Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1172

Page 1172

ਜਿਨ ਕਉ ਤਖਤਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇ ਪਰਧਾਨ ਕੀਏ ॥ దేవుని సింహాసనంపై ఒక సీటు యొక్క మహిమతో ఆశీర్వదించబడిన వారు (దేవుని సాక్షాత్కారం), వారు గురువు యొక్క కృప ద్వారా సర్వోన్నతులయ్యారు.
ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਭਏ ਸੇ ਪਾਰਸ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਥੀਏ ॥੪॥੪॥੧੨॥ ఓ నానక్, పౌరాణిక రాతి లాంటి గురువును కలవడం ద్వారా, వారు అతనిలా మారారు, మరియు ఇప్పుడు వారి మనస్సు దైవ-గురువుతో అనుసంధానించబడి ఉంది. || 4|| 4|| 12||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ రాగ్ బసంత్, మూడవ గురువు, మొదటి లయ, రెండు చరణాలు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਮਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥ ఓ' దేవుడా, అన్ని నెలలు మరియు ఋతువులలో, మీరు శాశ్వత ఆనందం,
ਜਿਤੁ ਹਰਿਆ ਸਭੁ ਜੀਅ ਜੰਤੁ ॥ నీ కృపవలన అన్ని జీవులు, ప్రాణులు వికసించి సజీవమై యుండిరి.
ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਕਿਰਮ ਜੰਤੁ ॥ నాలాంటి నిమ్న వ్యక్తి మీ గురించి ఏమి చెప్పగలడు?
ਤੇਰਾ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਅੰਤੁ ॥੧॥ మీ సృష్టి యొక్క ప్రారంభం లేదా ముగింపును ఎవరూ కనుగొననప్పుడు. || 1||
ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਕਰਹਿ ਸੇਵ ॥ ఓ' గురుదేవా, నిన్ను ప్రేమగా స్మరించుకునేవారు,
ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਆਤਮ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ సర్వోన్నతమైన ఆనందములో సంతోషించుము: ఓ' ఆత్మ యొక్క జ్ఞానోదయుడా. || 1|| విరామం||
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾਂ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥ దేవుడు తన కృపతో ఆశీర్వది౦చబడినప్పుడు మాత్రమే ప్రేమపూర్వక౦గా జ్ఞాపక౦ చేసుకు౦టాడు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥ గురువు కృపవలన ఆయన జీవించి ఉన్నప్పుడే మరణించినట్లు భౌతికవాదం మరియు దుర్గుణాల ప్రేమ నుండి విముక్తి పొందాడు.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥ ఆయన ఎల్లప్పుడూ దేవుని నిత్య నామాన్ని ప్రేమతో పఠిస్తాడు,
ਇਨ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੁਤਰੁ ਤਰੈ ॥੨॥ ఈ విధంగా, మర్త్యుడు ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదుతుంది, ఇది మరోవిధంగా దాటడం అసాధ్యం. || 2||
ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਰਤਾਰਿ ਉਪਾਏ ॥ సృష్టికర్త-దేవుడు స్వయంగా భౌతికవాదాన్ని, ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విషాన్ని, నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని సృష్టించాడు,
ਸੰਸਾਰ ਬਿਰਖ ਕਉ ਦੁਇ ਫਲ ਲਾਏ ॥ ఈ రెండు పండ్లతో ప్రపంచపు చెట్టును నింపింది.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥ సృష్టికర్త-దేవుడు స్వయంగా చేసి, ప్రతిదీ పూర్తి చేస్తాడు,
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਖਵਾਏ ॥੩॥ మరియు (ఒకరి క్రియల ఆధారంగా) అతను తనకు నచ్చిన పండుతో ఒక వ్యక్తికి ఇస్తాడు. || 3||
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ ఓ నానక్, దేవుడు తన దయగల చూపును ఎవరి మీద అనుగ్రహిస్తాడు,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ ఆ వ్యక్తిని ఆయన పేరు యొక్క అద్భుతమైన మకరందంతో ఆశీర్వదిస్తాడు,
ਬਿਖਿਆ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥ ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విషమైన భౌతికవాదం పట్ల కోరికను తన మనస్సు నుండి తొలగిస్తాడు.
ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥ దేవుడు తనకు ఏది నచ్చుతు౦దో దాన్ని స్వయంగా నిర్వహిస్తాడు. || 4|| 1||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ రాగ్ బసంత్, మూడవ గురువు:
ਰਾਤੇ ਸਾਚਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥ మీ నిత్యనామ౦తో ని౦డిపోయిన దేవుడు స౦తోష౦గా ఉ౦టాడు.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ ఓ' దయగల దేవుడా మరియు సాత్వికుల గురువా, దయచేసి దయను ఇవ్వండి.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਮੈ ਕੋਇ ॥ మీరు తప్ప, నా స్వంత మరెవరూ లేరు.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥੧॥ అతను తన స్వంత సంకల్పం ప్రకారం నన్ను రక్షిస్తాడు. || 1||
ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, దివ్య గురువు నా మనస్సుకు ప్రీతికరమైనవాడు,
ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਦਰਸਨ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਸਹਜਿ ਮਿਲਉ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఆయన ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని అనుభవించకుండా నేను జీవించలేను; గురువు గారు ఆయనతో నా కలయికను తీసుకువచ్చినప్పుడు మాత్రమే నేను దేవునితో ఐక్యం అవుతాను. || 1|| విరామం||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਲੋਭੀ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥ తన మనస్సు అత్యాశతో ఎల్లప్పుడూ దురాశలో చిక్కుకుపోతుంది,
ਰਾਮ ਬਿਸਾਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥ ఆయన దేవునికి పశ్చాత్తాపపడి బాధపడును.
