Swahili Page 211

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥
parabh kay chaakar say bhalay.
Blessed are the humble devotees of God.
Wamebarikiwa watawa wanyenyekevu wa Mungu.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥
naanak tin mukh oojlay. ||4||3||141||
O’ Nanak, they are honored in God’s court. ||4||3||141||
Ee Nanak, wanaheshimika katika mahakama ya Mungu.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥
jee-aray olHaa naam kaa.
O’ my soul, Naam is your only real strength here and hereafter.
Ee roho yangu, Naam ni nguvu yako halisi ya kipekee humu na baadaye.

ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar je karan karaavano tin meh bha-o hai jaam kaa. ||1|| rahaa-o.
Doing any thing other than meditation on Naam, carries the fear of spiritual death. ||1||Pause||
Kufanya chochote ila kutafakari kwa Naam, kunabeba uoga wa kifo wa kiroho. ||1||Sitisha||

ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
avar jatan nahee paa-ee-ai.
God is not realized by any effort other than meditation on Naam.
Mungu hagunduliwi kwa jitihada yoyote ila kutafakari Naam.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
vadai bhaag har Dhi-aa-ee-ai. ||1||
It is only by great fortune that one meditates on God. ||1||
Ni kwa bahati nzuri kuu ambapo mtu anatafakari kuhusu Mungu.

ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥
laakh hikmatee jaanee-ai.
One may become known in this world through great wisdom,
Mtu anaweza kuwa maarufu duniani humu kupitia hekima kuu,

ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥
aagai til nahee maanee-ai. ||2||
but hereafter he is not given the slightest advantage. ||2||
lakini baadaye (dunia itakayofuata) hapewi faida hata kidogo.

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥
ahaN-buDh karam kamaavanay.
Performing good deeds with self-conceit,
Kutenda vitendo vizuri kwa majivuno binafsi,

ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥
garih baaloo neer bahaavanay.||3||
is futile. It is like building castles in the sand. ||3||
ni bure. Ni kama kujenga kasri kwa mchanga.

ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
parabh kirpaal kirpaa karai.
By the grace of the merciful God,
Kwa neema ya Mungu mwenye huruma,

ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥
naam naanak saaDhoo sang milai. ||4||4||142||
O’ Nanak, one receives Naam in the holy congregation. ||4||4||142||
Ee Nanak, mtu anapokea Naam katika ushirika takatifu.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਬਾਰਨੈ ਬਲਿਹਾਰਨੈ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥
baarnai balihaarnai lakh baree-aa.
With complete devotion I dedicate myself to God a million times over.
Kwa kujitolea kikamilifu najiweka wakfu kwa Mungu mara milioni.

ਨਾਮੋ ਹੋ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naamo ho naam saahib ko paraan aDhree-aa. ||1|| rahaa-o.
God’s Name alone is the strength of the spiritual life. ||1||Pause||
Jina la Mungu pekee ni nguvu ya maisha ya kiroho. ||1||Sitisha||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
karan karaavan tuhee ayk.
You alone are the Doer and the Cause of causes.
Wewe pekee ndiye Mtendaji na Msingi wa vyote.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥
jee-a jant kee tuhee tayk. ||1||
You alone are the support of all beings and creatures. ||1||
Wewe pekee ndiwe nguzo ya viumbe na wanyama wote.

ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥
raaj joban parabh tooN Dhanee.
O’ God, You are the power behind a person’s authority and his youth.
Ee Mungu, Wewe ndiwe nguvu ya mamlaka na ujana wa mtu.

ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥
tooN nirgun tooN sargunee.||2||
You are without any atributes and yet You possess all the modes of Maya. ||2||
Wewe upo bila sifa zozote na ila Wewe unamiliki mbinu zote za Maya.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ ਰਖੇ ॥
eehaa oohaa tum rakhay.
Here and hereafter You are the savior of all,
Humu na baadaye Wewe ndiwe mwokozi wa wote,

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋ ਲਖੇ ॥੩॥
gur kirpaa tay ko lakhay. ||3||
but a rare person understands this secret by the Guru’s grace. ||3||
lakini mtu nadra anaelewa siri hii kwa neema ya Guru.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥
antarjaamee parabh sujaan.
O’ God, You are wise and the inner-knower of all hearts.
Ee Mungu, Wewe una hekima na ndiwe mjua wa ndani wa mioyo yote.

ਨਾਨਕ ਤਕੀਆ ਤੁਹੀ ਤਾਣੁ ॥੪॥੫॥੧੪੩॥
naanak takee-aa tuhee taan. ||4||5||143||
You alone are Nanak’s support and strength. ||4||5||143||
Wewe pekee ndiwe tegemezo na nguvu ya Nanak

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥
har har har aaraaDhee-ai.
One ought to meditate on God’s Name for ever with loving devotion.
Mtu anapaswa kutafakari kuhusu Jina la Mungu milele kwa kujitolea kwa upendo.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satsang har man vasai bharam moh bha-o saaDhee-ai. ||1|| rahaa-o.
God is realized by being in the holy congregation and complete control of doubt, emotional attachment and fear is achieved. ||1||Pause||
Mungu anagunduliwa kwa kuwa katika ushirika takatifu na udhibiti kamilifu wa shaka. ||1||Sitisha||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥
bayd puraan simrit bhanay.
All the holy books like Vedas, Puranas, and Simritis proclaim
Vitabu vyote takatifu kama Vedas, Puranas, na Simritis vinatangaza

ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥
sabh ooch biraajit jan sunay. ||1||
that the saints are known to be at the highest spiritual status. ||1||
kwamba watakatifu wanajulikana kuwa katika hadhi ya juu zaidi ya kiroho.

ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥
sagal asthaan bhai bheet cheen.
All hearts are known to be stricken with awe and fear,
Mioyo yote inajulikana kupatwa na kivutio na uoga,

ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥
raam sayvak bhai rahat keen. ||2||
but the devotees of God have been rendered fearless. ||2||
lakini watawa wa Mungu wamefanywa wawe bila woga.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥
lakh cha-oraaseeh jon fireh.
People wander through millions of existences,
Watu wanazurura kupitia mamilioni ya kuwepo,

ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥
gobind lok nahee janam mareh. ||3||
but God’s devotees don’t endure the rounds of birth and death. ||3||
lakini watawa wa Mungu hawavumilii mizunguko ya kuzaliwa na kufa.

ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥
bal buDh si-aanap ha-umai rahee.
They lose their ego and do not depend on their power or wisdom,
Wanapoteza ubinafsi wao na hawategemei nguvu au hekima yao.

ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥
har saaDh saran naanak gahee. ||4||6||144||
as they have taken the refuge of God-Guru, O’ Nanak. ||4||6||144||
Kwa sababu wamepata kimbilio cha Mungu-Guru, Ee Nanak.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥
man raam naam gun gaa-ee-ai.
O’ my mind, let us sing the praises of God.
Ee akili yangu, hebu tuimbe sifa za Mungu.

ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
neet neet har sayvee-ai saas saas har Dhi-aa-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
We ought to always remember God with every breath. ||1||Pause||
Tunapaswa kumkumbuka Mungu daima kwa kila pumzi tunayopumua. ||1||Sitisha||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
satsang har man vasai.
In the company of saints, God comes to dwell in the heart and
Katika uandamano wa watakatifu, Mungu anakuja kuishi katika moyo na

ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥
dukh darad anayraa bharam nasai. ||1||
all the misery, pain, ignorance and cynicism departs. ||1||
taabu, uchungu, ujinga na ubeuzi wote unaondoka.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥
sant parsaad har jaapee-ai.
It is only through the Guru’s grace that one meditates on God and
Ni kupitia tu neema ya Guru ambapo mtu anatafakari kuhusu Mungu na

ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥
so jan dookh na vi-aapee-ai.
||2||then he is not afflicted with any sorrow.||2||
Kisha haathiriwi na huzuni yoyote.

ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥
jaa ka-o gur har mantar day.
The one upon whom the Guru bestows the mantra of God’s Name,
Kwa yule ambaye Guru anatawaza mantra ya Jina la Mungu,

ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥
so ubri-aa maa-i-aa agan tay. ||3||
is saved from the greed of worldly riches and power. ||3||
anaokolewa kutoka tamaa ya utajiri wa kidunia na nguvu.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥
naanak ka-o parabh ma-i-aa kar.
Nanak prays, ”O’ God, have mercy on me”,
Nanak anaomba, “Ee Mungu, nionee huruma”,

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥
mayrai man tan vaasai naam har. ||4||7||145||
so that God’s Name dwells in my mind and body. ||4||7||145||
ili Jina la Mungu liishi katika akili na mwili wangu.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
rasnaa japee-ai ayk naam.
On reciting God’s Name with our tongue,
Kwa kukariri Jina la Mungu kwa ulimi wetu.

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eehaa sukh aanand ghanaa aagai jee-a kai sang kaam. ||1|| rahaa-o.
immense bliss is received here and Naam proves useful hereafter. ||1||Pause||
raha tele kuu inapokelewa humu na Naam inapatwa kuwa na manufaa baadaye. ||1||Sitisha||

ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥
katee-ai tayraa ahaN rog.
The disease of your ego is eradicated,
Ugonjwa wa ubinafsi wako unaangamizwa,

ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥
tooN gur parsaad kar raaj jog. ||1||
and by the Guru’s grace you have a good life and receive spiritual bliss. ||1||
na kwa neema ya Guru una maisha mazuri na unapokea raha tele ya kiroho.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥
har ras jin jan chaakhi-aa.
One who tastes the nectar of Naam,
Yule anayeonja nekta ya Naam,

ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥
taa kee tarisnaa laathee-aa. ||2||
all his cravings for worldly wealth are quenched. ||2||
tamaa yake yote ya utajiri wa kidunia inazimwa.

ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥
har bisraam niDh paa-i-aa.
One who has realized God, the treasure of peace,
Yule ambaye amemgundua Mungu, hazina ya amani,

ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥
so bahur na kat hee Dhaa-i-aa. ||3||
does not wander elsewhere. ||3||
hazururi popote pengine.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
har har naam jaa ka-o gur dee-aa.
By the Guru, one who is blessed with God’s Name,
Kupitia Guru, yule ambaye amebarikiwa na Jina la Mungu,

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ॥੪॥੮॥੧੪੬॥
naanak taa kaa bha-o ga-i-aa. ||4||8||146||
O’ Nanak, all his fears vanish. ||4||8||146||
Ee Nanak, woga wake wote unapotea.||4||8||146||