Swahili Page 557

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
There is only one God whose Name is ‘of eternal existence’. He is the creator of the universe, all-pervading, without fear, without enmity, independent of time, beyond the cycle of birth and death and self revealed. He is realized by the Guru’s grace.
Kuna Mungu mmoja peke yake ambaye Jina lake ni ‘wa kuwepo milele’. Yeye ndiye muumba wa ulimwengu, anayeenea kote, bila hofu, bila chuki, yu huru kutoka nyakati, amezidi mzunguko wa kuzaliwa na kufa na anajidhihirisha mwenyewe. Yeye anagunduliwa kwa neema ya Guru.

ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
raag vad-hans mehlaa 1 ghar 1.
Raag Wadahans, First Guru, First beat:
Raag Wadahans, Guru wa Kwanza, mpigo wa Kwanza:

ਅਮਲੀ ਅਮਲੁ ਨ ਅੰਬੜੈ ਮਛੀ ਨੀਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥
amlee amal na ambrhai machhee neer na ho-ay.
If an addict doesn’t get the intoxicant, he feels very restless just like a fish without water.
Iwapo mraibu asipate dawa ya kulevya, yeye anahisi hana utulivu kama samaki bila maji.

ਜੋ ਰਤੇ ਸਹਿ ਆਪਣੈ ਤਿਨ ਭਾਵੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥
jo ratay seh aapnai tin bhaavai sabh ko-ay. ||1||
But those who are in love with their Master- God are always happy inside, everything seems pleasing to them.||1||
Lakini wale ambao wanapenda Bwana-Mungu wao daima wana furaha ndani mwao, kila kitu kinaonekana kuwapendeza.

ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੁ ॥੧॥
sachai mahal sach naam lsamaahu. ||1||
dwell in God’s presence and remain always attuned to His Name.||1||
Wanadumu katika uwepo wa Mungu na daima wanabaki wamemakinikia Jina lake.

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sun man mayray sabad veechaar.
O my mind, listen and reflect on the Guri’s word.
Ee akili yangu, sikiliza na utafakari kuhusu neno la Guru.

ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam japahu bhavjal utarahu paar. ||1|| rahaa-o.
Meditate on God’s Name and swim across the worldly ocean of vices. |1||Pause|
Tafakari kuhusu Jina la Mungu na uogelee ukivuka bahari ya kidunia ya dhambi. |1||Sitisha|

ਭਰਮੇ ਆਵੈ ਭਰਮੇ ਜਾਇ ॥
bharmay aavai bharmay jaa-ay.
The mortal remains entangled in the cycles of birth and death by remaining deluded in the love of Maya.
Binadamu anabaki amenaswa katika mizunguko ya kuzaliwa na kufa kwa kubaki amepotoka katika upendo wa Maya.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਨਮਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
ih jag janmi-aa doojai bhaa-ay.
It is because of duality (the love for the worldly riches) that this world is born.
Ni kwa sababu ya uwili (upendo wa utajiri wa kidunia) ambapo dunia hii imezaliwa.

ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਚੇਤੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥
manmukh na chaytai aavai jaa-ay. ||2||
Being self-conceited, the human being does not remember God; therefore remains in the cycles of birth and death. ||2||
Akiwa na majivuno binafsi, binadamu hamkumbuki Mungu; hivyo basi anabaki katika mizunguko ya kuzaliwa na kufa.

ਆਪਿ ਭੁਲਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
aap bhulaa ke parabh aap bhulaa-i-aa.
Has the human being gone astray on his own, or has he been strayed by God?
Je, binadamu amepotoka mwenyewe, ama amepotoshwa na Mungu?

ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਲਾਇਆ ॥
ih jee-o vidaanee chaakree laa-i-aa.
Because of his love for worldly riches, the mortal is enjoined to the service of the Maya.
Kwa sababu ya upendo wake wa utajiri wa kidunia, binadamu ameamrishwa kwenye huduma ya Maya.

ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਖਟੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
mahaa dukh khatay birthaa janam gavaa-i-aa. ||3||
From it, he earns only terrible agony and loses life in vain. ||3||
Kutoka kwake, anachuma uchungu uliokithiri tu na anapoteza maisha bure.

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
kirpaa kar satguroo milaa-ay.
Granting His Grace, when God leads someone to meet the True Guru.
Akiruzuku Neema yake, wakati Mungu anaongoza mtu kukutana na Guru wa Kweli.

