Swahili Page 500

ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
alakh abhayvee-ai haaN.
He, who is unfathomable and incomprehensible.
Yeye, ambaye hawezi kufahamika wala kueleweka.

ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
taaN si-o pareet kar haaN.
Enshrine love for that God,
Thamini upendo wa Mungu huyo,

ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥
binas na jaa-ay mar haaN.
who does not perish and who never dies or takes birth
ambaye haangamii na ambaye kamwe hafi au kuzaliwa

ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥
gur tay jaani-aa haaN.
One who has realized that Godthrough the Guru’s teachings,
Mtu ambaye amegundua Mungu huyo kupitia mafundisho ya Guru,

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥
naanak man maani-aa mayray manaa. ||2||3||159||
Nanak says, O’ my mind that person remains satisfied by always remembering Him. ||2||3||159||
Nanak anasema, Ee akili yangu mtu huyo anabaki ameridhika kwa kumkumbuka Yeye daima.

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mehlaa 5.
Raag Aasaavaree, Fifth Guru:
Raag Aasaavaree, Guru wa Tano:

ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥
aykaa ot gahu haaN.
Graspthe Support of the One (God).
Shikilia kwa uthabiti Tegemezo ya yule Mmoja (Mungu).

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥
gur kaa sabad kaho haaN.
Always keep reciting the Guru’s divine word.
Daima endelea kukariri neno takatifu la Guru.

ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥
aagi-aa sat saho haaN.
Submit to God’s command and obey it cheerfully.
Nyenyekea kwa amri ya Mungu na uitii kwa furaha.

ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥
maneh niDhaan lahu haaN.
Realize God, the treasure of all virtues, within your heart.
Gundua Mungu, hazina ya fadhila zote, ndani mwa moyo wako.

ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukheh samaa-ee-ai mayray manaa. ||1|| rahaa-o.
O’ my mind, this is how one can enjoy celestial peace.||1||pause||
Ee akili yangu, hii ndiyo njia mtu anaweza kufurahia amani ya kimbingu. ||1||Sitisha||

ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥
jeevat jo marai haaN.
The one who remains detached from Maya while performing one’s worldly duties,
Mtu anayebaki amejitenga kutoka kwa Maya wakati anatenda majukumu yake ya kidunia,

ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥
dutar so tarai haaN.
crosses over the terrifying world-ocean of vices.
Anavuka bahari-dunia ya dhambi inayoogofya.

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ
sabh kee rayn ho-ay haaN.
Such a person becomes so humble, as if he has become the dust of the feet of all,
Mtu kama huyo anakuwa mnyenyekevu zaidi, kana kwamba amekuwa mchanga wa miguu ya wote.

ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
nirbha-o kaha-o so-ay haaN.
If I keep singing the praises of the fearless God,
Iwapo niendelee kuimba sifa za Mungu asiye na hofu,

ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥
mitay andaysi-aa haaN.
then all my anxieties would be removed.
Basi wasiwasi wangu wote utaondolewa.

ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
sant updaysi-aa mayray manaa. ||1||
O’ my mind, may you be blessed with such teaching of the true Guru.||1||
Ee akili yangu, uweze kubarikiwa na funzo kama hilo la Guru wa kweli.

ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥
jis jan naam sukh haaN.
That person, who attains bliss by meditating on Naam,
Mtu huyo, anayepata raha tele kwa kutafakari kuhusu Naam,

ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥
tis nikat na kaday dukh haaN.
no sorrow ever comes near him.
Hakuna huzuni inamkaribia.

ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥
jo har har jas sunay haaN.
One who always listens to the Praises of God,
Mtu ambaye daima ansikiliza Sifa za Mungu,

ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥
sabh ko tis mannay haaN.
is obeyed and honored by everyone.
Anatiiwa na kuenziwa na kila mtu.

ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥
safal so aa-i-aa haaN. naanak parabh bhaa-i-aa mayray manaa. ||2||4||160||
O’ my mind, fruitful is the advent of such a person in this world, who has become pleasing to God.||2||4||160||
Ee akili yangu, wenye mafanikio ni ujio wa mtu kama huyo duniani humu, ambaye amekuwa wa kupendeza kwa Mungu.