ਬਿਛੁਰਤ ਮਿਲਾਇ ਗੁਰ ਸੇਵ ਰਾਂਗੇ ॥ భగవంతుని నుండి వేరుపడిన వారు, గురువు బోధనలను అనుసరించినప్పుడు వారిని తనతో ఏకం చేస్తారు.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮਸਤਕਿ ਵਡਭਾਗੇ ॥੨॥ ఆ అదృష్టవంతులకు, గురువు దేవుని నామ బహుమతిని ఆశీర్వదించారు. || 2||
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਕੀ ਇਹ ਦੇਹ ਸਰੀਰਾ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, ఈ శరీరం గాలి మరియు నీరు వంటి అంశాలతో తయారు చేయబడింది.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਕਠਿਨ ਤਨਿ ਪੀਰਾ ॥ అహం వ్యాధితో బాధపడుతున్న వ్యక్తి ఈ వ్యాధి యొక్క గొప్ప బాధను భరిస్తూనే ఉంటాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਦਾਰੂ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ గురు బోధలను అనుసరించి దేవుని పాటలని పాడటం ద్వారా ఆ వ్యక్తి యొక్క అహానికి దేవుని పేరు నివారణ అవుతుంది,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ మరియు దయను ప్రసాదిస్తూ, గురువు ఈ వ్యాధిని నిర్మూలించాడు. || 3 ||
ਚਾਰਿ ਨਦੀਆ ਅਗਨੀ ਤਨਿ ਚਾਰੇ ॥ నాలుగు దుర్గుణాలు, (క్రూరత్వం, ప్రపంచ అనుబంధం, దురాశ మరియు కోపం) మానవ శరీరంలో ప్రవహించే నాలుగు అగ్ని నదుల వంటివి.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਜਲੇ ਅਹੰਕਾਰੇ ॥ అందువల్ల ప్రజలు లోకకోరికలు మరియు అహంకారం యొక్క బాధను భరిస్తూనే ఉంటారు.
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਵਡਭਾਗੀ ਤਾਰੇ ॥ గురువు గారు రక్షించిన అదృష్టవంతులు, గురువు ద్వారా ఈ నాలుగు దుర్గుణాల ప్రవాహాల గుండా ప్రవేశించారు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਉਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਧਾਰੇ ॥੪॥੨॥ ఓ' నానక్, ఈ భక్తులు దేవుని పేరు యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని తమ మనస్సులో పొందుపరచుకున్నారు. || 4|| 2||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ రాగ్ బసంత్, మూడవ గురువు:
ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਸੋ ਹਰਿ ਕਾ ਲੋਗੁ ॥ భగవంతుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకునేవాడు, ఆయన నిజమైన భక్తుడు.
ਸਾਚੁ ਸਹਜੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥ అతను ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మిక సమతుల్యత స్థితిలో ఉంటాడు మరియు ఎప్పుడూ దుఃఖాన్ని అనుభవించడు.
ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ కానీ దేవుడు తమ మనస్సులో పొందుపరచబడలేదు కాబట్టి ఆత్మచిత్తం గల వ్యక్తులు ఆధ్యాత్మికంగా చనిపోయారు.
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਭੀ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ వీరు ఆధ్యాత్మికంగా మళ్లీ మళ్లీ మరణిస్తారు మరియు జనన మరణ చక్రంలో ఉంటారు. || 1||
ਸੇ ਜਨ ਜੀਵੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ తమ మనస్సులో దేవుణ్ణి స్మరించుకునేవారు ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉంటారు.
ਸਾਚੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਹਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ వారు ప్రేమతో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు మరియు చివరికి అతనిలో విలీనం అవుతారు. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਨ ਸੇਵਹਿ ਤੇ ਹਰਿ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥ దేవుణ్ణి గుర్తుచేసుకోనివారు ఆయన నుండి వేరుచేయబడ్డారు.
ਦਿਸੰਤਰੁ ਭਵਹਿ ਸਿਰਿ ਪਾਵਹਿ ਧੂਰਿ ॥ వారు ప్రతిచోటా తిరుగుతారు మరియు అవమానాన్ని భరిస్తూనే ఉంటారు, వారు తమ తలలపై ధూళి పడనివ్వాలని అనుమతిస్తున్నారు.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਨ ਲੀਏ ਲਾਇ ॥ దేవుడు స్వయంగా తన భక్తులను తనతో ఐక్యం చేస్తాడు,
ਤਿਨ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੨॥ వారు ఎల్లప్పుడూ ప్రశాంతంగా జీవిస్తారు మరియు వారిలో అత్యాశ కూడా లేదు. || 2||
Scroll to Top
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/