BENGALI PAGE 4

ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ ॥
অসঙ্খভাগত গুণ গী-য়ান বিচার
asaNkh bhagat gun gi-aan veechaar.
Countless devotees contemplate the virtues and wisdom of the Almighty.
অগণিত আছেন ভক্ত মগ্ন যারা ঈশ্বরের গুণ এবং প্রজ্ঞায়

ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ ॥
অসঙ্খসাতী অসঙ্খ দাতার
asaNkh satee asaNkh daataar.
There are countless holy persons and countless philanthropists.
অসংখ্য আছেন পবিত্র পুরুষ, অসংখ্য আছেন দাতা।

ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ ॥
অসঙ্খসুর মুহ ব্যাখ সার
asaNkh soor muh bhakh saar.
There are countless heroic warriors who face the brunt of attack in battle.
আছেন অসংখ্য আধ্যাত্মিক যোদ্ধা, যারা জীবনের যুদ্ধক্ষেত্রে আহত হতে প্রস্তুত।

ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ ॥
অসঙ্খমন রিব লা-য়া তার
asaNkh mon liv laa-ay taar.
Countless are silent devotees who are attuned to God, in single-minded devotion.
আছেন অসংখ্য ভক্ত নিঃশব্দে যারা চয়ন করেন ঈশ্বরকে একনিষ্ঠ প্রত্যয়ে ।

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
কুদ্রাত কাবান কাহা বিচার.
kudrat kavan kahaa veechaar.
As powerless as I am, how can I describe Your immense creation.
আমি অক্ষম তোমার বর্ণনা শুরু করতে পারায় কে বা আছে আমার তোমার মহত্ত্বে উজাড় করে দেওয়ার মতো, জীবনও যে তুচ্ছ

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
বারি-আ না যাবা এক বার
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
I have nothing to offer that befits Your Greatness. Offering even my life will not suffice.
কী বা আছে আমার যা দিয়ে পূজিতে পারি তোমার অসীম মহত্ত্ব , জীবনও যে তুচ্ছ।

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੭॥
যো তুধ ভাবাই সা-ই-ধালি কার।। তু সাদা সালামাত নিবাকার।।১৭।।
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar. too sadaa salaamat nirankaar. ||17||
O’ God, whatever pleases You, is best for all. You alone, are the Formless and the eternal one.
হে ঈশ্বর, তোমায় যা প্রীত করে তাই আমাদের কাছে সুখকর।তুমি অনন্ত নিরাকার।

Stanza 18
As in the previous stanza, every line in this stanza also starts with the word ‘Asankh’ which means countless or infinite. Guru Nanak is expressing astonishment at the various forms of evils prevalent in the world. In the end, he states that God alone is eternal and formless one and whatever pleases Him is best for all.

স্তবক ১৮
আগের স্তবকের মতো এই স্তবকে ও প্রতিটি পংক্তি শুরু হয় ‘ অসঙ্খ’ শব্দটি দিয়েযার মানে অগণিত বা অসীম।গুরু নানক ঈশ্বরের অসীম এই সৃষ্টির প্রতি প্রসংশনেহৃত। সব শেষে তিনি ঘোষণা করেন যে ঈশ্বর অবিনশ্বর এবং নির্গুণ ,তার প্রীতিতেই জগতের স্থিতি।

ਅਸੰਖ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਘੋਰ ॥
অসঙ্খমুরখ অন্ধ ঘোর
asaNkh moorakh anDh ghor.
Countless are fools, blinded by ignorance.
অগণিত আছেন, মূর্খ, অজ্ঞানতার আঁধারে

ਅਸੰਖ ਚੋਰ ਹਰਾਮਖੋਰ ॥
অসঙ্খচোর হারামখোর
asaNkh chor haraamkhor.
Countless are thieves and embezzlers.
অগণিত আছেন চোর, প্রতারক।

ਅਸੰਖ ਅਮਰ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜੋਰ ॥
অসঙ্খ অমরকার জাহি জোর
asaNkh amar kar jaahi jor.
Countless impose their will on others by force.
অগণিত বল প্রয়োগে নিজ বিশ্বাস স্থাপনে ব্যস্ত।

ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ ਹਤਿਆ ਕਮਾਹਿ ॥
অসঙ্খগাল বাধ হাতি-আ কামাহি
asaNkh galvadh hati-aa kamaahi.
Countless are cut-throats and ruthless killers.
অগণিত আছেন খুনি এবং অপহন্তা।

ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥
অসঙ্খ পাপী পাপ কার জাহি
asaNkh paapee paap kar jaahi.
Countless are sinners who keep on sinning.
অগণিত পাপী এখনো অনায়াস পাপে

ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਫਿਰਾਹਿ ॥
অসঙ্খকুরহী-হার কুর হে ফিরা হি
asaNkh koorhi-aar koorhay firaahi.
Countless are liars, wandering lost in their lies.
অগণিত কপট মিথ্যুক, মিথ্যার পথে ভ্রষ্ট।

ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ ਮਲੁ ਭਖਿ ਖਾਹਿ ॥
অসঙ্খমালায়চ্ছ মাল ভাখ খাহি
asaNkh malaychh mal bhakh khaahi.
Countless are wicked who thrive on immoral behavior.
অগণিত আছেন ম্লেচ্ছ জীবিত যারা পাপে।

ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ ਸਿਰਿ ਕਰਹਿ ਭਾਰੁ ॥
অসঙ্খনিন্দাক সীর কারাহি ভার
asaNkh nindak sir karahi bhaar.
Countless are slanderers who continue committing sins by speaking ill of others
অগণিত আছেন নিন্দুক অন্যের বিরুদ্ধে যারা আজও কুকথায় তৎপর

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
নানাক নীচ কাহাই বিচার
naanak neech kahai veechaar.
Lowly Nanak, only expresses this thought, who am I to assess Your creation?
নানককরেছেন নিজেরে বিচার(উপরের স্তবকে)

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
বারি-আ না যাবা এক বার
vaari-aa na jaavaa ayk vaar.
I have nothing to offer that befits Your Greatness, not even my life.
কী বা আছে আমার যা দিয়ে পূজিতে পারি তোমার অসীম মহত্ত্ব , জীবনও যে তুচ্ছ।

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੮॥
যো তুধ ভাবাই সা-ই-ধালি কার।। তু সাদা সালামাত নিবাকার।।১৮।।
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar. too sadaa salaamat nirankaar. ||18||
O’ God, whatever pleases You, that alone is the best deed for all. You alone, are the Formless and eternal
হে ঈশ্বর, তোমায় যা প্রীত করে তাই আমাদের কাছে সুখকর।তুমি অনন্ত নিরাকার।

Stanza 19
As in the previous Stanza, each line here as well starts with the word ‘Asankh’, which means countless or infinite. In this stanza, Guru Nanak says in amazement that God’s creation is so vast that no words have the ability to describe its greatness.

স্তবক ১৯
আগের স্তবকের মতো এই স্তবকে ও প্রতিটি পংক্তি শুরু হয় ‘ অসঙ্খ’ শব্দটিদিয়েযারমানেঅগণিতবাঅসীম।গুরুনানকঈশ্বরেরঅসীমএইসৃষ্টিরপ্রতিপ্রসংশনেহৃত। এই স্তবকে গুরু অবাক হতে বলেছেন ঈশ্বরের সৃষ্টির ব্যাপ্তির কথা এবং ভাষায় তার আপাত অপ্রকাশের কথা।

ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ ॥
অসঙ্খনব অসঙ্খ থাব
asaNkh naav asaNkh thaav.
Countless are the names of Your creations and countless their places.
অসংখ্য তোমার সৃষ্টির স্থান অসংখ্য তার নাম।

ਅਗੰਮ ਅਗੰਮ ਅਸੰਖ ਲੋਅ ॥
আগাম আগাম অসঙ্খ লো-অ
agamm agamm asaNkh lo-a.
There are countless worlds that are inaccessible and beyond imagination.
অসংখ্য জগৎ আছে যা এখনও অনভিগম্য ও অগম্য

ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਹੋਇ ॥
অসঙ্খকেহায়ি সীর ভার হো-য়
asaNkh kehahi sir bhaar ho-ay.
Even to say it just countless will be a blunder, and worthy of blame.
অসংখ্য শব্দেও যা অপ্রকাশে স্থির তাঁর সৃষ্টির অমেয় স্বভাব।

ਅਖਰੀ ਨਾਮੁ ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ ॥
আখরী নামু আখরী সালাহ।।
akhree naam akhree saalaah.
It is by the use of the words that His Name can be recited; it is by the use of the words that His praises can be sung.
আকাল পুরখের নাম শব্দ দ্বারাই করা যায়, তাঁর স্তুতিও শব্দ দ্বারাই করা সম্ভব।

ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ ਗੀਤ ਗੁਣ ਗਾਹ ॥
আখরী গিআনু গীত গুণ গাহ।।
akhree gi-aan geet gun gaah.
It is through the medium of words that divine knowledge can be acquired, His praises be sung andvirtues be known.
আকাল পুরখের জ্ঞান শব্দ দিয়েই বিতরণ করা যায় আবার শব্দ দিয়েই তাঁর গুণের সাথে পরিচয় সম্ভব।

ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਬਾਣਿ ॥
আখরী লিখণু বোলণু বাণি।।
akhree likhan bolan baan.
The written and spoken language can only be expressed using words.
বাণীগুলির লেখা এবং বলা শব্দ দিয়েই হবে।

ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ ॥
আখরা সিরি সজোগু বখাণি।।
akhraa sir sanjog vakhaan.
Only through words one’s destiny can be explained.
শুধুমাত্র শব্দ দিয়েই একজনের ভবিষ্যত লক্ষ নির্ধারিত হয়।

ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ ॥
জিনি এহি লিখো তিসু সিরি নাহি।।
jin ayhi likhay tis sir naahi.
He, who has written everybody’s destiny, is beyond destiny.
যে আকাল পুরখ এই শব্দ লিখছে তাঁর কপালেই কোনো শব্দ লেখা নেই।

ਜਿਵ ਫੁਰਮਾਏ ਤਿਵ ਤਿਵ ਪਾਹਿ ॥
জিব ফুরমার তিব তিব পাহি।।
jiv furmaa-ay tiv tiv paahi.
As He ordains, so do we receive.
যেমন যেমন আকাল পুরখ নির্দেশ দেয় তেমন তেমন জীব কাজ করে।

ਜੇਤਾ ਕੀਤਾ ਤੇਤਾ ਨਾਉ ॥ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
জোতা কীতা তোতা নাও।। বিণু নাবো নাহী ক থাও।।
jaytaa keetaa taytaa naa-o. vin naavai naahee ko thaa-o.
The created universe is the manifestation of Your Name. Without Your Name, there is no place at all.
এই সারা বিশ্ব সংসার যে আকাল পুরখ বানিয়েছে, এটা তাঁরই স্বরূপ। কোন জায়গায় আকাল পুরখের স্বরূপ থেকে খালি নেই। অর্থাৎ, বিশ্বের সমস্ত কিছু যে পদার্থ দিয়ে পরিপূর্ণ তার মধ্যে আকাল পুরখের স্বরূপ আছে

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
কুদরতি কবণ কহা বীচারু।। বারিআ ন জাবা এক বার।।
kudrat kavan kahaa veechaar. aari-aa na jaavaa ayk vaar.
How can I comprehend and describe Your creation? I am so powerless to do so.I have nothing to offer that befits Your Greatness, not even my life.
আমার কি এমন শক্তি আছে যে আমি প্রকৃতির বিচার করব। হে আকাল পুরখ! আমি তো তোমার কাছে তুচ্ছ।

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੯॥
জো তুধু ভাবো সাই ভলী কার।। তু সদা সলামতি নিরাঙ্কার।।
jo tuDh bhaavai saa-ee bhalee kaar. too sadaa salaamat nirankaar. ||19||
O’ God, whatever pleases You, that alone is the best deed for all. You alone, are the Formless and eternal.
হে নিরাকার! তুমি সদা স্থির, যে কাজ তোমার ঠিক মনে হয় সেই কাজই ভাল।

Stanza 20
In this stanza, Guru Nanak emphasizes the importance of spiritual ‘cleansing’ of mind. Evil thoughts and bad deeds are harmful to our minds. This pollution canbe removed from the mind by meditating on God with loving devotion. In this hymn, Guru Nanak says that a person becomes pure, not by ritualistic processes but by immersing in God’s Name with love and devotion.

