Swahili Page 218

ਕੋਈ ਜਿ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਮੂਲਿ ਨ ਸੁਣੀ ਕਹਿਆ ॥੨॥
ko-ee je moorakh lobhee-aa mool na sunee kahi-aa. ||2||
the foolish greedy person doesn’t listen to what is being said. ||2||.
Mtu mpumbavu mwenye tamaa hasikilizi kinachosemwa.

ਇਕਸੁ ਦੁਹੁ ਚਹੁ ਕਿਆ ਗਣੀ ਸਭ ਇਕਤੁ ਸਾਦਿ ਮੁਠੀ ॥
ikas duhu chahu ki-aa ganee sabh ikat saad muthee.
It is not a question of a few people, The entire world is being defrauded by the same enticements of Maya.
Sio suala la watu wachache, dunia nzima inalaghaiwa na vivutio hivyo vya Maya.

ਇਕੁ ਅਧੁ ਨਾਇ ਰਸੀਅੜਾ ਕਾ ਵਿਰਲੀ ਜਾਇ ਵੁਠੀ ॥੩॥
ik aDh naa-ay rasee-arhaa kaa virlee jaa-ay vuthee. ||3||
Hardly anyone loves God’s Name; rare is the heart in which dwells God. ||3||
Wachache mno wanapenda Jina la Mungu; nadra ni moyo ambao Mungu anaishi humo.

ਭਗਤ ਸਚੇ ਦਰਿ ਸੋਹਦੇ ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥
bhagat sachay dar sohday anad karahi din raat.
The devotees look beautiful in God’s court and they are always in bliss.
Watawa wanakaa wazuri katika mahakama ya Mungu na daima wamo katika raha tele.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਤ ॥੪॥੧॥੧੬੯॥
rang ratay parmaysrai jan naanak tin bal jaat. ||4||1||169||
O’ Nanak, I dedicate myself to those imbued with the love of God. ||4||1||169||
Ee Nanak, najiweka wakfu kwa wale waliojawa na upendo wa Mungu.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਂਝ ॥
ga-orhee mehlaa 5 maaNjh.
Raag Gauree Maajh, Fifth Guru:
Raag Gauree Maajh, Guru wa Tano:

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥
dukh bhanjan tayraa naam jee dukh bhanjan tayraa naam.
O’ God, Your Name is the destroyer of sins. Yes, the destroyer of all sins.
Ee Mungu, Jina lako ndilo mwangamizi wa dhambi. Ndio, mwangamizi wa dhambi zote.

ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧੀਐ ਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aath pahar aaraaDhee-ai pooran satgur gi-aan. ||1|| rahaa-o.
Following the teaching of the perfect true Guru, we should meditate on Naam at all times. ||1||Pause||
Kwa kufuata mafundisho ya Guru kamili wa kweli, tunafaa kutafakari kuhusu Naam wakati wote. ||1||Sitisha||

ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਉ ॥
jit ghat vasai paarbarahm so-ee suhaavaa thaa-o.
The heart in which dwells the supreme God, becomes beautiful.
Moyo ambao Mungu mkuu anaishi, unakuwa mzuri.

ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
jam kankar nayrh na aavee rasnaa har gun gaa-o. ||1||
The fear of death does not affect a person who sings the praises of God. ||1||
Uoga wa kifo hauathiri mtu anayeimba sifa za Mungu.

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣੀਆ ਨਾ ਜਾਪੈ ਆਰਾਧਿ ॥
sayvaa surat na jaanee-aa naa jaapai aaraaDh.
I have neither meditated on Naam, nor have I understood the merits ofdevotional worship.
Mimi sijatafakari kuhusu Naam, wala sijaelewa sifa za ibada ya kujitolea.

ਓਟ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ॥੨॥
ot tayree jagjeevanaa mayray thaakur agam agaaDh. ||2||
O’ the life of the world, my incomprehensible and infinite God! I depend on only Your support. ||2||
Ee uhai wa dunia, Mungu wangu usiyeeleweka na usiye na mwisho! Nategemea msaada wako pekee.

