Swahili Page 542

ਆਵਣੁ ਤ ਜਾਣਾ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਮੇਦਨਿ ਸਿਰਜੀਆ ॥
aavan ta jaanaa tineh kee-aa jin maydan sirjee-aa.
It is God who created this universe and set up this process of birth and death.
Ni Mungu aliyeumba uliwengu huu na kuanzilisha mchakato huu wa kuzaliwa na kufa.

ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਦਿਆ ॥
iknaa mayl satgur mahal bulaa-ay ik bharam bhoolay firdi-aa.
Those who meet the True Guru, God unites them with Himself; others wander around deluded by doubt.
Wale wanaokutana na Guru wa Kweli, Mungu anawaunganisha naye Mwenyewe; wengine wanazurura kote wakidanganywa na shaka.

ਅੰਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਤੂੰ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
ant tayraa tooNhai jaaneh tooN sabh meh rahi-aa samaa-ay.
O God, You are the only one who knows Your limits; You pervade everywhere.
Ee Mungu, Wewe ndiwe wa pekee unayejua vikomo vyako; Wewe unaenea kote.

ਸਚੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਵਰਤੈ ਧਰਮ ਨਿਆਏ ॥੧॥
sach kahai naanak sunhu santahu har vartai Dharam ni-aa-ay. ||1||
Nanak speaks the Truth: listen O’ Saintly people – God dispenses righteous justice. ||1||
Nanak anasema Ukweli: sikilizeni watu Watakatifu – Mungu anatoa haki adilifu.

ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ਰਾਮ ॥
aavhu milhu sahayleeho mayray laal jee-o har har naam araaDhay raam.
Come and join me, my beautiful dear friends, let’s meditate on Naam.
Kujeni mjunge nami, marafiki wangu wazuri wapendwa, hebu tutafakari kuhusu Naam.

ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੇ ਰਾਮ ॥
kar sayvhu pooraa satguroo mayray laal jee-o jam kaa maarag saaDhay raam.
By serving our perfect Guru, O’ my friends, let us straighten (make easier) our journey after death.
Kwa kutumikia Guru wetu kamili, Ee marafiki wangu, hebu tunyooshe (tufanya rahisi) safari yetu baada ya kifo.

ਮਾਰਗੁ ਬਿਖੜਾ ਸਾਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਈਐ ॥
maarag bikh-rhaa saaDh gurmukh har dargeh sobhaa paa-ee-ai.
Through the Guru, let us straighten the treacherous path of our journey and obtain honor in God’s presence.
Kupitia kwa Guru, hebu tunyooshe njia yenye matatizo ya safari yetu na tupate staha katika uwepo wa Mungu.

ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਧਾਤੈ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
jin ka-o biDhaatai Dharahu likhi-aa tinHaa rain din liv laa-ee-ai.
In whose destiny God has awarded this boon, they are attuned to Him day and night.
Yule ambaye katika hatima yake Mungu ametuza baraka hii, wamemakinikia Kwake mchana na usiku.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਛੁਟਾ ਜਾ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਆ ਸਾਧੇ ॥
ha-umai mamtaa moh chhutaa jaa sang mili-aa saaDhay.
Self-conceit, egotism and emotional attachment are eradicated when one joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
Najivuno binafsi, ubinafsi na kiambatisho cha kihisia kinatokomezwa wakati mtu anajiunga na Saadh Sangat, Uandamano wa Watakatifu.

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੇ ॥੨॥
jan kahai naanak mukat ho-aa har har naam araaDhay. ||2||
Servant Nanak says, by meditating on God’s Name, one is liberated from ego and attachment to worldly riches. ||2||
Mtumishi Nanak anasema, kwa kutafakari kuhusu Jina la Mungu, mtu anakombolewa kutoka ubinafsi na kiambatisho kwa utajiri wa kidunia.

