Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1250

Page 1250

ਅੰਤਿ ਹੋਵੈ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧੁ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਛਡਾਇਆ ॥ కానీ చివరికి శత్రుత్వం మరియు సంఘర్షణ తలెత్తినప్పుడు (ఈ సంపద కారణంగా), ఎవరూ అతన్ని రక్షించలేరు.
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮੋਹੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩੨॥ ఓ నానక్, దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో గుర్తుచేసుకోకుండా, బాధలను భరించే ప్రపంచ ప్రేమ. || 32||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਸਭ ਭੁਖ ਜਾਇ ॥ ఒక గురు అనుచరుడికి దేవుని పేరు అద్భుతమైన మకరందం, భౌతిక విషయాల పట్ల అతని ఆకలి దానిని స్వీకరించడం ద్వారా పోతుంది;
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ లోకస౦పదల కోరిక ఏ మాత్రం తలెత్తదు, దేవుని నామము మనస్సులో వ్యక్తమౌతు౦ది.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਿ ਹੋਰੁ ਖਾਣਾ ਤਿਤੁ ਰੋਗੁ ਲਗੈ ਤਨਿ ਧਾਇ ॥ దేవుని నామాన్ని గుర్తు౦చకు౦డా ఏది తి౦టు౦ద౦టే, ఆయన శరీరాన్ని లోకకోరికల పట్ల ప్రేమ అనే స్త్రీతో తీవ్ర౦గా బాధిస్తు౦ది.
ਨਾਨਕ ਰਸ ਕਸ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਣਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ఓ నానక్, రుచికరమైన ఆహారాలను మాత్రమే ఆస్వాదించడానికి బదులుగా, గురువు మాటను అనుసరించి దేవుని పాటలని పాడితే, అప్పుడు దేవుడు స్వయంగా అతనితో ఐక్యం అవుతాడు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥ మూడవ గురువు:
ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਹ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ గురుదేవుని స్తుతి వాక్యము మానవులలో జీవానికి మూలము, దీని ద్వారా గురుదేవునితో కలయిక జరుగుతుంది.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗਿ ਆਨ੍ਹ੍ਹੇਰੁ ਹੈ ਸਬਦੇ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ గురువు మాట లేకుండా, ప్రపంచంలో ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానం యొక్క చీకటి ఉంది మరియు ఆధ్యాత్మిక జీవితం యొక్క జ్ఞానోదయం దైవిక పదం ద్వారా వ్యక్తమవుతుంది.
ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਥਕੇ ਭੇਖ ਥਕੇ ਤਨੁ ਧੋਇ ॥ పండితులు, ఋషులు పవిత్ర పుస్తకాలు చదవడంలో అలసిపోతారు మరియు వివిధ దుస్తులను అలంకరించి పవిత్ర ప్రదేశాలలో స్నానం చేసేవారు కూడా అలసిపోతారు.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਦੁਖੀਏ ਚਲੇ ਰੋਇ ॥ కాని గురువు గారి మాటను పాటించకుండా, ఎవరూ భగవంతుణ్ణి గ్రహించలేదు, వారు ఇక్కడ నుండి బాధలు మరియు ఏడుపులను విడిచివెళ్లిపోతాడు.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥ ఓ నానక్, దేవుని స్తుతి యొక్క బహుమతి అతని దయతో చూపు ద్వారా అందుకోబడుతుంది; అవును, అది దేవుని కనికర౦ ద్వారా మాత్రమే స్వీకరి౦చబడుతుంది. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖੈ ਅਤਿ ਨੇਹੁ ਬਹਿ ਮੰਦੁ ਪਕਾਇਆ ॥ ఒక వ్యక్తి తన భార్యను చాలా ప్రేమిస్తే, అప్పుడు కలిసి కూర్చొని, వారు భవిష్యత్తు కోసం దుర్మార్గమైన ప్రణాళికలు చేస్తారు;
ਦਿਸਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਚਲਸੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥ (కానీ వారు దానిని అర్థం చేసుకోలేరు) నా దేవుని చిత్తము కనబడుదల్లా మాయమగును.
ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਥਿਰੁ ਜਗਿ ਕੋ ਕਢਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥ ఈ ప్రపంచంలో ఒకరు ఎప్పటికీ ఎలా ఉండగలరు? దీనికి ఎవరైనా కొంత పరిష్కారాన్ని సూచించనివ్వండి.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਥਿਰੁ ਕੰਧੁ ਸਬਾਇਆ ॥ (ముగింపు ఏమిటంటే), గురు బోధల ద్వారా దేవుణ్ణి స్మరించడం ద్వారా, అన్ని ఇంద్రియ అవయవాలు దుర్గుణాలకు వ్యతిరేకంగా స్థిరంగా ఉంటాయి.
ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩੩॥ ఓ నానక్, దేవుడు తన దయద్వారా తనతో ఐక్యమైన వారు ఆయన నామములో మునిగిపోయారు. || 33||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਗੁਰ ਕਾ ਭਉ ਹੇਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥ మాయపై ప్రేమతో అనుబంధం కలిగి ఉండటం వల్ల, ఆ మనిషి గురువు యొక్క భయాన్ని, గౌరవాన్ని మరియు అపరిమితమైన ప్రేమను మరచిపోతాడు;
ਲੋਭਿ ਲਹਰਿ ਸੁਧਿ ਮਤਿ ਗਈ ਸਚਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ దురాశ తరంగాలతో ఊగిసలాడడం, అతని జ్ఞానం మరియు అవగాహన కోల్పోవడం మరియు అతను దేవుని పట్ల ప్రేమను స్వీకరించడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦਰਗਹ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ గురు అనుచరులు, వారి మనస్సులు గురు వాక్యానికి కట్టుబడి ఉంటాయి, విముక్తికి మార్గాన్ని కనుగొంటారు మరియు దేవుని ఉనికిని చేరుకుంటారు.