স্তবকঃ ২০
এই স্তবকে গুরু নানক মনে আধ্যাত্মিক শুচিতার কথা বলছেন। ভুল চিন্তা এবং বাজে কাজ আমাদের মনে জন্য ক্ষতিকারক। ভক্তির সাথে প্রেমের সাথে ভগবানের নাম ধ্যান করে মনের ময়লাকে দূর করা সম্ভব। এই শ্লোকে গুরু নানক বলছেন, একজন মানুষ ধর্মীয় আনুষ্ঠানিক কাজকর্মের মধ্যে দিয়ে শুচিতা অর্জন করতে পারে না, শুচিতা আসে ভক্তির সাথে ভগবানের নাম স্মরণ করার মধ্যে দিয়ে।

ਭਰੀਐ ਹਥੁ ਪੈਰੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥ ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਉਤਰਸੁ ਖੇਹ ॥
ভারীএ হথু পেরু তনু দেহ।। পাণী ধোতোই উতরসু খেহ।।
bharee-ai hath pair tan dayh. paanee Dhotai utras khayh.
When the hands and the feet and the body are dirty, water can wash away the dirt.
যদি হাত অথবা পা অথবা শরীর ময়লা হয়ে যায় তাহলে জল দিয়ে ধুলে তা পরিষ্কার হয়ে যায়।

ਮੂਤ ਪਲੀਤੀ ਕਪੜੁ ਹੋਇ ॥ ਦੇ ਸਾਬੂਣੁ ਲਈਐ ਓਹੁ ਧੋਇ ॥
মুত পলীতী কপড়ু হোড়।। দে সাবুণু লইএ আহু ধোই।।
moot paleetee kaparh ho-ay. day saaboon la-ee-ai oh Dho-ay.
When the clothes are soiled and stained by urine, soap can wash them clean.
যদি কোন কাপড় মুত্র লেগে নোংরা হয়ে যায় তাহলে সেই কাপড় সাবান লাগিয়ে ধুয়ে ফেলা যায়।

ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ ਓਹੁ ਧੋਪੈ ਨਾਵੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
ভারীএ মতি পাপা কোই সঙ্গি।। আহু ধোপেই নাবো কো রঙ্গি।।
bharee-ai mat paapaa kai sang. oh Dhopai naavai kai rang.
But when the intellect is stained and polluted by sin, it can only be cleansedby meditating on God’s Name with loving devotion.
যদি মানুষের বুদ্ধি পাপে মলিন হয়ে যায় তাহলে তা আকাল পুরখের নাম প্রেম ভরে করলে তা ধুয়ে যায়।।

ਪੁੰਨੀ ਪਾਪੀ ਆਖਣੁ ਨਾਹਿ ॥ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਣਾ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਹੁ ॥
পুণী পাপী আখাণু নাহি।। করি করি করণা লিখি লো জাহু।।
punnee paapee aakhan naahi. kar kar karnaa likh lai jaahu.
Virtuous and sinner are not just names or words for saying, Whatever deeds you do in this world, you will take their record along with you.
হে নানক! পাপ এবং পুণ্য শুধু নাম নয়। আমরা যেরক্ম কাজ করব সেরকমই ফল আমরা পরজন্মে বহন করব।