ਕਰ ਜੋੜਿਹੁ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪੂਜੇਹਾ ਰਾਮ ॥
kar jorhihu sant ikatar ho-ay mayray laal jee-o abhinaasee purakh poojayhaa raam.
Let’s join hands, O Saintly people,let’s come together, O my dear friends, and worship the imperishable, almighty God.
Hebu tushikane mikono, Ee watu Watakatifu, hebu tuje pamoja, Ee marafiki wangu wapendwa, na kuabuddu Mungu mweza-yote, asiyeweza kufa.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੂਜਾ ਖੋਜੀਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪੇਹਾ ਰਾਮ ॥
baho biDh poojaa khojee-aa mayray laal jee-o ih man tan sabh arpayhaa raam.
I searched for Him through many forms of worship, O’ my dear friends; now I dedicate my entire mind and body to Him.
Nilimtafuta Yeye kupitia miundo mingi ya ibada, Ee marafiki wangu wapendwa; sasa naweka wakfu akili yangu nzima kwake Yeye.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਪੂਜ ਚੜਾਵਏ ॥
man tan Dhan sabh parabhoo kayraa ki-aa ko pooj charhaava-ay.
The mind, body and all wealth belong to God; so what can anyone offer to Him in worship?
Akili, mwili na utajiri wote ni wa Mungu; basi mtu anaweza kuwasilisha nini kwake katika ibada?

ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥
jis ho-ay kirpaal da-i-aal su-aamee so parabh ank samaav-ay.
The one on whom God becomes merciful, that one merges with God.
Kwa yule ambaye Mungu anahurumia. Huyo anaungana na Mungu.

ਭਾਗੁ ਮਸਤਕਿ ਹੋਇ ਜਿਸ ਕੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਸਨੇਹਾ ॥
bhaag mastak ho-ay jis kai tis gur naal sanayhaa.
The one on whose forehead is written this good fortune, that one is imbued with the love of the Guru.
Yule ambaye bahati hii nzuri imeandikwa kwenye paji lake, huyo anapenyezwa na upendo wa Guru.

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇਹਾ ॥੩॥
jan kahai naanak mil saaDhsangat har har naam poojayhaa. ||3||
Therefore, servant Nanak says, let us join together in holy congregation and meditate on God’s Name. ||3||
Hivyo basi, mtumishi Nanak anasema, hebu tuungane pamoja katika ushirika mtakatifu na tutafakari kuhusu Jina la Mungu.

ਦਹ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਹਮ ਫਿਰੇ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
dah dis khojat ham firay mayray laal jee-o har paa-i-arhaa ghar aa-ay raam.
I have wandered around searching Him everywhere but I found Him within myself.
Nimezurura kote nikimtafuta Yeye kila mahali lakini nilimpata ndani mwangu.

ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥
har mandar har jee-o saaji-aa mayray laal jee-o har tis meh rahi-aa samaa-ay raam.
God Himself has fashioned the body as the temple of God, O my dear friends; He continues to dwell there.
Mungu Mwenyewe ametengeneza mwili kama hekalu ya Mungu, Ee marafiki wangu wapendwa; Yeye anaendelea kuishi humo.

ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ॥
sarbay samaanaa aap su-aamee gurmukh pargat ho-i-aa.
God Himself is pervading everywhere; through the Guru, He is revealed.
Mungu Mwenyewe anaenea kote; kupitia kwa Guru, Yeye anadhihirishwa.

ਮਿਟਿਆ ਅਧੇਰਾ ਦੂਖੁ ਨਾਠਾ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਇਆ ॥
miti-aa aDhayraa dookh naathaa ami-o har ras cho-i-aa.
Then darkness of ignorance is dispelled, all pains are eradicated and sublime essence of His ambrosial nectar trickles down.
Kisha giza ya ujinga inaondolewa, maumivu yote yanatokomezwa na kiini tukufu cha nekta yake ya ambrosia inatiririka chini.

ਜਹਾ ਦੇਖਾ ਤਹਾ ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭ ਠਾਏ ॥
jahaa daykhaa tahaa su-aamee paarbarahm sabh thaa-ay.
Wherever I look, I see my Master God pervading everywhere.
Popote ninapoangalia, naona Bwana Mungu wangu akienea kote.

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਘਰਿ ਆਏ ॥੪॥੧॥
jan kahai naanak satgur milaa-i-aa har paa-i-arhaa ghar aa-ay. ||4||1||
Devotee Nanak says, the Guru has united me with God, and I have found God within myself. ||4||1||
Mtawa Nanak anasema, Guru ameniunganisha na Mungu, na nimepata Mungu ndani mwangu.

