असे केल्याने, तो व्यक्ती त्याच्या सर्व दुःखानं पासून मुक्ती मिळवतो आणि दैवीय शांती ची अनुभूती करतो।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
gurmukh naadaN gurmukh vaydaN gurmukh rahi-aa samaa-ee.
Through the Guru, we hear God’s Word, the eternal song. Through the Guru, we receive divine knowledge and through the Guru, we realize that God is all-pervading.
गुरूचा द्वारे आपण देवाचे शब्द ऐकतो,जेशाश्वत काव्य आहे| गुरु द्वारे आपण आध्यात्मिक ज्ञान मिळवितो, आणि गुरु द्वारे आपल्याला कळत देव सर्वव्यापी आहे ।

ਗੁਰੁ ਈਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ ਬਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ ॥
gur eesar gur gorakh barmaa gur paarbatee maa-ee.
There is only one God. For us, God is Shiva, God is Vishnu and God is Parvati and other goddesses.
देव हा एक च आहे। आपल्या साठी मात्र तो शिव असेल, विष्णू असेल, पार्वती किंवा दुसर्या देव्या।

ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
jay ha-o jaanaa aakhaa naahee kahnaa kathan na jaa-ee.
Even if I get to know God, I cannot describe Him, because He cannot be described by any words.
मला जरी देव समजला असेल तरीही तो मला समजविता येणार नाही। कारण तो कोणत्याही शब्दा द्वारे समजावीता येत च नाही ।

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
guraa ik dayhi bujhaa-ee.
O’ My Guru, grant me the wisdom,
हे सतगुरू! मला हि समज दे।

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥
sabhnaa jee-aa kaa ik daataa so mai visar na jaa-ee. ||5||
that I never forget God, the sole provider of all beings. ||5||
कि ईश्वरच सर्व देणारा दाता आहे आणि हे मी कधीहीविसरु नाही ।।५।।

Stanza 6
This stanza states that pilgrimage to holy places is not the way to please God.Those who remember Him with love and passion become worthy of His Grace.

श्लोक 6
हे श्लोकद्वारा समजाविले आहे कि तीर्थयात्रेला जाऊन देवालाकधीही खुश करता येत नाही।जेप्रेम आणि हठपूर्वक त्याला स्मरतात तेच त्याची कृपेचे हकदार बनतात ।

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ ॥
tirath naavaa jay tis bhaavaa vin bhaanay ke naa-ay karee.
Why take ritualistic baths at holy places, when He is not pleased with it ?
धर्मस्थानी जाऊन तीर्थस्नान करण्यांनी जर तो खुश होत नसेल तर ते का करावं?

ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ ॥
jaytee sirath upaa-ee vaykhaa vin karmaa ke milai la-ee.
When I look back at His creation, I realize that nothing can be obtained without His blessing.जेव्हा
जेव्हा मी त्याच्या सर्जन कडे वळून पाहतो, तेव्हा मला ज्ञात होते कि त्याच्या आशिर्वादा शिवाय काही हि मिळत च नाही।

ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥
mat vich ratan javaahar maanik jay ik gur kee sikh sunee.
The mind becomes rich with divine knowledge when one listens to Guru’s teachings even once with deepest love and complete devotion.
एकदा जरी गाढ प्रेम आणि भक्तीने कोणी सतगुरूच्या शिकवणला ऐकेल तर मन हे दैवीय ज्ञानाने समृद्ध बनेल.

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
guraa ik dayhi bujhaa-ee.
O’ My Guru, grant me the wisdom,
हे सतगुरू! मला हि समज दे।

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੬॥
sabhnaa jee-aa kaa ik daataa so mai visar na jaa-ee. ||6||
That I never forget God, the sole provider of all beings.||6||
कि ईश्वरच सर्व देणारा दाता आहे आणि हे मी कधीहीविसरु नाही ।।५।।

Stanza 7
This stanza states that long life, worldly fame, recognition, and power are useless if His Grace is not obtained.

