Swahili Page 10

ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
jin din kar kai keetee raat.
The One who created the day and the night.
Yule Mmoja aliyeumba mchana na usiku.

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
khasam visaareh tay kamjaat.
Those who forget such a Master (God) are vile and despicable.
Wale wanaosahau Bwana (Mungu) kama huyo ni wabaya na wa kudharauliwa.

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੩॥
naanak naavai baajh sanaat. ||4||3||
O’ Nanak, a person without Naam (God’s remembrance) is a disgrace.
Ee Nanak, mtu asiye na Naam (ukumbuko wa Mungu) ni aibu.

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag goojree mehlaa 4.
Raag Gujari, by the Fourth Guru:
Raag Gujari, na Guru wa Nnne:

ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਪੁਰਖਾ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
har kay jan satgur satpurkhaa bina-o kara-o gur paas.
O’ the man of God, the true Guru, the elevated soul, I offer my humble prayer to You
Ee binadamu wa Mungu, Guru wa kweli, roho iliyoinuliwa, natoa sala yangu nyenyekevu kwako

ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥
ham keeray kiram satgur sarnaa-ee kar da-i-aa naam pargaas. ||1||
that I am a lowly and humble person who has come to your refuge, please have mercy and enlighten me with God’s Name.
ya kwamba mimi ni mtu duni na mnyenyekevu ambaye amekuja kwenye kimbilio chako, tafadhali nionee huruma na uniangaze na jina la Mungu.

ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥
mayray meet gurdayv mo ka-o raam naam pargaas.
O’ my dear friend, my Divine Guru, please enlighten me with God’s Name.
Ee rafiki wangu wa dhati, Guru mtakatifu, tafadhali niangaze na jina la Mungu.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmat naam mayraa paraan sakhaa-ee har keerat hamree rahraas. ||1|| rahaa-o..
Through Guru’s teaching, may God’s Name become my life line (partner for life) and singing His praises my true wealth
Kupitia mafundisho ya Guru, naomba jina la Mungu liwe mkombozi (mwenza wa maisha) na kuimba sifa zake inakuwa utajiri wangu wa kweli.

ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ॥
har jan kay vad bhaag vadayray jin har har sarDhaa har pi-aas.
Very fortunate are those God loving people who always have loving devotion and longing for Him.
Wamebahatika sana hao watu wanaompenda Mungu ambao daima wanajitolea kwa upendo na kuwa na hamu ya Mungu.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥
har har naam milai tariptaasahi mil sangat gun pargaas. ||2||
When they are blessed with His Name, they become content (unaffected Maya).In the company of the God loving people, they become enlightened with virtues.
Wakati wanabarikiwa na jina lake, wanatoshelezwa (hawaathiriwi na Maya). Katika kikundi cha watu wanaompenda Mungu, wanaangazwa na fadhila.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥
jin har har har ras naam na paa-i-aa tay bhaagheen jam paas.
(On the other hand) those who have not experienced the taste of His Divine Name, are very unfortunate, they always remain scared of death.
(Kwa upande mwingine) wale ambao hawajapata kionjo cha jina lake takatifu, hawana bahati kabisa, daima wanabaki na uwoga wa kifo.

ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥
jo satgur saran sangat nahee aa-ay Dharig jeevay Dharig jeevaas. ||3||
Those who have not come to the shelter of the true Guru and do not seek the company of God loving people, they are a disgrace as a living being, their life is a shame.
Wale ambao hawajaja kwenye makao ya Guru wa kweli wala hawatafuti kikundi cha watu wanaompenda Mungu, hao ni aibu kama viumbe vinavyoishi, uhai wao ni aibu.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥
jin har jan satgur sangat paa-ee tin Dhur mastak likhi-aa likhaas.
Those God loving people who had the good fortune to be in the company of the true guru, they were preordained (to find the true guru).
Wale watu wanaompenda Mungu ambao walikuwa na bahati nzuri ya kuwepo katika kikundi cha Guru wa kweli, walikuwa wameagiziwa mapema (kupata Guru wa kweli).

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੪॥
Dhan Dhan satsangat jit har ras paa-i-aa mil jan naanak naam pargaas. ||4||4||
O’ Nanak, blessed is that holy congregation, where they enjoy the blissful taste of His Name.It is the company of such fortunate souls that enlightens the mind with His Divine Name.
Ee Nanak, umebarikiwa ushirika huo takatifu, ambako wanafurahia kionjo cha furaha tele cha jina lake. Ni hudhurio ya roho zilizobahatika kama hizo inayoangaza akili na jina lake takatifu.

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag goojree mehlaa 5.
Raag Gujari, by the Fifth Guru:
Raag Gujari, na Guru wa tano:

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥
kaahay ray man chitvahi udam jaa aahar har jee-o pari-aa.
O’ my mind, why you keep on worrying about your sustenance, when God Himself is taking care of it?
Ee akili yangu, kwa nini unaendelea kuwa na wasiwasi kuhusu lishe yako, wakati Mungu mwenyewe anaishughulikia?

ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥
sail pathar meh jant upaa-ay taa kaa rijak aagai kar Dhari-aa. ||1||
Even for the creatures He created in rocks and stones, He provided for their sustenance in advance.
Hata kwa viumbe aliyeumba kwenye mawe na miamba, alitoa lishe yao mbeleni.

ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸੁ ਤਰਿਆ ॥
mayray maaDha-o jee satsangat milay so tari-aa.
O’ my Divine Master, people who live in the company of Your devotees are saved from such worries.
Ee Bwana wangu mtakatifu, watu wanaoishi katika kikundi cha wafuasi wako wanaokolewa kutoka wasiwasi kama hizo.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur parsaad param pad paa-i-aa sookay kaasat hari-aa. ||1|| rahaa-o.
By Guru’s grace those who attain the supreme status (contentment with full faith in God) become spiritually alive like a dry tree becomes green when watered.
Kwa neema ya Guru wale wanaofikia hadhi kuu (kutoshelezwa kwa imani kamili kwa Mungu) wanakuwa hai kirohokama vile mti uliokauka unakuwa kijani kibichi unapomwagiwa maji.

ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥
janan pitaa lok sut banitaa ko-ay na kis kee Dhari-aa.
Parents, friends, children and spouses-no one is the support of anyone else.
Wazazi, marafiki, watoto na wenzio wa ndoa – hakuna mtu ni nguzo ya mtu mwengine.

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥
sir sir rijak sambaahay thaakur kaahay man bha-o kari-aa. ||2||
O’ my mind, God provides sustenance for each and everyone. Why are you so fearful about it?
Ee akili yangu, Mungu anatoa riziki ya kila mmoja. Kwa nini una woga sana kuihusu?

ਊਡੇ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥
ooday ood aavai sai kosaa tis paachhai bachray chhari-aa.
The flamingoes fly hundreds of miles, leaving their young ones behind.
Flamingo wanapepea mamia ya maili, wakiwacha wana wao nyuma.

ਤਿਨ ਕਵਣੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਣੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥
tin kavan khalaavai kavan chugaavai man meh simran kari-aa. ||3||
Who feeds those little chicks? , who teaches them to feed themselves? (i.e. there is no one to feed them).The mother flamingo constantly remembers her chicks (and this remembrance itself keeps them alive).
Nani analisha hao vifaranga wadogo? Nani anawafunza kujilisha? (hakuna mtu wa kuwalisha). Mama flamingo daima anakumbuka vifaranga wake (na ukumbuko huu wenyewe unawaweka hai).

ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥
sabh niDhaan das asat sidhaan thaakur kar tal Dhari-aa.
O’ God, it feels like all the treasures and supernatural miraculous powers are within Your easy reach.
Ee Mungu, inaonekana ya kwamba hazina zote na nguvu za miujiza zisizo za kawaida, unaweza kuzifikia kwa urahisi.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੫॥
jan naanak bal bal sad bal jaa-ee-ai tayraa ant na paraavari-aa. ||4||5||
O’ Nanak, dedicate yourself to such a wonderful Master and say: O’ God, there is no end to Your creation, You are limitless.
Ee Nanak, jiweke wakfu kwa Bwana mzuri kama huyo na useme: Ee Mungu, hakuna mwisho wa uumbaji wako, Wewe huna vikomo.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਸੋ ਪੁਰਖੁ
raag aasaa mehlaa 4 so purakh
Raag Aasaa, by the Fourth Guru, So Purakh:
Raag Aasaa, na Guru wa nne, So Purakh:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Unique Supreme Creator, realized by The Grace Of The True Guru:
Muumba Mmoja Mkuu wa kipekee, anayegunduliwa kwa neema ya Guru wa kweli:

ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
so purakh niranjan har purakh niranjan har agmaa agam apaaraa.
That immaculate God (free from the influence of worldly attachments), is incomprehensible, inaccessible and limitless.
Mungu huyo safi kabisa (huru kutoka ushawishi wa viambatanisho vya kidunia), hawezi kueleweka, hafikiki wala hana vikomo vyovyote.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
sabh Dhi-aavahi sabh Dhi-aavahi tuDh jee har sachay sirjanhaaraa.
O’ true Creator, everyone meditate on You with loving devotion.
Ee Muumba wa kweli, kila mtu anatafakari kukuhusu kwa kujitolea kwa upendo.

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
sabh jee-a tumaaray jee tooN jee-aa kaa daataaraa.
O’ God, all the living beings are Yours and You are their provider.
Ee Mungu, viumbe vyote vinavyoishi ni vyako na wewe ndiye mtoa huduma kwao.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
har Dhi-aavahu santahu jee sabh dookh visaaranhaaraa.
O’ my dear Saints, meditate on God with love and devotion, who is the destroyer of all sorrows.
Ee watakatifu wangu wapendwa, tafakarini kuhusu Mungu kwa upendo na kujitolea, ambaye ni mwangamizi wa huzuni yote.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
har aapay thaakur har aapay sayvak jee ki-aa naanak jant vichaaraa. ||1||
O’ Nanak, God Himself is the Master and Himself the servant. What existence the poor living beings can have (without Him)?
Ee Nanak, Mungu mwenyewe ndiye Bwana na Yeye mwenyewe ndiye mtumishi. Kuwepo gani viumbe vinaweza kuwa nayo (bila Yeye)?