Swahili Page 11

ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥
toon ghat ghat antar sarab nirantar jee har ayko purakh samaanaa.
O’ God, You alone pervade in all hearts, and You always manifest everywhere.
Ee Mungu, Wewe peke yako unapenyeza mioyo yote, na Wewe daima unadhihirika kila mahali.

ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥
ik daatay ik bhaykhaaree jee sabh tayray choj vidaanaa.
Some are givers, and some are beggars. This is all Your Wondrous Play.
Wengine ni wapaji, na wengine ni waombaji. Wote huu ni Mchezo wako wa Ajabu.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
tooN aapay daataa aapay bhugtaa jee ha-o tuDh bin avar na jaanaa.
You Yourself are the Giver, and You Yourself are the Enjoyer(consumer). I know no other than You.
Wewe Mwenyewe ndiwe Mpaji, na Wewe Mwenyewe ndiye unayefurahia (mtumizi). Mimi sijui mwengine ila Wewe.

ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥
tooN paarbarahm bay-ant bay-ant jee tayray ki-aa gun aakh vakhaanaa.
You are the Supreme God, Limitless and Infinite. What Virtues of Yours can I speak of and describe?
Wewe ndiwe Mungu Mkuu, usiye na kikomo wala mwisho. Ninaweza kuzungumzia au kueleza fadhila zako zipi?

ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥
jo sayveh jo sayveh tuDh jee jan naanak tin kurbaanaa. ||2||
Nanak dedicates His life to those, who always remember You with loving devotion.
Nanak anaweka wakfu maisha yake kwa wale, ambao daima wanakukumbuka Wewe kwa ujitoaji wa upendo.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
har Dhi-aavahi har Dhi-aavahi tuDh jee say jan jug meh sukhvaasee.
O’ God, they who always remember You with love and devotion, live their life in peace.
Ee Mungu, wale ambao daima wanakukumbuka Wewe kwa upendo na ujitoaji, wanaishi maisha yao kwa amani.

ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਤੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥
say mukat say mukat bha-ay jin har Dhi-aa-i-aa jee tin tootee jam kee faasee.
Those who remembered God with love and devotion, forever they are liberated from the bonds of worldly riches and powers and from the fear of death.
Wale waliomkumbuka Mungu kwa upendo na ujitoaji, daima wamekombolewa kutoka vifungo vyao vya utajiri na nguvu za kidunia na kutoka kwa hofu ya kifo.

ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥
jin nirbha-o jin har nirbha-o Dhi-aa-i-aa jee tin kaa bha-o sabh gavaasee.
Those who always meditate on the Fearless God with love and devotion, all their fears are dispelled.
Wale ambao daima wanatafakari kuhusu Mungu asiye na woga kwa upendo na ujitoaji, hofu zao zote zinaondolewa.

ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥
jin sayvi-aa jin sayvi-aa mayraa har jee tay har har roop samaasee.
Those who always remember God with loving devotion, ultimately merge in Him.
Wale ambao daima wanamkumbuka Mungu kwa ujitoaji wa upendo, mwishowe wanaungana na Yeye.

ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥
say Dhan say Dhan jin har Dhi-aa-i-aa jee jan naanak tin bal jaasee. ||3||
Truly blessed and fortunate are those who remembered God with love and devotion. Nanak dedicates his life to them.
Kwa kweli wamebahatika na kubarikiwa wale waliokumbuka Mungu kwa upendo na ujitoaji. Nanak anaweka wakfu maisha yake kwao.

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬਿਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥
tayree bhagat tayree bhagat bhandaar jee bharay bi-ant bay-antaa.
O’ God, infinite treasures of Your meditation are overflowing.
Ee Mungu, hazina zisizo na mwisho za utafakari wako zinamiminika.

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
tayray bhagat tayray bhagat salaahan tuDh jee har anik anayk anantaa.
Countless devotees are singing Your praises in various countless ways.
Watawa wasiohesabika wanaimba sifa zako kwa njia tofauti zisizohesabika.

ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥
tayree anik tayree anik karahi har poojaa jee tap taapeh jaapeh bay-antaa.
Countless people worship You, recite Your Name with loving devotion and practice penances (to realize You).
Watu wasiohesabika wanakuabudu Wewe, kukariri Jina lako kwa ujitoaji wa upendo na kufanya toba (ili kukugundua Wewe).

ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥
tayray anayk tayray anayk parheh baho simrit saasat jee kar kiri-aa khat karam karantaa.
Your countless devotees read many smritis and shastras (hindu holy books), and perform all the six religious rites and other rituals described in these books.
Watawa wako wasiohesabika wanasoma smritis na shastras nyingi (vitabu takatifu vya Kihindu), na kutenda desturi zote sita za kidini na mila zingine zilizoelezwa katika vitabu hivi.

ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥
say bhagat say bhagat bhalay jan naanak jee jo bhaaveh mayray har bhagvantaa.
O’ Nanak, only those devotees are truly virtuous, who are pleasing to my Master.
Ee Nanak, watawa hao peke yao kwa kweli ni wema, ambao wanapendeza kwa Bwana wangu.

ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tooN aad purakh aprampar kartaa jee tuDh jayvad avar na ko-ee.
O’ God, You are the primal Supreme being, all pervading, limitless creator of the universe. No one is as great as You.
Ee Mungu, Wewe ndiwe kuimbe Mkuu wa kiasili, unayeenea kote, muumba wa ulimwengu usiye na kikomo. Hakuna mtu ni mkuu kama ulivyo Wewe.

ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
tooN jug jug ayko sadaa sadaa tooN ayko jee tooN nihchal kartaa so-ee.
Age after age, You are always one and the same. You are the imperishable Creator.
Enzi baada ya enzi, Wewe daima ni yule yule (hubadiliki). Wewe ndiwe Muumba asiyeweza kufa.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
tuDh aapay bhaavai so-ee vartai jee toon aapay karahi so ho-ee.
Everything happens according to Your Will. You Yourself accomplish all that occurs.
Kila kitu kinatendeka kulingana na Mapenzi yako. Wewe Mwenyewe unatimiza vyote vinavyotendeka.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥
tuDh aapay sarisat sabh upaa-ee jee tuDh aapay siraj sabh go-ee.
You Yourself created the entire universe, and having fashioned it, You Yourself shall destroy it all.
Wewe Mwenyewe uliumba ulimwengu mzima, na ukiwa umekwisha kuutengeneza, Wewe Mwenyewe utauangamiza wote.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੧॥
jan naanak gun gaavai kartay kay jee jo sabhsai kaa jaano-ee. ||5||1||
Servant Nanak sings the Glorious Praises of the Dear Creator, the Knower of all.
Mtumishi Nanak anaimba Sifa Tukufu za Muumba Mpendwa, Mjua wa vyote.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mehlaa 4.
Raag Aasaa, by the Fourth Guru:
Raag Aasaa, na Guru wa Nne;

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥
Toon kartaa sachiaar maidaa saan-ee.
O’ God, You are the true Creator, and my Master.
Ee Mungu, Wewe ndiwe Muumba wa kweli, na Bwana wangu.

ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo ta-o bhaavai so-ee theesee jo tooN deh so-ee ha-o paa-ee. ||1|| rahaa-o.
Only that which pleases You happens, and I receive what You grant me.
Ni kile tu kinachokupendeza ambacho kinatendeka, nami napokea kile ambacho unaniruzuku.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
sabh tayree tooN sabhnee Dhi-aa-i-aa.
O’ God, the whole universe is Your Creation, and everyone meditate on You with loving devotion.
Ee Mungu, ulimwengu mzima ni Uumbaji wako, na kila mtu anatafakari kukuhusu Wewe kwa ujitoaji wa upendo.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥
jis no kirpaa karahi tin naam ratan paa-i-aa.
The one upon whom You become merciful realizes Your precious Name.
Yule ambaye Wewe unamhurumia anagundua Jina lako lenye thamani.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥
gurmukh laaDhaa manmukh gavaa-i-aa.
He who followed Guru’s teachings experienced the bliss of Your Name, and he who followed his egoistic mind lost this precious experience.
Yule aliyefuata mafundisho ya Guru alihisi raha tele ya Jina lako, na yule aliyefuata akili yake yenye ubinafsi alipoteza uzoefu huu wenye thamani.

ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
tuDh aap vichhorhi-aa aap milaa-i-aa. ||1||
O’ God,You Yourself separate the self-willed from Yourself. You Yourself unite Guru’s followers with You.
Ee Mungu, Wewe Mwenyewe unatenganisha walio na hiari binafsi kutoka kwako. Wewe Mwenyewe unaunganisha wafuasi wa Guru na Wewe.

ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
tooN daree-aa-o sabh tujh hee maahi.
O’ God, You are the river of life and all creatures are mere waves in that river.
Ee Mungu, Wewe ndiwe mto wa uhai na viumbe vyote ni mawimbi tu katika mto huo.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
tujh bin doojaa ko-ee naahi.
There is no one besides You.
Hakuna yeyote ila Wewe.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥
jee-a jant sabh tayraa khayl.
All living beings are part of Your wondrous play of life.
Viumbe vyote vinavyoishi ni sehemu ya mchezo wako wa ajabu wa uhai.

ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥
vijog mil vichhurhi-aa sanjogee mayl. ||2||
Separation or union with God is predestined. Some remain separated from You, while others reunite with You, as per their destiny and Your Will.
Utengano au muungano na Mungu umeagiziwa mapema. Wengine wanasalia wametenganishwa kutoka kwako, wakati wengine wanaunganishwa tena na Wewe, kulingana na hatima yao na mapenzi yako.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
jis no too jaanaa-ihi so-ee jan jaanai.
Whom You inspire to understand, he alone understands the right way of life.
Yule ambaye Wewe unahamamisha kuelewa, yeye peke yake anaelewa mtindo sahihi wa kuishi.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
har gun sad hee aakh vakhaanai.
He always sings Your praises and describe Your virtues to others.
Yeye daima anaimba sifa zako na kueleza fadhila zako kwa wengine.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
jin har sayvi-aa tin sukh paa-i-aa.
He who has remembered You with loving devotion have obtained peace and comfort.
Yule ambaye amekukumbuka Wewe kwa ujitoaji wa upendo amepokea amani na starehe.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
sehjay hee har naam samaa-i-aa. ||3||
Intuitively he merges in God’s Name.
Yeye anaunganishwa katika Jina la Mungu kisilika.