श्लोक 7
हे श्लोक द्वारासांगितले आहेकि, नाव, ख्याती, आणि रुतबाहेकाहीही कामाचं नाहीयेझार देवाची कृपा मिळविली नाही ।

ਜੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ ॥
jay jug chaaray aarjaa hor dasoonee ho-ay.
Even if you lived throughout the four ages, or even ten times more,
जरी तुम्ही चार युगां पर्यंत जगाल, किंवा त्याहून हि दहापट अधिक,

ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
navaa khanda vich jaanee-ai naal chalai sabh ko-ay.
and even if you were known throughout the nine continents and were admired by all,
जरी तुमची ख्याती नव खंडान मध्ये असेल, जरी सगळे मनुष्य तुमचे गुणगान करतील,

ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥
changa naa-o rakhaa-ay kai jas keerat jag lay-ay.
and you earned a good name and reputation, with praise and fame throughout the world,
तुमचे कौतुक हे पूर्ण विश्वात होत असेल आणि तुमची प्रशस्ती तुम्ही मिळवली असेल,

ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥
jay tis nadar na aavee ta vaat na puchhai kay.
Still, if God did not bless you with His Glance of Grace, you are like someone for whom, nobody cared.
तरीही जर देवाची कृपादृष्टी तुमच्या वर नसेल तर तुम्ही त्याच्या समोर कोणी हि नाही।

ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥
Keettaa Andhar Keett Kar Dhosee Dhos Dhharae ||
In God’s eyes, spiritually, you would be considered lowly (like a worm) and held in contempt for your deeds.
आणि ईश्वराच्या दृष्टी तुम्ही, दैवीय रिते, खूप निम्ह्न दर्ज्याचे आहात (एका किड्या समान) आणि अकाल पुरुष त्याच्या वर दोषी करार लावेल।

ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥
Naanak Niragun Gun Karae Gunavanthiaa Gun Dhae ||
O’ Nanak, God blesses even such an unworthy being with virtues and bestows more virtues on the virtuous.
हे नानक! तो अकाल पुरुष गुणहीन लोकांन मध्ये सुद्धा गुण अर्पित करतो आणि ज्यात आधी पासून आहे त्याला हि अधिक गुण प्रदान करतो.

ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥
Thaehaa Koe N Sujhee J This Gun Koe Karae ||7||
There is no one more pious than God. ||7||
जगात ईश्वरा पेक्षा अधिक काहीचधार्मिक नाहीये|

Stanza 8
Every line in this stanza starts with the word ’Suniae’. This word ‘Suniae’ means listening with complete focus, ultimate devotion and having absolutely no apprehension or reluctance in accepting what you are listening.

श्लोक 8
या श्लोक मधील प्रत्येक पंक्ती हि एकाशब्दाने सुरु होती ती म्हणजे “सुनीये” । याचा अर्थ होतो कि त्याला संपूर्ण एकाग्रताने, अतूट भक्ती ने आणि कुठली हि अनिच्छा किंवा भीती शिवाय ऐकणे।

ਸੁਣਿਐ ਸਿਧ ਪੀਰ ਸੁਰਿ ਨਾਥ ॥
suni-ai siDh peer sur naath.
By listening to God’s Divine word with love and devotion, one becomes spiritually elevated like a saint, a religious leader or a great yogi.
काल पुरुषाचा दैवीय शब्दांना प्रेम आणि भक्तीनी ऐकल्याने मनुष्य धार्मिक रिते श्रेष्ठ होऊन संत समान होतो, एखाद्या धार्मिक नेता किंवा महान योगी सारखा ।

ਸੁਣਿਐ ਧਰਤਿ ਧਵਲ ਆਕਾਸ ॥
suni-ai Dharat Dhaval aakaas.
By listening to God’s word with love and devotion, one gets to know that He is the one supporting the earth (and not a bull as per the Hindu Scriptures).
काल पुरुषाचा दैवीय शब्दांना प्रेम आणि भक्तीनी ऐकल्याने ज्ञात होते कि तोच पृथ्वीला चालवून आहे। (आणि हिंदू पुस्तकां मध्ये सांगितल्या प्रमाणे बैल नाही।)

ਸੁਣਿਐ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ॥
suni-ai deep lo-a paataal.
By listening to God’s word with love and devotion, one comes to know that God alone is the support of all the continents and the nether regions.
काल पुरुषाचा दैवीय शब्दांना प्रेम आणि भक्तीनी ऐकल्याने ज्ञात होते कि देव च प्रत्येक द्वीप समूहानं वर आहे आणि तोच सर्व लोक,पातळ लोक मध्ये व्याप्त आहे|