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mehlaa 5.
Raag Aasaavaree, Fifth Guru:
Raag Aasaavaree, Guru wa Kwanza:

ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥
mil har jas gaa-ee-ai haaN.
Meeting together, let us sing the Praises of God,
Kwa kukutana pamoja, hebu tuimbe Sifa za Mungu,

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥
param pad paa-ee-ai haaN.
and attain the supreme spiritual status.
Na upate hadhi kuu ya kiroho.

ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥
u-aa ras jo biDhay haaN.
One who starts to relish the praises of God
Yule anayeanza kufurahia sifa za Mungu

ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥
taa ka-o sagal siDhay haaN.
attains all the miraculous powers of the Siddhas.
Anapata nguvu zote za kimiujiza za Siddhas.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥
an-din jaagi-aa haaN.
He who always remains awake and alert to the worldly allurements;
Yule ambaye anabaki ameamka na ametahadhari dhidi ya vishawishi vya kidunia;

ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naanak badbhaagi-aa mayray manaa. ||1|| rahaa-o.
Nanak says, O’ my mind, that person is very fortunate. ||1||pause||
Nanak anasema, Ee akili yangu, mtu huyo amebahatika mno. ||1||Sitisha||

ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sant pag Dho-ee-ai haaN.durmat kho-ee-ai haaN.
Evil intellect goes away by performing humble services of the Saints
Uwekevu mwovu unaondoka kwa kufanya huduma nyenyekevu ya Watakatifu

ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
daasah rayn ho-ay haaN. bi-aapai dukh na ko-ay haaN.
No sorrows would afflict us by becoming the humble servants of God’s devotees.
Hakuna huzuni zitatuathiri kwa kuwa watumishi wanyenyekevu wa watawa wa Mungu.

ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥ ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥
bhagtaaN saran par haaN. janam na kaday mar haaN.
Cycles of birth and death end by seeking the refuge of God’s devotees.
Mizunguko ya kuzaliwa na kufa inatamatika kwa kutafuta kimbilio cha watawa wa Mungu.

ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
asthir say bha-ay haaN.har har jinH jap la-ay mayray manaa. ||1||
O’ my mind, those who always meditate on God’s Name, their life becomes spiritually stable. ||1||
Ee akili yangu, wale wanaotafakari kuhusu Jina la Mungu, maisha yao yanakuwa imara kiroho.

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
saajan meet tooN haaN.
O’ God, you are my best friend.
Ee Mungu, Wewe ndiwe rafiki wangu wa dhati.

ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
naam drirh-aa-ay mooN haaN.
Please make me firmly realize Your Name within my heart.
Tafadhali nifanye nigundue kwa uthabiti Jina lako ndani mwa moyo wangu.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
tis bin naahi ko-ay haaN. maneh araaDh so-ay haaN.
Always keep meditating on that God, without whom there is no other real friend.
Daima endelea kutafakari kuhusu Mungu huyo, ambaye bila Yeye hakuna rafiki mwengine halisi.

ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥
nimakh na veesrai haaN.
We should not forget that God even for an instant,
Hatufai kumsahau Mungu huyo hata kwa muda mfupi,

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥
tis bin ki-o sarai haaN
without whom we can never live in peace
Ambaye bila Yeye kamwe hatuwezi kuishi kwa amani.

ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥
gur ka-o kurbaan jaa-o haaN.naanak japay naa-o mayray manaa. ||2||5||161||
O’ my mind, I dedicate myself to the Guru by whose grace Nanak meditates on Naam. ||2||5||161||
Ee akili yangu, najiweka wakfu kwa Guru ambaye kwa neema yake Nanak anatafakari kuhusu Naam.