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈਆ ਨਠੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥
bha-ay kirpaal gusaa-ee-aa nathay sog santaap.
Upon whom the Master of the world becomes merciful, his sorrows and troubles disappear.
Kwa yule ambaye Bwana wa dunia anakuwa mwenye huruma kwake, huzuni na matatizo yake yanapotea.

ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ॥੩॥
tatee vaa-o na lag-ee satgur rakhay aap. ||3||
One under the protection of the Guru, never feels any agony of any kind. ll3ll
Yule ambaye yupo katika ulinzi wa Guru, kamwe hahisi uchungu wowote wa aina yoyote.

ਗੁਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਦਯੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
gur naaraa-in da-yu gur gur sachaa sirjanhaar.
Guru is the embodiment of the merciful God and is our eternal creator.
Guvu ndiye udhihirisho wa kimwili wa Mungu mwenye huruma na ndiye muumba wetu wa milele.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੨॥੧੭੦॥
gur tuthai sabh kichh paa-i-aa jan naanak sad balihaar. ||4||2||170||
O’ nanak, when the Guru became gracious, it felt like I received everything. Now, I dedicate myself to the Gurur forever. ||4||2||170||
Ee Nanak, wakati Guru alikuwa mwenye neema, nilihisi ni kama nimepokea kila kitu. Sasa, najiweka wakfu kwa Guru milele.

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee maajh mehlaa 5.
Raag Gauree Maajh, Fifth Guru:
Raag Gauree Maajh, Guru wa Tano:

ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ॥ ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har raam raam raam raamaa. jap pooran ho-ay kaamaa. ||1|| rahaa-o.
All tasks are accomplished by meditating on God’s Name. ||1||Pause||
Kazi zote zinafanikishwa kwa kutafakari kuhusu Jina la Mungu. ||1||Sitisha||

ਰਾਮ ਗੋਬਿੰਦ ਜਪੇਦਿਆ ਹੋਆ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ॥
raam gobind japaydi-aa ho-aa mukh pavitar.
By uttering God’s Name, the speech becomes immaculate.
Kwa kutamka Jina la Mungu, matamshi yanakuwa safi.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣੀਐ ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਈ ਭਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ॥੧॥
har jas sunee-ai jis tay so-ee bhaa-ee mitar. ||1||
One who relates God’s praises to us, is our true friend. ||1||
Yule anayeeleza sifa za Mungu kwetu, ni rafiki wetu halisi.

ਸਭਿ ਪਦਾਰਥ ਸਭਿ ਫਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਜਿਸੁ ਮਾਹਿ ॥
sabh padaarath sabh falaa sarab gunaa jis maahi.
One who possesses all the virtues and all the treasures and
Yule anayemiliki fadhila zote na hazina zote na

ਕਿਉ ਗੋਬਿੰਦੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
ki-o gobind manhu visaaree-ai jis simrat dukh jaahi. ||2||
by meditating upon whom all our woes depart, why should we forget that Master of the universe? ||2||
kwa kutafakari kwake matatizo yetu yote yanaondoka, kwa nini tumsahau Bwana huyo wa ulimwengu?

ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਗਿਐ ਜੀਵੀਐ ਭਵਜਲੁ ਪਈਐ ਪਾਰਿ ॥
jis larh lagi-ai jeevee-ai bhavjal pa-ee-ai paar.
Yes, why should we forget Him by whose support we rejuvenate spiritually and cross the terrifying world-ocean of vices?
Ndio, kwa nini tumsahau Yeye ambaye kwa tegemezo yake tunasisimuliwa kiroho na tunavuka bahari-dunia ya dhambi inayoogofya?

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰਿ ॥੩॥
mil saaDhoo sang uDhaar ho-ay mukh oojal darbaar. ||3||
By meditating on Naam in the holy congregation, we are saved from the vices and are honored in God’s court. ||3||
Kwa kutafakari kuhusu Naam katika ushirika takatifu, tunaokolewa kutoka maovu na kuheshimika katika mahakama ya Mungu.

ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
jeevan roop gopaal jas sant janaa kee raas.
‘The praises of God’ is the spiritual wealth of the saints.
‘Sifa za Mungu’ ni utajiri wa kiroho wa watakatifu.