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ఓ నానక్, క్షమించే దేవుడు స్వయంగా వారిని తనతో ఏకం చేస్తాడు. || 1||
ਮਃ ੪ ॥ నాలుగవ గురువు:
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਣਾ ਵਿਸਰੇ ਸਰੈ ਨ ਬਿੰਦ ॥ ఓ నానక్, దేవుడా, ఆయన లేకుండా మనం ఆధ్యాత్మికంగా ఒక్క క్షణం కూడా జీవించలేము మరియు మనం దేనినీ సాధించలేని వారిని మర్చిపోలేము;
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕਿਉ ਮਨ ਰੂਸੀਐ ਜਿਸਹਿ ਹਮਾਰੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥ ఓ' నా మనసా, మన సంక్షేమం ఎల్లప్పుడూ అతని మనస్సులో ఉన్న దేవునితో మనం ఎందుకు కోపంగా ఉండాలి? || 2||
ਮਃ ੪ ॥ నాలుగవ గురువు:
ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਝਿਮਝਿਮਾ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా గుర్తు౦చుకు౦టున్న ఒక గురు అనుచరుడు, నిరంతర వర్ష౦ కురిసే సావాన్ వచ్చినట్లు దేవుని నిరాడ౦తర కృపను అనుభవిస్తాడు.
ਦੁਖ ਭੁਖ ਕਾੜਾ ਸਭੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥ దేవుని కృప వర్ష౦ ప్రవాహాల్లో పడినప్పుడు, అది అన్ని బాధలను, లోకకోరికల కోస౦ ఆకలిని, ఆ౦దోళనను ముగిస్తు౦ది.
ਸਭ ਧਰਤਿ ਭਈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਅੰਨੁ ਜੰਮਿਆ ਬੋਹਲ ਲਾਇ ॥ శరీరమ౦తటిలో ఆధ్యాత్మిక౦గా పునరుత్తేజ౦ అ౦దుకు౦టారు, ఆధ్యాత్మిక పురోగతికి ఆహారమైన నామం సమృద్ధిగా పెరుగుతు౦ది.
ਹਰਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬੁਲਾਵੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥ దయ చూపి, నిర్లక్ష్యదేవుడు గురుఅనుచరుణ్ణి తనకు సన్నిహితుడు అని పిలిచి, ఆయన ప్రయత్నాన్ని ఆమోదిస్తాడు.
ਹਰਿ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜੁ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥ ఓ' సాధువు ప్రజలారా, చివరికి మనల్ని విముక్తి పొందే దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి (ఈ బాధలు మరియు ప్రపంచ కోరికల కోసం ఆకలి నుండి).
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਭਗਤਿ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ నిజమైన ఆనందం భక్తి ఆరాధన మరియు దేవుని స్తుతిలో ఉంది, దీని కారణంగా మనస్సులో శాంతి శాశ్వతంగా నివసిస్తుంది.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨਾ ਦੁਖ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥ దేవుని నామాన్ని ఆరాధనతో గుర్తుచేసుకున్న ఆ గురు అనుచరులు, వారి దుఃఖాలు మరియు లోక కోరికల కోసం ఆరాటపడతారు.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਗਾਇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਸੁਭਾਇ ॥੩॥ ఓ దేవుడా, భక్తుడైన నానక్ మీ పాటలని పాడటం ద్వారా సతిశలవుతాడు; దయను ప్రసాదించు, దయచేసి మీ ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని మంజూరు చేయండి. || 3||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਈਆ ॥ పరిపూర్ణ గురువు ఎల్లప్పుడూ ఇచ్చే నామం యొక్క ఔదార్యం రెట్టింపు అవుతుంది.
ਤੁਸਿ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਨ ਛਪੈ ਛਪਾਈਆ ॥ దయగల దేవుడు స్వయంగా నామం యొక్క ఈ బహుమతిని ఇస్తాడు మరియు దానిని దాచడానికి ప్రయత్నించినప్పటికీ దానిని దాచలేము.
ਹਿਰਦੈ ਕਵਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਉਨਮਨਿ ਲਿਵ ਲਾਈਆ ॥ (దానిని స్వీకరించేవాడు), తన హృదయం యొక్క తామర వికసించి, అతని మనస్సు అత్యున్నత ఆనంద స్థితిలో లీనమై ఉన్నట్లుగా అతను చాలా సంతోషిస్తాడు.
ਜੇ ਕੋ ਕਰੇ ਉਸ ਦੀ ਰੀਸ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈਆ ॥ మరియు అతనితో పోటీ పడటానికి ప్రయత్నించే ఎవరైనా తీవ్రంగా అవమానించబడతాడు.
ਨਾਨਕ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈਆ ॥੩੪॥ ఓ' నానక్, పరిపూర్ణ సత్య గురువు ఇచ్చిన గౌరవాన్ని ఎవరూ సమానం చేయలేరు. || 34||
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/