Swahili Page 216

ਭਰਮ ਮੋਹ ਕਛੁ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਇਹ ਪੈਖਰ ਪਏ ਪੈਰਾ ॥੨॥
bharam moh kachh soojhas naahee ih paikhar pa-ay pairaa. ||2||
Due to attachment with the illusionary world, he cannot think righteously and the shackles of Maya slow down his spiritual progress.
Kutokana na kiambatisho kwa dunia kama ndoto, hawezi kufikiria kiadilifu na pingu za Maya zinapunguza maendeleo yake ya kiroho.

ਤਬ ਇਹੁ ਕਹਾ ਕਮਾਵਨ ਪਰਿਆ ਜਬ ਇਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤਾ ॥
tab ih kahaa kamaavan pari-aa jab ih kachhoo na hotaa.
Before creation of the world, how could one have spiritually progressed without having gotten the body?
Kabla ya uumbaji wa dunia, mtu angewezaje kupiha hatua kiroho bila kupata mwili?

ਜਬ ਏਕ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪਹਿ ਕਰਤਾ ॥੩॥
jab ayk niranjan nirankaar parabh sabh kichh aapeh kartaa. ||3||
When only the immaculate and formless God prevailed, He did everything Himself. ||3||
Wakati Mungu safi na asiye na muundo pekee ndiye alidumu, alifanya kila kitu Mwenyewe.

ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥
apnay kartab aapay jaanai jin ih rachan rachaa-i-aa.
He alone knows His actions who fashioned this world.
Yeye pekee anajua vitendo vyake aliyetengeneza dunia hii.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਣਹਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥੫॥੧੬੩॥
kaho naanak karanhaar hai aapay satgur bharam chukaa-i-aa. ||4||5||163||
Nanak says, “God Himself is the doer. The true Guru has dispelled my false notions”. (such as belief in ownership of worldly things etc). ||4||5||163||
Nanak anasema, “Mungu Mwenyewe ndiye mtendaji. Guru wa kweli ameondoa dhana zangu za uongo”. (kama vile kuamini umiliki wa vitu vya kidunia na kadhalika).

ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee maalaa mehlaa 5.
Raag Gauree Maalaa, Fifth Guru:
Raag Gauree Maalaa, Guru wa Tano:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਕ੍ਰਿਆ ਬਿਰਥੇ ॥
har bin avar kir-aa birthay.
Without meditation on God, all other deeds are useless.
Bila kutafakari kuhusu Mungu, vitendo vingine vyote ni bure.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਇਹਿ ਓਰੈ ਮੂਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap tap sanjam karam kamaanay ihi orai moosay.||1|| rahaa-o.
The merits of recitation, penance, self-mortification and other rites to please the dieties are not recognized in God’s Court. ||1||Pause||
Sifa za kukariri, toba, kujitesa na mila nyingine kupendeza miungu hazitambuliki katika Mahakama ya Mungu. ||1||Sitisha||

ਬਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਮਹਿ ਰਹਤਾ ਤਿਨ ਕਾ ਆਢੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
barat naym sanjam meh rahtaa tin kaa aadh na paa-i-aa.
One who remains engaged in observing fasts, daily rituals and austerities does not attain even a penny’s worth of spiritual gain.
Mtu anayebaki amejishughulisha katika kufunga, mila za kila siku na nidhamu kali hapati hata thamani ya peni ya faida ya kiroho.

ਆਗੈ ਚਲਣੁ ਅਉਰੁ ਹੈ ਭਾਈ ਊਂਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
aagai chalan a-or hai bhaa-ee ooNhaa kaam na aa-i-aa. ||1||
O’ brother, no ritualistic deed serves any purpose hereafter. Only the meditation on Naam serves there. ||1||
Ee ndugu, hakuna kitendo chochote cha mila ambacho kina kusudi lolote baadaye. Ni kutafakari Naam pekee kunakotumikia huko.

ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਅਰੁ ਧਰਨੀ ਭ੍ਰਮਤਾ ਆਗੈ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ॥
tirath naa-ay ar Dharnee bharmataa aagai tha-ur na paavai.
One who bathes at places of pilgrimages and wanders all over the world, does not get any recognition in God’s court.
Yule anayeoga katika pahali pa hija na kuzurura duniani kote, hapati utambuzi wowote katika mahakama ya Mungu.

ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਓਹੁ ਲੋਗਨ ਹੀ ਪਤੀਆਵੈ ॥੨॥
oohaa kaam na aavai ih biDh oh logan hee patee-aavai. ||2||
Any such deed is of no use in God’s court. He may only be able to impress people. ||2||
Kitendo chochote kama hicho hakina manufaa katika mahakama ya Mungu, yeye anaweza tu kuvutia watu.

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਮੁਖ ਬਚਨੀ ਉਚਰੈ ਆਗੈ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
chatur bayd mukh bachnee uchrai aagai mahal na paa-ee-ai.
Even by reciting all the four Vedas (the Hindu holy books) from memory, one does not receive God’s approval.
Hata kwa kukariri Vedas nne (vitabu takatifu vya Kihindu) kutoka akilini, mtu hapokei idhini ya Mungu.

ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਸੁਧਾਖਰੁ ਓਹੁ ਸਗਲੀ ਝਾਖ ਝਖਾਈਐ ॥੩॥
boojhai naahee ayk suDhaakhar oh saglee jhaakh jhakhaa-ee-ai. ||3||
One’s efforts are all useless if he doesn’t realize the essence of God’s immaculate Name. ||3||
Jitihada za mtu ni bure iwapo hagundui kiini cha Jina safi la Mungu.

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੋ ਇਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਜਿ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮੀ ॥
naanak kahto ih beechaaraa je kamaavai so paar garaamee.
Nanak expresses the thought that one who earns the wealth of God’s Name, becomes able to swim across the worldly ocean of vices.
Nanak anaeleza fikra kwamba mtu anayechuma utajiri wa Jina la Mungu, anaweza kuogelea akivuka bahari ya kidunia ya dhambi.

ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਤਿਆਗਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੀ ॥੪॥੬॥੧੬੪॥
gur sayvhu ar naam Dhi-aavahu ti-aagahu manhu gumaanee. ||4||6||164||
Renounce the illusions of your mind, humbly follow the Guru’s teachings and meditate on God’s Name. ||4||6||164||
Kana njozi ya akili yako, fuata kwa unyenyekevu mafundisho ya Guru na utafakari kuhusu Jina la Mungu.

ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ੫ ॥
ga-orhee maalaa 5.
Raag Gauree Maalaa, Fifth Guru:
Raag Gauree Maalaa, Guru wa Tano:

ਮਾਧਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਕਹੀਐ ॥
maaDha-o har har har mukh kahee-ai.
O’ God our Master, bless us so we may always utter Your Name.
Ee Mungu Bwana wetu, tubariki ili tuweze kutamka Jina lako daima.

ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham tay kachhoo na hovai su-aamee ji-o raakho ti-o rahee-ai. ||1|| rahaa-o.
O’ our Master, on our own we are unable to do anything. We live as You rear us. ||1||Pause||
Ee Bwana wetu, sisi wenyewe hatuwezi kufanya chochote. Sisi tunaishi unavyotutunza. ||1||Sitisha||

ਕਿਆ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਕਿ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਕਿਆ ਇਸੁ ਹਾਥਿ ਬਿਚਾਰੇ ॥
ki-aa kichh karai ke karnaihaaraa ki-aa is haath bichaaray.
O’ God, what should a person do?; what is he capable of doing and what is under the control of this helpless being?
Ee Mungu, mtu anapaswa kufanya nini? Ana uweza wa kufanya nini na ni kipi ambacho kipo katika udhibiti wa kiumbe huyu myonge?