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag bihaagarhaa mehlaa 5.
Raag Bihagra, Fifth Guru:
Raag Bihagra, Guru wa Tano:

ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਮੋਹਨਾ ਘਟ ਸੋਹਨਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ॥
at pareetam man mohnaa ghat sohnaa paraan aDhaaraa raam.
God is endearing; He fascinates the mind; He adorns the heart and He is the foundation of life.
Mungu anapendeza; Yeye anavutia akili; Yeye anapamba moyo na Yeye ndiye msingi wa maisha.

ਸੁੰਦਰ ਸੋਭਾ ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥
sundar sobhaa laal gopaal da-i-aal kee apar apaaraa raam.
The glory of the beloved, merciful Master of the universe is beautiful; He is infinite and without limit.
Utukufu wa Bwana mpendwa, mwenye huruma wa ulimwengu ni mzuri; Yeye hana mwisho wala kikomo.

ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਮਿਲਹੁ ਕੰਤ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
gopaal da-i-aal gobind laalan milhu kant nimaanee-aa.
O’ Compassionate sustainer of the world, beloved Master of the universe, come and meet me, Your humble devotee.
Ee mtunzaji mkarimu wa dunia, Bwana mpendwa wa ulimwengu, kuja ukutane nami, mtawa wako mnyenyekevu.

ਨੈਨ ਤਰਸਨ ਦਰਸ ਪਰਸਨ ਨਹ ਨੀਦ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥
nain tarsan daras parsan nah need rain vihaanee-aa.
My eyes are longing for Your vision, the night of my life is passing away, but without that vision I do not attain tranquility.
Macho yangu yanatamani mwono wako, usiku wa maisha yangu unapita, lakini bila mwono huo sipati utulivu.

ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਨਾਮ ਬਿੰਜਨ ਭਏ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥
gi-aan anjan naam binjan bha-ay sagal seegaaraa.
One who has applied the healing ointment of spiritual wisdom to his eyes and has made Naam his spiritual food; all his spiritual decorations became fruitful.
Yule ambaye amepaka dawa inayotibu ya hekima ya kiroho kwa macho yake na amefanya Naam kuwa chakula chake cha kiroho; mapambo yake yote ya kiroho yanakuwa yenye mafanikio.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਮੇਲਿ ਕੰਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
naanak pa-i-ampai sant jampai mayl kant hamaaraa. ||1||
Nanak falls at the feet of the saintly Guru and humbly prays to him to unite him with God. ||1||
Nanak anaanguka miguuni mwa mtakatifu Guru na kwa unyenyekevu anaomba kwake amuunganisha na Mungu.

ਲਾਖ ਉਲਾਹਨੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਜਬ ਲਗੁ ਨਹ ਮਿਲੈ ਰਾਮ ॥
laakh ulaahanay mohi har jab lag nah milai raam.
I endure millions of taunts from others when I am unable to realize God.
Navumilia mamilioni ya dhihaka kutoka wengine wakati siwezi kugundua Mungu.

ਮਿਲਨ ਕਉ ਕਰਉ ਉਪਾਵ ਕਿਛੁ ਹਮਾਰਾ ਨਹ ਚਲੈ ਰਾਮ ॥
milan ka-o kara-o upaav kichh hamaaraa nah chalai raam.
I make many attempts to realize Him, but none of my efforts work.
Nafanya majaribio mengi ya kumgundua Yeye, lakini hakuna kti ya jitihada zangu zinazofaulu.

ਚਲ ਚਿਤ ਬਿਤ ਅਨਿਤ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਨ ਧੀਜੀਐ ॥
chal chit bit anit pari-a bin kavan biDhee na Dheejee-ai.
My mind is temperamental; it runs after transitory worldly wealth. Therefore, without union with my beloved God, my mind cannot get peace in any way
Akili yangu haina msimamo wala uthabiti; inakimbilia utajiri wa kidunia wa mpito. Hivyo basi, bila muungano na Mungu wangu mpendwa, akili yangu haiwezi kupata amani kwa njia yoyote.