Swahili Page 94

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪
raag maajh cha-upday ghar 1 mehlaa 4
Raag Maajh, by the fourth Guru: Chau-Padas, First Beat.
Raag Maajh, na Guru wa Nne: Chau-Padas, Mpigo wa Kwanza.

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satnaam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
There is only one God whose Name is ‘of eternal existence’. He is the creator of the universe, all-pervading, without fear, without enmity, independent of time, beyond the cycle of birth and death and self revealed. He is realized by the Guru’s grace.
Kuna Mungu Mmoja tu ambaye Jina lake ni ‘wa kuwepo milele’. Yeye ndiye muumba wa ulimwengu, anaenea kote, bila woga, bila chuki, huku kutoka saa, amezidi mzunguko wa kuzaliwa na kufa na anajidhihirisha mwenyewe. Yeye anagunduliwa kwa Neema ya Guru.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
har har naam mai har man bhaa-i-aa.
Naam has become pleasing to my mind.
Naam imekuwa ya kupendeza kwa akili yangu.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
vadbhaagee har naam Dhi-aa-i-aa.
By great good fortune, I contemplate on Naam.
Kwa bahati nzuri kuu, Mimi natafakari kwa Naam.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥
gur poorai har naam siDh paa-ee ko virlaa gurmat chalai jee-o. ||1||
It is with the grace of Guru that I have attained success in contemplating on Naam, but it is a rare person who follows the Guru’s teaching.
Ni pamoja na neema ya Guru ambapo nimepata mafanikio katika kutafakari Naam, lakini ni mtu nadra sana anayefuata mafundisho ya Guru.

ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥
mai har har kharach la-i-aa bann palai.
I have made Naam such an important part of my life, as if it is the expense of my life’s journey, (therefore) I have kept God’s Name within my heart.
Nimefanya Naam kuwa sehemu muhimu zaidi maishani mwangu, kana kwamba ni gharama ya safari ya maisha yangu, (hivyo basi) nimeweka Jina la Mungu ndani mwa moyo wangu.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥
mayraa paraan sakhaa-ee sadaa naal chalai.
The Naam has become my life companion, shall always be with me.
Naam imekuwa mwendani wa maisha yangu, daima itakuwa nami.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥
gur poorai har naam dirhaa-i-aa har nihchal har Dhan palai jee-o. ||2||
The Guru has firmly instilled Naam in my heart. Now I possess everlastingwealth of Naam.
Guru ameweka Naam kwa uthabiti moyoni mwangu. Sasa namiliki utajiri unaodumu milele wa Naam.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥
har har sajan mayraa pareetam raa-i-aa.
God is my Best friend, and beloved Sovereign, giver of spiritual life.
Mungu ni rafiki wangu wa dhati, na mfalme mpendwa, mtoa wa maisha ya kiroho.

ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥
ko-ee aan milaavai mayray paraan jeevaa-i-aa.
If only someone would come and introduce me to Him, the Rejuvenator of my breath of life.
Iwapo tu mtu angekuja na kunijulisha kwake, Mfufuaji wa pumzi yangu ya uhai.

ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥
ha-o reh na sakaa bin daykhay pareetamaa mai neer vahay veh chalai jee-o. ||3||
I cannot survive without seeing my Beloved. Due to the agony of thisspiritual separation, my eyes are welling up with tears.
Siwezi kuishi bila kuona Mpendwa wangu. Kutokana na uchungu wa huu utengano wa kiroho, macho yangu yanajawa na machozi.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥
satgur mitar mayraa baal sakhaa-ee.
My Friend, the True Guru, has been my Best Friend as if he has been my companion since childhood.
Rafiki wangu, Guru wa Kweli, amekuwa rafiki wangu wa dhati kana kwamba amekuwa mwendani wangu tangu utotoni.

ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
ha-o reh na sakaa bin daykhay mayree maa-ee.
I cannot survive without seeing Him, O’ my mother!
Mimi siwezi kuishi bila kumwona Yeye, Ee mama yangu!

ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥
har jee-o kirpaa karahu gur maylhu jan naanak har Dhan palai jee-o. ||4||1||
Nanak says, O’ God, on whom you have mercy meets the Guru and can gather the Wealth of Naam.
Nanak anasema, Ee Mungu, kwa yule ambaye unaonesha huruma anakutana na Guru na anaweza kukusanya Utajiri wa Naam.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mehlaa 4.
Raag Maajh, by the Fourth Guru:
Raag Maajh, na Guru wa Nne:

ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
maDhusoodan mayray man tan paraanaa.
God is my mind, body and breath of life.
Mungu ni akili yangu, mwili wangu na pumzi ya uhai yangu.

ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥
ha-o har bin doojaa avar na jaanaa.
I do not know any other than God.
Mimi sijui mwengine ila Mungu.

ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥
ko-ee sajan sant milai vadbhaagee mai har parabh pi-aaraa dasai jee-o. ||1||
If only I could have the good fortune to meet a devotee of God, a Saint, he might show me the Way to my Beloved God.
Iwapo tu ningekuwa na bahati nzuri nikutane na mfuasi wa Mungu, Mtakatifu, angeweza kunionyesha Njia inayoelekea kwa Mungu wangu mpendwa.

ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥
ha-o man tan khojee bhaal bhaalaa-ee.
I have searched my mind and body, through and through.
Nimetafuta akilini na mwilini mwangu, kikamili.

ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
ki-o pi-aaraa pareetam milai mayree maa-ee.
How can I meet my Beloved, O’ my mother?
Ninawezaje kukutana na Mpendwa wangu, Ee mama yangu?

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥
mil satsangat khoj dasaa-ee vich sangat har parabh vasai jee-o. ||2||
Joining the Congregation of saintly persons, I ask about the Path to God because He abides in the company of saints.
Nikijiunga na Ushirika wa watu watakatifu, nauliza kuhusu Njia inayoelekea kwa Mungu kwa sababu Yeye anaishi katika hudhurio ya watakatifu.

ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥
mayraa pi-aaraa pareetam satgur rakhvaalaa.
My beloved Guru is my protector from the vices.
Guru wangu mpendwa ni mlinzi wangu kutoka maovu.

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
ham baarik deen karahu partipaalaa.
I am your helpless humble child, please protect me.
Mimi ni mwana wako mnyonge na mnyenyekevu, tafadhali nilinde.

ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥
mayraa maat pitaa gur satgur pooraa gur jal mil kamal vigsai jee-o. ||3||
The Guru, is my Mother and Father, meeting him, my heart blooms like Lotus in Water.
Guru, ni Mama yangu na Baba yangu, kukutana naye, akili yangu inanawiri kama yumbiyumbi katika Maji.

ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥
mai bin gur daykhay need na aavai.
Without seeing my Guru, I cannot have peace in my mind.
Bila kumwona Guru wangu, siwezi kuwa na amani akilini mwangu.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥
mayray man tan vaydan gur birahu lagaavai.
My mind and body are full of pain due to separation from the Guru.
Akili na mwili wangu umejaa uchungu kutokana na utengano kutoka kwa Guru.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹਸੈ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥
har har da-i-aa karahu gur maylhu jan naanak gur mil rahsai jee-o. ||4||2||
O’ God, show mercy and unite me with the Guru, because your devotee, Nanak,feels pleasure and blossoms on meeting the Guru.
Ee Mungu, onyesha huruma na uniunganishe na Guru, kwa sababu mfuasi wako, Nanak, anahisi raha na kunawiri baada ya kukutana na Guru.