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mehlaa 5.
Raag Aasaavaree, Fifth Guru:
Raag Aasaavaree, Guru wa Tano:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
kaaran karan tooN haaN.
O’ God, You are the Creator of the universe, the Cause of causes.
Ee Mungu, Wewe ndiwe Muumba wa ulimwengu, Msingi wa misingi.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
avar naa sujhai mooN haaN.
Except You, I cannot think of any other.
Isipokuwa Wewe, siwezi kufikiria kuhusu mwengine.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
karahi so ho-ee-ai haaN.
Whatever You do, comes to pass.
Chochote unachofanya Wewe, kinatendeka.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sahj sukh so-ee-ai haaN.
By thinking like that, one sleeps in peace and poise.
Kwa kufikiria hivyo, mtu analala kwa amani na utulivu.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dheeraj man bha-ay haaN. parabh kai dar pa-ay mayray manaa. ||1|| rahaa-o.
O’ My mind, if one seeks God’s refuge then his mind becomes calm. ||1||Pause||
Ee akili yangu, iwapo mtu anatafuta kimbilio cha Mungu basi akili yake inakuwa tulivu. ||1||Sitisha||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
saaDhoo sangmay haaN.
By joining the Company of the Saint-Guru,
Kwa kujiunga na Uandamano wa Mtakatifu-Guru,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
pooran sanjmay haaN.
one learns how to keep all our senses under complete discipline.
Mtu anajifunza kuweka hisi zetu zote katika nidhamu kamili.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
jab tay chhutay aap haaN.
When one gets rid of self-conceit,
Wakati mtu anaondoa majivuno binafsi,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
tab tay mitay taap haaN.
then all his miseries end
kisha taabu zake zote zinakwisha

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥ ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
kirpaa Dhaaree-aa haaN. pat rakh banvaaree-aa mayray manaa. ||1||
O’ my mind, pray to God and say: O’ Master of the universe, bestow Your mercy and save my honor. ||1||
Ee akili yangu, omba kwa Mungu na useme: Ee Bwana wa ulimwengu, tawaza huruma yako na uhifadhi staha yangu.

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
ih sukh jaanee-ai haaN.har karay so maanee-ai haaN.
We should understand that true peace lies in happily accepting whatever God does.
Tunapaswa kuelewa kwamba amani ya kweli ipo katika kukubali kwa furaha chochote ambacho Mungu anafanya.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
mandaa naahi ko-ay haaN.sant kee rayn ho-ay haaN.
No one seems evil to him, who humbly follows the teachings of the Saint-Guru.
Hakuna mtu anaonekana mwovu kwake, anayefuata mafundisho ya Matakatifu-Guru kwa unyenyekevu.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
aapay jis rakhai haaN.har amrit so chakhai mayray manaa. ||2||
O’ my mind, only that person relishes the ambrosial nectar of God’s Name whom He Himself saves from the vices. ||2||
Ee akili yangu, mtu huyo peke yake anafurahia nekta ya ambrosia ya Jina la Mungu ambaye Yeye Mwenyewe anaokoa kutoka maovu.

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
jis kaa naahi ko-ay haaN.
One who has no one for support,
Yule ambaye hana yeyote kama tegemezo,

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
tis kaa parabhoo so-ay haaN.
God Himself becomes that person’s savior.
Mungu Mwenyewe anakuwa mwokozi wa mtu huyo.

ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
antargat bujhai haaN.
God knows the state of every one’s heart.
Mungu anajua hali ya moyo wa kila mmoja.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
sabh kichh tis sujhai haaN.
Because, He can understand the desires of everyone.
Kwa sababu, Yeye anaweza kuelewa hamu za kila mtu.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
patit uDhaar layho haaN. naanak ardaas ayhu mayray manaa. ||3||6||162||
O’ Nanak, my mind prays to God to save us, the sinners, from the vices.||3||6||162||
Ee Nanak, akili yangu inaomba kwa Mungu atuokoe, watenda dhambi, kutoka maovu.

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥
aasaavaree mehlaa 5 iktukaa.
Raag Aasaavaree, Ik-Tukas, Fifth Guru:
Raag Aasaavaree, Ik-Tukas, Guru wa Tano:

ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥
o-ay pardaysee-aa haaN.
O’ my stranger soul,
Ee roho yangu mgeni,

ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sunat sandaysi-aa haaN. ||1|| rahaa-o.
listen to this message carefully. ||1||Pause||
sikliza ujumbe huu kwa makini. ||1||Sitisha||

ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥
jaa si-o rach rahay haaN.
This Maya, to which people have been attached,
Maya hii, ambayo watu wameambatishwa kwake,