Swahili Page 407

ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥
kichh kichh na chaahee. ||2||
I do not need any such thing. ||2||
Mimi sihitaji kitu chochote kama hicho.

ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥
charnan sarnan santan bandan. sukho sukh paahee.
I find comfort and peace in the refuge of the saint (Guru) and humbly bowing before him.
Napata starehe na amani katika kimbilio cha mtakatifu (Guru) na kusujudu mbele yake.

ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥
naanak tapat haree. milay paraym piree. ||3||3||143||
O Nanak, the anguish of worldly desires from the mind is removed by receiving the love of the beloved God. ||3||3||143||
Ee Nanak, maumivu ya hamu za kidunia kutoka akili yanaondolewa kwa kupokea upendo wa Mungu mpendwa.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Guru wa Tano:

ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gureh dikhaa-i-o lo-inaa. ||1|| rahaa-o.
O’ God, the Guru has helped me to behold You with my own eyes. ||1||pause||
Ee Mungu, Guru amenisaidia kukutazama Wewe kwa macho yangu. ||1||Sitisha||

ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥
eeteh ooteh ghat ghat ghat ghat tooNhee tooNhee mohinaa. ||1||
O’ fascinating God, here and hereafter and in each and every heart, I see You and only You ||1||
Ee Mungu unayependeza, humu na akhera na katika kila moyo, nakuona Wewe na Wewe peke yako.

ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥
kaaran karnaa Dhaaran Dharnaa aikai aikai sohinaa. ||2||
O’ my beauteous God, You alone are the cause of causes and the support of the entire universe.||2||
Ee Mungu wangu mzuri, Wewe pekee ndiwe msingi wa misingi na tegemezo ya ulimwengu mzima.

ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥
santan parsan balihaaree darsan naanak sukh sukh so-inaa. ||3||4||144||
O’ Nanak, I humbly bow to the saint-Guru, by whose grace I am blessed with His sight and remain immersed in bliss . ||3||4||144||
Ee Nanak, nasujudu kwa unyenyekevu kwa mtakatifu-Guru, ambaye kwa neema yake nimebarikiwa na mwono wake na nabaki nimevama katika raha tele.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Guru wa Tano:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥
har har naam amolaa.
One who is blessed with the priceless Name of God,
Yule ambaye amebarikiwa na Jina la Mungu lisilokadirika,

ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
oh sahj suhaylaa. ||1|| rahaa-o.
lives in peace and poise.||1||pause||
anaishi katika amani na utulivu. ||1||Sitisha||

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥
sang sahaa-ee chhod na jaa-ee oh agah atolaa. ||1||
God is our everlasting companion, He never forsakes us, He is unfathomable and is incomparable.||1||
Mungu ni mwendani wetu wa milele, Yeye kamwe hatuachi, Yeye hawezi kufahamika wala hawezi kufananishwa.

ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥
pareetam bhaa-ee baap moro maa-ee bhagtan kaa olHaa. ||2||
God is my friend, brother, father and my mother; He is the support of His devotees.||2||
Mungu ni rafiki wangu, ndugu, baba na mama yangu; Yeye ndiye tegemezo ya watawa wake.

ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥
alakh lakhaa-i-aa gur tay paa-i-aa naanak ih har kaa cholHaa. ||3||5||145||
O’ Nanak, the incomprehensible God is comprehended and realized through the Guru this is the wondrous play of God. ||3||5||145||
Ee Nanak, Mungu asiyeeleweka anaeleweka na kugunduliwa kupitia Guru, hii ni mchezo wa ajabu wa Mungu.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Guru wa Tano:

ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥ ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aapunee bhagat nibaahi. thaakur aa-i-o aahi. ||1|| rahaa-o.
O’ my Master-God, with great expectation I have come to You; please help me sustain my devotional worship.
Ee Bwana-Mungu wangu, kwa tarajio kuu nimekuja kwako; tafadhali nisaidie kudumisha ibada yangu ya ujitoaji.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥
naam padaarath ho-ay sakaarath hirdai charan basaahi. ||1||
O’ God, enshrine Your love in my heart and bless me with the wealth of Naam, so that my life may become fruitful. ||1||
Ee Mungu, thamini upendo wako moyoni mwangu na unibariki na utajiri wa Naam, ili maisha yangu yawe yenye matokeo mema.

ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥
ayh muktaa ayh jugtaa raakho sant sangaahi. ||2||
O’ God,please keep me in the company of the saints, this alone is the right way of life and salvation. ||2||
Ee Mungu, tafadhali niweke katika uandamano wa watakatifu, hii pekee ni njia sahihi ya maisha na wokovu.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥
naam Dhi-aava-o sahj samaava-o naanak har gun gaahi. ||3||6||146||
Nanak says, O’ God, bless me so that I may keep singing Your praises and by meditating on Naam, I may remain absorbed in celestial peace. ||3||6||146||
Nanak anasema, Ee Mungu, nibariki ili niweze kuendelea kuimba sifa zako na kwa kutafakari kuhusu Naam, niweze kubaki nimevama katika amani ya kimbingu.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Guru wa Tano:

ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥
thaakur charan suhaavay.
Beautiful is the love of God,
Mzuri ni upendo wa Mungu,

ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har santan paavay. ||1|| rahaa-o.
but only God’s saints are blessed with this love. ||1||pause||
Lakini watakatifu wa Mungu pekee wanabarikiwa na upendo huu. ||1||Sitisha||

ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥
aap gavaa-i-aa sayv kamaa-i-aa gun ras ras gaavay. ||1||
Eradicating their self-conceit, God’s devotees perform devotional worship bydelightfully singing His praises. ||1||
Wakitokomeza majivuno yao binafsi, watawa wa Mungu wanafanya ibada ya ujitoaji kwa kuimba sifa Zake kwa furaha.

ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥
aykeh aasaa daras pi-aasaa aan na bhaavay. ||2||
The saints have only one desire and hope in their hearts and that is their craving to see His vision; nothing else is pleasing to them. ||2||
Watakatifu wana hamu na tumaini moja peke yake mioyoni mwao na hiyo ndiyo hamu yao ya kuona mwono wake; hakuna kitu kingine kinachowapendeza.

ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥
da-i-aa tuhaaree ki-aa jant vichaaree naanak bal bal jaavay. ||3||7||147||
O’ God, the love in the hearts of Your saints is due to Your kindness, what could a helpless person do? Nanak is dedicated to You.||3||7||147||
Ee Mungu, upendo mioyoni mwa watakatifu wako ni kutokana na wema wako, mtu mnyonge anaweza kufanya nini? Nanak amejiweka wakfu kwako.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Guru wa tano:

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ayk simar man maahee. ||1|| rahaa-o.
Meditate only on the one God in your mind. ||1||pause||
Tafakari tu kuhusu Mungu mmoja akilini mwako. ||1||Sitisha||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥
naam Dhi-aavahu ridai basaavhu tis bin ko naahee. ||1||
Yes, meditate on Naam and keep it enshrined in your heart, because there is no one other than Him who can help us. ||1||
Ndio, tafakari kuhusu Naam na uithamini moyoni mwako, kwa sababu hakuna mwengine ila Yeye ambaye anaweza kutusaidia.

ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥
parabh sarnee aa-ee-ai sarab fal paa-ee-ai saglay dukh jaahee. ||2||
Let us seek the refuge of God and attain all the fruits of our heart’s desires; in God’s refuge all sufferings are taken away.||2||
Hebu tutafute kimbilio cha Mungu na kupata matunda yote ya hamu za moyo wetu; katika kimbilio cha Mungu mateso yote yanaondolewa.

ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥
jee-an ko daataa purakh biDhaataa naanak ghat ghat aahee. ||3||8||148||
O’ Nanak, the Creator God is the Giver of all beings and He dwells in each and every heart.||3||8||148||
Ee Nanak, Muumba Mungu ndiye Mpaji wa viumbe vyote naye anaishi katika kila moyo.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Guru wa Tano:

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisrat so moo-aa. ||1|| rahaa-o.
One who has forsaken God, deem that one as spiritually dead. ||1||pause||
Mtu ambaye amemwacha Mungu, fikiria huyo kuwa amekufa kiroho. ||1||Sitisha||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥
naam Dhi-aavai sarab fal paavai so jan sukhee-aa hoo-aa. ||1||
One who meditates on Naam with loving devotion, obtains all fruits of his mind’s desires and lives in peace. ||1||
Yule anayetafakari kuhusu Naam kwa ujitoaji wa upendo, anapata matunda yote ya hamu za akili yake na anaishi kwa amani.

ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥
raaj kahaavai ha-o karam kamaavai baaDhi-o nalinee bharam soo-aa. ||2||
One who calls himself a king and indulges in egotistic deeds, is caught by his own deeds, like a parrot in a trap. ||2||
Mtu anayejiita mfalme na kujihusisha katika vitendo vyenye ubinafsi, ananaswa na vitendo vyako mwenyewe, kama kasuku katika mtego.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥
kaho naanak jis satgur bhayti-aa so jan nihchal thee-aa. ||3||9||149||
Nanak says, one who meets the true Guru and follows his teachings, achieves a unshakable spiritual life. ||3||9||149||
Nanak anasema, mtu anayekutana na Guru wa kweli na kufuata mafundisho yake, anatimiza maisha imara ya kiroho.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪
aasaa mehlaa 5 ghar 14
Raag Aasaa, Fourteenth Beat, Fifth Guru:
Raag Aasaa, Mpigo wa kumi na nne, Guru wa Tano:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One eternal God, realized by the grace of the true Guru:

ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥
oh nayhu navaylaa.
That love is forever fresh and new,
Upendo huo ni safi na mpya milele,

ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
apunay pareetam si-o laag rahai. ||1|| rahaa-o.
which is for the Beloved-God. ||1||Pause||
ambao ni wa Mpendwa-Mungu. ||1||Sitisha||

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
jo parabh bhaavai janam na aavai.
One who is pleasing to God escapes repeated births
Mtu ambaye anapendeza Mungu anaepuka kuzaliwa tena na tena.

ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥
har paraym bhagat har pareet rachai. ||1||
One who engages in the devotional worship, he always remains engrossed in the love of God. ||1||
Mtu ambaye anajihusisha katika ibada ya ujitoaji, daima anabaki amevama katika upendo wa Mungu.