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
ayko naam chaytay vichahu bharam chukaa-ay.
Then dispelling all doubts from within, he meditates on the One God.
Kisha akiondoa shaka yote kutoka ndani mwake, anatafakari kuhusu Mungu Mmoja.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧੧॥੩੧॥
naanak naam japay naa-o na-o niDh paa-ay. ||4||11||31||
O’ Nanak, he meditates on God’s Name and receives the wealth of Naam which is as valuable as all the treasures of the world. ||4||11||31||
Ee Nanak, anatafakari kuhusu Jina la Mungu na kupokea utajiri wa Naam ambao una thamani kama hazina zote za dunia.

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 3.
Raag Gauree Gwaarayree, Third Gurul:
Raag Gauree Gwaarayree, Guru wa Tatu:

ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
jinaa gurmukh Dhi-aa-i-aa tin poochha-o jaa-ay.
When I go and ask those Guru’s followers the way to meditate on God’s Name,
Wakati naenda na kuuliza hao wafuasi wa Gueu njia ya kutafakari kuhusu Jina la Mungu,

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ
gur sayvaa tay man patee-aa-ay.
they tell me that by following the Guru’s teachings, one’s mind is convinced of the benefits of meditating on Naam.
Wananiambia ya kwamba kwa kufuata mafundisho ya Guru, akili ya mtu inashawishika kuhusu faida ya kutafakari kwa Naam.

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ ॥
say Dhanvant har naam kamaa-ay.
Those who earn the wealth of Naam are truly wealthy.
Wale wanaochuma utajiri wa Naam kwa kweli ni wakwasi.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
pooray gur tay sojhee paa-ay. ||1||
However, this understanding is only obtained from the perfect Guru. ||1||
Hata hivyo, uelewa huu unapatwa tu kutoka Guru kamili.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
har har naam japahu mayray bhaa-ee.
O’ my brothers, meditate on God’s Name with loving devotion.
Ee ndugu zangu, tafakarini kuhusu Jina la Mungu kwa kujitolea kwa upendo.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmukh sayvaa har ghaal thaa-ay paa-ee. ||1|| rahaa-o.
God accepts the devotional worship which is performed through the Guru’s teachings. ||1||Pause||
Mungu anakubali ibada ya kujitolea inayofanywa kupitia mafundisho ya Guru.

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
aap pachhaanai man nirmal ho-ay.
The mind of that person becomes immaculate, who reflects on the self.
Akili ya mtu huyo inakuwa safi, ambaye anatafakari kwa nafsi yake.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥
jeevan mukat har paavai so-ay.
Such a person realizes God by obtaining freedom from the worldly bonds of Maya while still alive.
Mtu kama huyo anagundua Mungu kwa kupata uhutu kutoka vifungo vya kidunia vya Maya akiwa bado hai.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
har gun gaavai mat ootam ho-ay.
The intellect of a person becomes sublime who sings the Praises of God.
Mtu mwenye akili anakuwa mtukufu anayeimba Sifa za Mungu.

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
sehjay sahj samaavai so-ay. ||2||
He intuitively remains absorbed in a state of equipoise. ||2||
Kwa hisia na silika anabaki amevama katika hali ya usawa.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨ ਸੇਵਿਆ ਜਾਇ ॥
doojai bhaa-ay na sayvi-aa jaa-ay.
Devotional worship of God cannot be performed while in love with worldly riches.
Ibada ya kujitolea kwa Mungu haiwezi kufanywa wakati mtu anapendezwa na utajiri wa kidunia.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
ha-umai maa-i-aa mahaa bikh khaa-ay.
Egotism and love of Maya is a toxic poison, it ruins a person’s spiritual life.
Ubinafsi na upendo wa Maya ni mtu mwenye sumu, unaharibu maisha ya kiroho ya mtu.

ਪੁਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇ ॥
put kutamb garihi mohi-aa maa-ay.
Maya deceives a person through emotional attachment to the children, family and home,
Maya inalaghai mtu kupitia kiambatisho cha kihisia kwa watoto, familia na nyumbani,

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੩॥
manmukh anDhaa aavai jaa-ay. ||3||
Blind in the love of Maya, self-willed person remains in the cycles of birth and death. ||3||
Akipofushwa kwa upendo wa Maya, mtu mwenye hiari binafsi anabaki katika mizunguko ya kuzaliwa na kufa.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
har har naam dayvai jan so-ay.
The one unto whom God bestows His Name,
Kwa yule ambaye Mungu anatawaza Jina lake,

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹੋਇ ॥
an-din bhagat gur sabdee ho-ay.
Through the Guru’s word, He always performs the devotional worship of God.
Kupitia neno la Guru, anafanya ibada ya kujitolea kwa Mungu daima.

ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
gurmat virlaa boojhai ko-ay.
Only a rare person who understands this through the Guru’s teachings.
Ni mtu nadra sana anayeelewa haya kupitia mafundisho ya Guru.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੨॥੩੨॥
naanak naam samaavai so-ay. ||4||12||32||
O Nanak, such a person remains attuned to God’s Name. ||4||12||32|
Ee Nanak, mtu kama huyo anabaki amemakinikia Jina la Mungu.

