GUJARATI PAGE 917

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ
raamkalee mehlaa 3 anand
Raag Raamkalee, Third Guru, Anand ~ The Song Of Bliss:
રામકલી મહેલ 3 આનંદ

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One eternal God, realized by the grace of the True Guru:
એક શાશ્વત પરમાત્મા છે જે સાચા ગુરુની કૃપા થી પ્રાપ્ત થાય છે

ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥
anand bha-i-aa mayree maa-ay satguroo mai paa-i-aa.
O’ my mother, a state of bliss has welled up within me because I have met the True Guru.
હે માં! મનમાં આનંદ ઉત્પન્ન થઇ ગયો છે કેમકે મને સતગુરુ મળી ગયા છે

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
satgur ta paa-i-aa sahj saytee man vajee-aa vaaDhaa-ee-aa.
Upon meeting the True Guru, I am in a state of intuitive peace and poise as if a joyous melody is vibrating in my mind.
મને સતગુરુ મળી ગયા છે એ સાથે જ અડગ અવસ્થા પ્રાપ્ત થઇ ગઈ છે મારા મનમાં ખુશીની શરણાઈ વાગી ગઈ છે

ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥
raag ratan parvaar paree-aa sabad gaavan aa-ee-aa.
It appears as if the jewel-like musical measures along with their fairy-like consorts have come to sing the praises of God.
સુંદર રાગ પોતાના પરિવાર અને રાગિણીઓ સાથે પ્રભુ મહિમાના ગીત ગાવા આવી ગયા છે

ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥
sabdo ta gaavhu haree kayraa man jinee vasaa-i-aa.
Let us Sing the praises of God along with those who have enshrined God in their mind and are fully delighted.
પ્રભુ મહિમાના ગીત ગાઓ જેને પ્રભુમહિમાના શબ્દોને મનમાં વસાવ્યા છે

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥
kahai naanak anand ho-aa satguroo mai paa-i-aa. ||1||
Nanak says, I am in bliss, because I have met the True Guru. ||1||
નાનક કહે છે આનંદિત બની ગયું છે બધું મને સતગુરુ મળી ગયા છે ।।૧।।

ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
ay man mayri-aa too sadaa rahu har naalay.
O’ my mind, always remain attuned to God.
હે મારા મન તું સદાય પ્રભુ સાથે જોડાયેલું રહે

ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥
har naal rahu too man mayray dookh sabh visaarnaa.
O’ my mind, remain focused on God; He shall eradicate all the sorrows.
હે મારા મન તું સદાય પ્રભુને યાદ રાખ એ પ્રભુ બધા દુઃખ દૂર કરનાર છે

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥
angeekaar oh karay tayraa kaaraj sabh savaarnaa.
He shall always help you and shall accomplish all your tasks.
એ પ્રભુ સદાય સહાયતા કરવાવાળા છે તારા બધા કામ સફળ કરવા એ સક્ષમ છે

ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
sabhnaa galaa samrath su-aamee so ki-o manhu visaaray.
Why do you forsake that Master-God from your mind who is capable of doingeverythings?
એ માલિકને કેમ પોતાના માંથી ભુલાવો છો જે બધા કામ કરવા યોગ્ય છે

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥
kahai naanak man mayray sadaa rahu har naalay. ||2||
Nanak says: O’ my mind, always remain focused on God. ||2||
નાનક કહે છે હે મારા મન તું સદાય પ્રભુના ચરણોમાં જોડાયેલું રહે ।।૨।।

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥
saachay saahibaa ki-aa naahee ghar tayrai.
O’ eternal God, what is there which is not in Your celestial home?
હે સદા સ્થિર પ્રભુ મલિક તારા ઘર માં કઈ વસ્તુ નથી

ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ ॥
ghar ta tayrai sabh kichh hai jis deh so paav-ay.
Everything is under Your control, but only that person receives whom You give yourself.
તારા ઘરમાં તો બધી વસ્તુઓ હાજર છે એ જ માણસ પ્રાપ્ત કરે છે જેને તું સ્વયં આપે છે

ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ ॥
sadaa sifat salaah tayree naam man vasaava-ay.
Then, he always sings Your praises, and enshrines Your Name in the mind.
એ તારું નામ અને તારી મહિમા મનમાં વસાવે છે

ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥
naam jin kai man vasi-aa vaajay sabad ghanayray.
The divine melody of the Shabad vibrates in the mind where dwells Naam.
જેના મનમાં નામ વસે છે અગણિત રાગોના સુર વાગવા લાગે છે

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥
kahai naanak sachay saahib ki-aa naahee ghar tayrai. ||3||
Nanak says, O’ the True Master, what is there that You don’t have? ||3|
નાનક કહે છે હે સદા સ્થિર પ્રભુ તારા ઘરમાં કોઈ વસ્તુ ની અછત નથી ।।૩।।

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥
saachaa naam mayraa aaDhaaro.
The eternal Naam is my only support.
સદા સ્થિર પ્રભુનામ મારા જીવનનો આસરો છે

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥
saach naam aDhaar mayraa jin bhukhaa sabh gavaa-ee-aa.
The True Name is my only support which has eliminated all my greed.
જેને મારી બધી લાલચ દૂર કરી દીધી છે એ સદા સ્થિર પ્રભુનામ મારા જીવનનો આસરો છે

ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ ॥
kar saaNt sukh man aa-ay vasi-aa jin ichhaa sabh pujaa-ee-aa.
Bringing peace and tranquility, Naam has manifest eternal in my heart and it has fulfilled all my desires.
જેને મારા મનની બધી ઈચ્છાઓ પુરી કરીને જે પ્રભુનામ સુખશાંતિ ઉત્પન્ન કરી મનમાં આવી ટક્યું છે

ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sadaa kurbaan keetaa guroo vitahu jis dee-aa ayhi vadi-aa-ee-aa.
I am forever dedicated to the Guru, who possesses such glory and greatness.
હું મારા ગુરુ પર વારી જાઉં છું કેમકે આ બધી રોનક ગુરુની જ છે

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
kahai naanak sunhu santahu sabad Dharahu pi-aaro.
Nanak says: Listen O’ saints, enshrine in your heart the love for the Guru’s word.
નાનક કહે છે હે સંતલોકો સાંભળો ગુરુશબ્દમાં પ્રેમ બનાવો

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
saachaa naam mayraa aaDhaaro. ||4||
The Eternal Naam is the support of my life. ||4||
સદા સ્થિર પ્રભુ નામ મારા જીવનનો આસરો છે ।।૪।।

ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥
vaajay panch sabad tit ghar sabhaagai.
That blessed heart feels as if the five primal sounds vibrating in there.
જે ઘરમાં પ્રભુએ સતા સ્થાપી છે એ ભાગ્યશાળી ઘરમાં પાંચ પ્રકારના વાંજીત્રોના મિશ્ર સૂરો વાગે છે

ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥
ghar sabhaagai sabad vaajay kalaa jit ghar Dhaaree-aa.
O’ God, that blessed heart, in which You have instilled Your power, feels the divine music being played continuously.
જે ઘરમાં આ મિશ્રિત સુર વાગે છે જે ઘરમાં કળાની ક્ષમતા છે,

ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥
panch doot tuDh vas keetay kaal kantak maari-aa.
You have brought under control that person’s all the five demons ( lust, anger, greed, attachment, and ego), and have removed his fear of death.
એના પાંચેય મોહ વૈરીને તું કાબુમાં કરી અને ડરાવનાર મોતને દૂર કરી દે છે,

ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥
Dhur karam paa-i-aa tuDh jin ka-o se naam har kai laagay.
Only those people focused on God’s Name, in whose destiny You have put the blessings of Naam from the very beginning.
પણ એ જ માણસ પ્રભુનામમાં જોડાય છે જેને તે ભાગ્યમાં દરબારમાંથી જ પોતાની કૃપા રાખી છે

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥
kahai naanak tah sukh ho-aa tit ghar anhad vaajay. ||5||
Nanak says, in that mind peace prevails as if the melody of continuous Divine music is being played. ||5||
નાનક કહે છે એ હૃદય ઘરમાં સુખ જન્મે છે અને એ હૃદયમાં એકસૂર વાજિંત્રો વાગે છે ।।૫।।

ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ॥
saachee livai bin dayh nimaanee.
Without the true longing for God, this human body is completely helpless.
સદા સ્થિર પ્રભુ ચરણોની લાગણી વિના આ શરીર નિરાશ્રિત છે

ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥
dayh nimaanee livai baajhahu ki-aa karay vaychaaree-aa.
Without the true longing for God, what can this helpless body do?
પ્રભુચરણોના પ્રેમ વિનાનિરાશ્રિત આ શરીર જે કાંઈ પણ કરે નકામું જછે

ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥
tuDh baajh samrath ko-ay naahee kirpaa kar banvaaree-aa.
O’ Master of the universe, no one except You is omnipotent; please bestow mercy.
હે જગતના માલિક તારા વિના બીજી કોઈ જગ્યા નથી કૃપા કર

ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥
ays na-o hor thaa-o naahee sabad laag savaaree-aa.
Except You this body has no other support, it can be embellished only by attuning to the Guru’s Word.
બીજું કોઈ આ શરીરને સાચી દિશામાં લગાડવાને યોગ્ય નથી આ ગુરુ શબ્દ માં લાગીને જ સુધારી જાય છે

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥
kahai naanak livai baajhahu ki-aa karay vaychaaree-aa. ||6||
Nanak says, without the love for God, what can this helpless body do? ||6||
નાનક કહે છે પ્રભુચરણોનાં પ્રેમ વિના આ પરાધીન છે અને જે કાંઈ પણ કામ કરે એ નકામાં જ છે ।।૬।।

ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥
aanand aanand sabh ko kahai aanand guroo tay jaani-aa.
Everyone talks of bliss; but bliss is known only through the Guru.
કહેવા માટે તો દરેક કહી દે કે મને આનંદ મળયો પણ આનંદની સમજણ ગુરુ પાસે થી જ મળે છે

ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥
jaani-aa aanand sadaa gur tay kirpaa karay pi-aari-aa.
O’ my dear friends, only when the Guru shows his grace, one comes to know about the real bliss from the Guru.
હે પ્યારાભાઈ!આનંદની સમજણ ગુરુ પાસે થી જ મળે છે જેન પાર એ કૃપા કરે છે

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ ॥
kar kirpaa kilvikh katay gi-aan anjan saari-aa.
Granting His Grace, the Guru destroys all his sins and blesses him with the healing ointment of spiritual wisdom.
ગુરુ કૃપા કરી પાપ કાપી દે છે અને આત્મિક જીવનની સમજણનો સુરમો લગાવી દે છે

ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥
andrahu jin kaa moh tutaa tin kaa sabad sachai savaari-aa.
Those who eradicate attachment for the worldly things from within, their life is embellished by the Eternal God.
જે માણસની માયાનો મોહ પૂરો થઇ ગયો છે અકાળ પૂર્વજ એની વાણી મધુર મીઠી કરી દે છે

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥
kahai naanak ayhu anand hai aanand gur tay jaani-aa. ||7||
Nanak says, this is the true bliss and this kind of bliss can only be known through the Guru. ||7||
નાનક કહે છે સાચો આનંદ આ જ છે અને આ આનંદ ગુરુ પાસે થી જ મળે છે ।।૭।।