ਨਾਨਕ ਉਬਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੩॥੧੭੧॥
naanak ubray naam jap dar sachai saabaas. ||4||3||171||
O’ Nanak, by meditating on Naam, the saintly people are saved from vices and are honored in God’s court. ||4||3||171||
Ee Nanak, kwa kutafakari kuhusu Naam, watu watakatifu wanaokolewa kutoka maovu na kuheshimika katika mahakama ya Mungu.

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee maajh mehlaa 5.
Raag Gauree Maajh, Fifth Guru:
Raag Gauree Maajh, Guru wa Tano:

ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ਜਿੰਦੂ ਤੂੰ ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
meethay har gun gaa-o jindoo tooN meethay har gun gaa-o.
O’ my soul, sing the sweet praises of God; yes, sing the sweet praises of God.
Ee roho yangu, imba sifa tamu za Mungu; ndio, imba sifa tamu za Mungu.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sachay saytee rati-aa mili-aa nithaavay thaa-o. ||1|| rahaa-o.
Getting imbued with the love of eternal God, provides protection to the meek. ||1||Pause||
Kujawa na upendo wa Mungu wa milele, kunatoa ulinzi kwa wapole. ||1||Sitisha||

ਹੋਰਿ ਸਾਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥
hor saad sabh fiki-aa tan man fikaa ho-ay.
All the worldly tastes (in comparison with the sweet praises of God) are insipid; through them, the body and mind are rendered insipid as well.
Vionjo vyote vya kidunia (kwa kulinganisha na sifa tamu za Mungu) havina ladha; kuvipitia, mwili na akili inafanywa kukosa ladha pia.

ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਜੋ ਕਰੇ ਫਿਟੁ ਸੁ ਜੀਵਣੁ ਸੋਇ ॥੧॥
vin parmaysar jo karay fit so jeevan so-ay.||1||
Accursed becomes the life by doing any deed without meditating on God’s Name. ||1||
Maisha yanakuwa yamelaaniwa kwa kufanya kitendo chochote bila kutafakari kuhusu Jina la Mungu.

ਅੰਚਲੁ ਗਹਿ ਕੈ ਸਾਧ ਕਾ ਤਰਣਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
anchal geh kai saaDh kaa tarnaa ih sansaar.
The world-ocean of vices can be crossed only by following the teachings of the Guru.
Bahari-dunia ya dhambi inaweza kuvukwa tu kwa kufuata mafundisho ya Guru.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਰਾਧੀਐ ਉਧਰੈ ਸਭ ਪਰਵਾਰੁ ॥੨॥
paarbarahm aaraaDhee-ai uDhrai sabh parvaar. ||2||
Entire family is saved from the vices by meditating on the supreme God. ||2||
Familia mzima inakombolewa kutoka maovu kwa kutafakari kuhusu Mungu mkuu.

ਸਾਜਨੁ ਬੰਧੁ ਸੁਮਿਤ੍ਰੁ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਇ ॥
saajan banDh sumitar so har naam hirdai day-ay.
One who helps enshrine God’s Name in our heart is a well wisher and a friend;
Yule anayesaidia kuthamini Jina la Mungu moyoni mwetu ndiye anayetutakia heri na rafiki.

ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਕਰੇਇ ॥੩॥
a-ugan sabh mitaa-ay kai par-upkaar karay-i. ||3||
erasing all our sins, he does us a great favour. ||3||
akifuta dhambi zetu zote, anatufanyia neema kuu.

ਮਾਲੁ ਖਜਾਨਾ ਥੇਹੁ ਘਰੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥
maal khajaanaa thayhu ghar har kay charan niDhaan.
God’s Name is the real treasure, the real household and the real living.
Jina la Mungu ni hazina halisi, nyumba halisi na kuishi halisi.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਦਰਿ ਤੇਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਨੋ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ॥੪॥੪॥੧੭੨॥
naanak jaachak dar tayrai parabh tuDhno mangai daan. ||4||4||172||
O’ God, Nanak begs from You ‘The Wealth of Naam’. ||4||4||172||
Ee Mungu, Nanak anaomba kutoka Kwako ‘Utajiri wa Naam’.