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 3.
Raag Gauree Gwaarayree, Third Guru:
Raag Gauree Gwaarayree, Guru wa Tatu:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
gur sayvaa jug chaaray ho-ee.
The tradition of serving the Guru and following his teachings has been carriedout in all the four ages.
Desturi ya kutumikia Guru na kufuata mafundisho yake imetendwa katika enzi zote nne.

ਪੂਰਾ ਜਨੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਕੋਈ ॥
pooraa jan kaar kamaavai ko-ee.
Only a rare perfect person does this deed with full faith.
Ni mtu nadra na kamili pekee anayefanya kitendo hiki kwa imani kamilifu.

ਅਖੁਟੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਈ ॥
akhut naam Dhan har tot na ho-ee.
The one who does this receives the inexhaustible wealth of Naam, which never falls short.
Yule anayefanya hivi anapokea utajiri usioweza kuisha wa Naam, ambao kamwe haupunguki.

ਐਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ॥੧॥
aithai sadaa sukh dar sobhaa ho-ee. ||1||
Such a person always enjoys peace in this world, and receives honor in God’s Court. ||1||
Mtu kama huyo daima anafurahia amani duniani humu, na kupokea heshima katika Mahakama ya Mungu.

ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
ay man mayray bharam na keejai.
O my mind, you should not doubt on the Guru’s teachings.
Ee akili yangu, usitie shaka kwa mafundisho ya Guru.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmukh sayvaa amrit ras peejai. ||1|| rahaa-o.
By performing devotional worship through the Guru’s teachings; you should partake the ambrosial nectar of God’s Name. ||1||Pause||
Kwa kutenda ibada ya kujitolea kupitia mafundisho ya Guru; unafaa kushiriki nekta ya ambrosia ya Jina la Mungu. ||1||Sitisha||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਮਹਾਪੁਰਖ ਸੰਸਾਰੇ ॥
satgur sayveh say mahaa purakh sansaaray.
Those who follow the teachings of the true Guru, are supreme in this world.
Wale wanaofuata mafundisho ya Guru wa kweli, ni wakuu duniani humu.

ਆਪਿ ਉਧਰੇ ਕੁਲ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
aap uDhray kul sagal nistaaray.
They save themselves and redeem all their generations as well.
Wanajiokoa na kukomboa vizazi vyao vyote pia.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
har kaa naam rakheh ur Dhaaray.
They keep God’s Name enshrined in their hearts.
Wanathamini Jina la Mungu mioyoni mwao.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਭਉਜਲ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰੇ ॥੨॥
naam ratay bha-ojal utreh paaray. ||2||
Imbued with Naam, they cross over the terrifying world-ocean of vices. ||2||
Wakijawa na Naam, wanavuka bahari-dunia ya dhambi inayoogofya.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਦਾਸਾ ॥
satgur sayveh sadaa man daasaa.
Those who follow the teachings of the true Guru, always remain humble in the service of others.
Wale wanaofuata mafundisho ya Guru wa kweli, daima wanabaki wanyenyekevu katika huduma kwa wengine.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
ha-umai maar kamal pargaasaa.
They eradicate their ego and feel delighted as if their heart has blossomed like a lotus flower.
Wanaondoa ubinafsi wao na wanahisi furaha kana kwamba moyo wao umenawiri kama ua la yungiyungi.

ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
anhad vaajai nij ghar vaasaa.
The continuous divine melody of God’s praises plays within them, and they remain attuned to God.
Melodia takatifu isiyo na mwisho ya sifa za Mungu inacheza ndani mwao, na wanabaki wamemakinikia Mungu.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੩॥
naam ratay ghar maahi udaasaa. ||3||
Being imbued with Naam, they become detached from the love of worldly riches even while living in their household. ||3||
Wakiwa wamejawa na Naam, wanajitenga kutoka upendo wa utajiri wa kidunia hata wakiishi bado katika nyumba zao.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਕੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
satgur sayveh tin kee sachee banee.
Those who serve the true Guru by following his teachings; their words uttered in singing God’s praises become true.
Wale wanaotumikia Guru wa kweli kwa kufuata mafundisho yake; maneno yao yanayotamkwa kwa kuimba sifa za Mungu yanakuwa ya kweli.

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
jug jug bhagtee aakh vakhaanee.
Throughout the ages, the devotees recite those words to others.
Kupitia enzi zote, watawa wanakariri maneno hayo kwa wengine.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ ਹਰਿ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
an-din jaapeh har saarangpaanee.
They always meditate on God with love and devotion.
Daima wanatafakari kuhusu Mungu kwa upendo na kujitolea.