ਜਿਤੁ ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਪੂਰਨ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥
jit tum laavhu tit hee laagaa pooran khasam hamaaray. ||1||
O’ our perfect Master, one does whatever You direct one to do. ||1||
Ee Bwana wetu kamili, mtu anafanya chochote ambacho unamwelekeza kufanya.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਏਕ ਰੂਪ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ॥
karahu kirpaa sarab kay daatay ayk roop liv laavhu.
O’ benefactor of all, show mercy and bless me with the longing to love You alone.
Ee mfadhili wa wote, onesha huruma na unibariki kwa hamu ya kukupenda Wewe pekee.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਪਹਿ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥੨॥੭॥੧੬੫॥
naanak kee baynantee har peh apunaa naam japaavhu. ||2||7||165||
O’ God, this is the supplication of Nanak, “Please make me meditate on Your Name”. ||2||7||165||
Ee Mungu, hili ndilo dua la Nanak, “Tafadhali nifanye nitafakari kuhusu Jina lako”

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫
raag ga-orhee maajh mehlaa 5
Raag Gauree Maajh, Fifth Guru:
Raag Gauree Maajh, Guru wa Tano:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One eternal God, realized by the grace of the true Guru:
Mungu Mmoja wa milele, anayegunduliwa kwa neema ya Guru wa kweli:

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥
deen da-i-aal damodar raa-i-aa jee-o.
O’ Merciful to the meek, the sovereign God!
Ee mwenye Huruma kwa wapole, Mungu mwenyezi!

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਕਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥
kot janaa kar sayv lagaa-i-aa jee-o.
Having creating millions of devotees, You have brought them to Your devotional worship.
Ukiwa umeumba mamilioni ya watawa, umewaleta kwa ibada yako ya kujitolea.

ਭਗਤ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ਜੀਉ ॥
bhagat vachhal tayraa birad rakhaa-i-aa jee-o.
It is Your tradition that You love Your devotees.
Ni desturi yako kwamba unapenda watawa wako.

ਪੂਰਨ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
pooran sabhnee jaa-ee jee-o. ||1||
O’ God, You totally pervade all places. ||1||.
Ee Mungu, unaenea pahali pote kikamilifu.

ਕਿਉ ਪੇਖਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਵਣ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥
ki-o paykhaa pareetam kavan sukarnee jee-o.
What is the righteous deed by which I can behold the beloved God.
Ni kipi kitendo cha haki ambacho kukipitia naweza kutazama Mungu mpendwa.

ਸੰਤਾ ਦਾਸੀ ਸੇਵਾ ਚਰਣੀ ਜੀਉ ॥
santaa daasee sayvaa charnee jee-o.
I aspire to become the humble devotee of the Guru and follow his teachings with utmost sincerity.
Natamani kuwa mtawa mnyenyekevu wa Guru na kufuata mafundisho yake kwa unyoofu kamili.

ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਤਾਈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥
ih jee-o vataa-ee bal bal jaa-ee jee-o.
I would love to devote this soul and dedicate myself to the Guru.
Ningependa kutoa roho hii na kujiweka wakfu kwa Guru.

ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
tis niv niv laaga-o paa-ee jee-o. ||2||
With complete humility I would submit to Him. ||2||
Kwa unyenyekevu kamilifu ningejiwasilisha Kwake.

ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਬੇਦ ਖੋਜੰਤਾ ਜੀਉ ॥
pothee pandit bayd khojantaa jee-o.
A pundit searches for God through the Vedas and other holy books.
Mtaalama anatafuta Mungu kupitia Vedas na vitabu vingine takatifu.

ਹੋਇ ਬੈਰਾਗੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
ho-ay bairaagee tirath naavantaa jee-o.
By becoming a recluse, one bathes at places of pilgrimage.
Kwa kuwa mpweke, mtu anaoga katika mahali pa hija.

ਗੀਤ ਨਾਦ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
geet naad keertan gaavantaa jee-o.
Some sing melodious tunes using musical instruments etc.
Wengine wanaimba tuni za melodia kupitia ala za muziki na kadhalika.

ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੩॥
har nirbha-o naam Dhi-aa-ee jee-o. ||3||
But I only meditate on the Name of the fearless God. ||3||
Lakini mimi natafakari kuhusu Jina la Mungu asiye na woga pekee.

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥
bha-ay kirpaal su-aamee mayray jee-o.
Since my Master-God has become merciful to me,
Kwani Bwana-Mungu wangu amekuwa mwenye huruma kwangu,

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਲਗਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰੇ ਜੀਉ ॥
patit pavit lag gur kay pairay jee-o.
from a sinner, I have become an immaculate person by seeking the refuge of the Guru.
Kutoka kuwa mtenda dhambi, nimekuwa mtu safi kwa kutafuta kimbilio cha Guru.