ਆਪੇ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹੁ ॥ ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੨੦॥
আপে বীজি আপে হী খাহু।। নানক হুকমী আবহু জাহু।।২০।।
aapay beej aapay hee khaahu. naanak hukmee aavhu jaahu. ||20||
You shall harvest what you plant (rewards andpunishments are accordinging to our deeds)O’ Nanak, by His divine law you will come and departfrom this world.based on your deeds.
যেরকম বীজ আমরা লাহাব সেরকম ফল আমরা নিজেরা খাব। আকাল পুরখের হুকুম অনুযায়ী আমরা জন্ম মৃত্যুর চক্রে পরে থাকব।

Stanza 21
In this stanza, Guru Nanak says that a person becomes pure, not by ritualistic bathing etc. in a holy place, but by immersing in God’s Name with love and devotion. No matter how much knowledge a person may gain, it is not possible to fathom His greatness or know the secrets of His Creation. No matter how knowledgeable a person becomes, it is impossible to know things like when and how He created the Universe.

স্তবকঃ ২১
গুরু নানক এই স্তবকে বলছেন, মানুষ শুচি হয় ধর্মীয় আচার আচরণ পালনের মধ্যে দিয়ে নয় বরং ঈশ্বরের নাম ভক্তি ও প্রেমের সাথে জপ করে। মানুষ যতই জ্ঞান অর্জন করুক তার ক্ষমতা নেই তাঁর মহত্ত্বের এবং তাঁর সৃষ্টির রহস্য জানা। যতই জ্ঞান অর্জন করুক তাঁর সৃষ্টি কিভাবে তা জানা সম্ভব নয়।

ਤੀਰਥੁ ਤਪੁ ਦਇਆ ਦਤੁ ਦਾਨੁ ॥ ਜੇ ਕੋ ਪਾਵੈ ਤਿਲ ਕਾ ਮਾਨੁ ॥
তীরথু তপু দাইআ দতু দানু।। জো কো পাবোই তিল কা মানু।।
tirath tap da-i-aa dat daan. jay ko paavai til kaa maan.
Pilgrimages, austere discipline, compassion and charity. -these, by themselves, bring only an iota of merit.
তীর্থ যাত্রা, তপ সাধনা, দয়া করা, দান করা ইত্যাদির ফলে যদি কোনো মানুষের আদর আওতকার পেয়ে যায় তাহলে তা নাম মাত্রই হয়।

ਸੁਣਿਆ ਮੰਨਿਆ ਮਨਿ ਕੀਤਾ ਭਾਉ ॥ ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਨਾਉ ॥
সুনিআ মানিআ মনি কীতা ভাও।। অন্তরগতি তীরথি মলি নাও।।
suni-aa mani-aa man keetaa bhaa-o. antargat tirath mal naa-o.
The person who has listened and believed in God’s Name with love in mind,-he has sanctified himself by bathing in the in the holy place of his inner self, and has truly removed the filth of sins.
যে মানুষ ভক্তি ও প্রেমের সাথে তাঁর নাম জপ করে তাঁর নাম শোনে সেই মানূষ আসল তীর্থ করে এবং নিজের মনকে পবিত্র করে তোলে।

ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
সভি গুণ তেরে মেই নাহী কোই।। বিণু গুণ কীতো ভগতি ন হোই।।
sabh gun tayray mai naahee ko-ay. vin gun keetay bhagat na ho-ay.
O’ God, all the virtues in me are Your gifts. On my own, I have none. Without You blessing me with virtues, I cannot worship You with true devotion.
হে আকাল পুরখ! তুমি যদি আমার মধ্যে গুণ তৈরি না করো তাহলে আমার দ্বারা তোমার ভক্তি করা সম্ভব নয়।

ਸੁਅਸਤਿ ਆਥਿ ਬਾਣੀ ਬਰਮਾਉ ॥ ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
সুঅসতি আথি বাণি বরমাও।। সতি সুহাণু সদা মনি চাও।।
su-asat aath banee barmaa-o. sat suhaan sadaa man chaa-o.
I bow to You.You Yourself are Maya, Yourself the divine Word, and Yourself Brahma.You are eternally beautiful, and Your mind always remains in ecstasy.
এই সব কিছু তোমার মহানতা। তুমি নিজেই মায়া। তুমি স্বয়ং বাণী, স্বয়ং ব্রহ্মা। তুমি সদা স্থির, সুন্দর। তোমার মন সর্বদা প্রসন্নতায় ভরা।

ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਕਵਣੁ ਕਵਣ ਥਿਤਿ ਕਵਣੁ ਵਾਰੁ ॥ ਕਵਣਿ ਸਿ ਰੁਤੀ ਮਾਹੁ ਕਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹੋਆ ਆਕਾਰੁ ॥
কবণু সু বোলা বখতু কবণ থিতি কবণু বারু।। কবণি সি রুতী মাহু কবণু জিতু হোআ আকারু।।
kavan so vaylaa vakhat kavan kavan thit kavan vaar.kavan se rutee maahu kavan jit ho-aa aakaar.
What was that time, and what was that moment?What was that day, and what was that date?What was that season, and what was that month, when the Universe was created?
ওটা কোন সময় ছিল, কোন তিথি ছিল, কোন দিন ছিল, কোন ঋতু ছিল অথবা কোন মাস ছিল যখন এই সংসার তৈরি হয়েছিল?

ਵੇਲ ਨ ਪਾਈਆ ਪੰਡਤੀ ਜਿ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ ਪੁਰਾਣੁ ॥
বেল ন পাইআ পণ্ডতি জি হোবে লেখু পুরাণু।।
vayl na paa-ee-aa pandtee je hovai laykh puraan.
The pandits (religious scholars) did not know that time when the universe was created, otherwise they would have recorded in the holy books.
কখন এই বিশ্ব সংসার তৈরি হল তা পন্ডিত রাও জানতে পারলেন না নাহলে তারা এবিষয়েও একটি পুরাণ লিখে ফেলতেন।

ਵਖਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਾਦੀਆ ਜਿ ਲਿਖਨਿ ਲੇਖੁ ਕੁਰਾਣੁ ॥
বখতু ন পাইও কাদীআ জি লিখনি লেখু কুরাণু।।
vakhat na paa-i-o kaadee-aa je likhan laykh kuraan.
That time is not known to the Qazis otherwise it would have written in the Koran.
সেই সমটা কাজিরাও জানতে পারেনি না হলে তারাও কুরান লিখে ফেলতেন।

ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨਾ ਜੋਗੀ ਜਾਣੈ ਰੁਤਿ ਮਾਹੁ ਨਾ ਕੋਈ ॥ ਜਾ ਕਰਤਾ ਸਿਰਠੀ ਕਉ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
থিতি বারু না জোগী জাণো রুতি মাহু না কোই।। জা করতা সিরঠি কও সাজো আপো জাণোই সোই।।
thit vaar naa jogee jaanai rut maahu naa ko-ee.jaa kartaa sirthee ka-o saajay aapay jaanai so-ee.
Neither any yogi nor any other person knows the lunar or solar day, season,or month in which this universe was created. The Creator who created this creation-only He Himself knows.
যখন এই জগত তৈরি হয়েছিল সেটা কোন তিথি ছিল, কোন দিন ছিল তা কোন যোগীই জানেনা। কোনো মানুষ বলতে পারবে না তখন কোন ঋতু ছিল এবং কোন মাস ছিল। যে এই সংসার তৈরি করেছে সেই একমাত্র জানে এই জগত কবে তৈরি হয়েছিল।

ਕਿਵ ਕਰਿ ਆਖਾ ਕਿਵ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਉ ਵਰਨੀ ਕਿਵ ਜਾਣਾ ॥
সেই সমটা কাজিরাও জানতে পারেনি না হলে তারাও কুরান লিখে ফেলতেন।
kiv kar aakhaa kiv saalaahee ki-o varnee kiv jaanaa.
How can I describe His greatness, how can I praise Him? How can I describe His virtues? How can I know Him?
আমি কি করে তাঁর মহত্ত্বের ব্যাপারে বলব? কিভাবে তাঁর আমি প্রশংসা করব! কি করে আমি তাঁর বর্ণনা করব! কি করে আমি তাঁকে জানব?