ਸੁਣਿਐ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਲੁ ॥
suni-ai pohi na sakai kaal.
By listening to God’s word with love and devotion, one escapes from the effect of time and does not get into the cycle of birth and death.
काल पुरुषाचा दैवीय शब्दांना प्रेम आणि भक्तीनी ऐकल्याने व्यक्ती कालचक्रा पासून मुक्त होतो आणि जीवन आणि मृत्यूच्या चक्रा पासून हि सुटतो।

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
O’ Nanak, the devotees of God are forever in the state of joy and bliss.
हे नानक! देवांचे भक्त नेहमी आनंदाची अवस्थेत असतात।

ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੮॥
suni-ai dookh paap kaa naas. ||8||
By listening to God’s word with love and devotion, all pains, sorrows and sins are erased. ||8||
काल पुरुषाचा दैवीय शब्दांना प्रेम आणि भक्तीनी ऐकल्याने सर्व दुःख आणि पापांचा नाश होतो।

Stanza 9
Every line in this stanza starts with the word ’Suniae’. This word ‘Suniae’ means listening with complete focus, ultimate devotion and having absolutely no apprehension or reluctance in accepting what you are listening.

श्लोक 9
या श्लोक मधील प्रत्येक पंक्ती हि एकाशब्दाने सुरु होती ती म्हणजे “सुनीये” । याचा अर्थ होतो कि त्याला संपूर्ण एकाग्रताने, अतूट भक्ती ने आणि कुठली हि अनिच्छा किंवा भीती शिवाय ऐकणे।

ਸੁਣਿਐ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਇੰਦੁ ॥
suni-ai eesar barmaa ind.
By listening attentively to God’s word with love and devotion, one obtains Godly qualities (reference to the Hindu mythological gods Shiva, Brahma and Indra implies Godly qualities).
काल पुरुषाचा दैवीय शब्दांना प्रेम आणि भक्तीनी ऐकल्यानेदैवीय गुणांची प्राप्ती होती। ( शिव, ब्रह्माआणि इंद्र सारख्या हिंदू पौराणिक देवाच्या संदर्भात।)

ਸੁਣਿਐ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਣ ਮੰਦੁ ॥
suni-ai mukh saalaahan mand.
By listening to God’s word with love and devotion, negative energy gets dissipated and one starts singing the praises of God.
काल पुरुषाचा दैवीय शब्दांना प्रेम आणि भक्तीनी ऐकल्याने नकारात्मक ऊर्जेचा नाश होतो आणि वाटी देवांचे गुणगान करायला लागतो ।

ਸੁਣਿਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਨਿ ਭੇਦ ॥
suni-ai jog jugat tan bhayd.
By listening to God’s word with love and devotion, one is able to know how the senses of the human body (eyes, ears, speech etc.) work and by using them in the right way, learn the art of unifying with God.
काल पुरुषाचा दैवीय शब्दांना प्रेम आणि भक्तीनी ऐकल्यानेव्यक्तीला ज्ञात होते कि मनुष्याची सर्व इंद्रिय कश्या रीतीने काम करतात आणि त्यांना खर्या रिते वापरून देवानं बरोबर एकरूप कसे होता येतात।

ਸੁਣਿਐ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵੇਦ ॥
suni-ai saasat simrit vayd.
By listening to God’s word with love and devotion, one attains spiritual knowledge. (reference to the Hindu Scriptures – Shastras, Simrities and Vedas implies spiritual knowledge)
काल पुरुषाचा दैवीय शब्दांना प्रेम आणि भक्तीनी ऐकल्याने दैवीय ज्ञान ची प्राप्ती होती। (हिंदू शास्त्र जसे कि वेद, स्मृती च्या संदर्भात)

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
naanak bhagtaa sadaa vigaas.
O’ Nanak, the devotees of God are forever in the state of joy and bliss.
हे नानक! देवांचे भक्त नेहमी आनंदाची अवस्थेत असतात।