Swahili Page 204

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
raag ga-orhee poorbee mehlaa 5
Raag Gauree Poorbee, Fifth Guru:
Raag Gauree Poorbee, Guru wa Tano:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One eternal God. Realized by the grace of the true Guru:
Mungu Mmoja wa milele. Anayegunduliwa kwa neema ya Guru wa kweli:

ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan gun paraanpat mila-o mayree maa-ee. ||1|| rahaa-o.
O’ my mother, by what virtues can I meet the Master of my life? ||1||Pause||
Ee mama yangu, kwa fadhila gani ndizo naweza kukutana na Bwana wa maisha yangu? ||1||Sitisha||

ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥
roop heen buDh bal heenee mohi pardaysan door tay aa-ee. ||1||
I am without virtues, knowledge or power; I am a stranger to this righteous way of human life which I have received after many births.||1||
Mimi sina fadhila, maarifa ama nguvu; mimi ni mgeni kwa njia hii ya haki ya maisha ya kibinadamu ambayo nimepokea baada ya kuzaliwa upya kwingi.

ਨਾਹਿਨ ਦਰਬੁ ਨ ਜੋਬਨ ਮਾਤੀ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਮਾਈ ॥੨॥
naahin darab na joban maatee mohi anaath kee karahu samaa-ee. ||2||
I neither have wealth of Naam, nor the enchantment of spiritual virtues. I am helpless; please take me into Your refuge. ||2||
Wala mimi sina utajiri wa Naam, wala kuvutio cha fadhila za kiroho. Mimi ni mnyonge; tafadhali nichukue uniweke ndani ya kimbilio chako.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥
khojat khojat bha-ee bairaagan parabh darsan ka-o ha-o firat tisaa-ee. ||3||
While craving for the sight of God, I have become a recluse. ||3||
Wakati nilikuwa natamani kumuona Mungu, nimekuwa mpweke.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥
deen dayal kirpal prabh nanak saDhsang mayree jalan bujha-ee. ||4||1||118||
O’ Nanak, the merciful God has satisfied my pangs of separation from Him through the holy congregation. ||4||1||118||
Ee Nanak, Mungu mwenye huruma ameridhisha njaa yangu wa utengano kutoka Yeye kupitia ushirika takatifu.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
parabh milbay ka-o pareet man laagee.
A craving to meet my beloved God has arisen in my heart.
Hamu ya kukutana na Mungu wangu mpendwa imetokea moyoni mwangu.

ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paa-ay laga-o mohi kara-o bayntee ko-oo sant milai badbhaagee. ||1|| rahaa-o.
If by good fortune I happen to meet the Guru, I would humbly request him to unite me with my Beloved God. ||pause||.
Iwapo kwa bahati nzuri nipate kukutana na Guru, ningemwomba kwa unyenyekevu aniunganishe na Mungu wangu mpendwa. ||Sitisha||

ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥
man arpa-o Dhan raakha-o aagai man kee mat mohi sagal ti-aagee.
I have renounced my self-conceit; I surrender also my mind and body to Him.
Nimekana majivuno yangu binafsi; nasilimisha pia akili na mwili wangu kwake.

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥
jo parabh kee har kathaa sunaavai an-din fira-o tis pichhai viraagee. ||1||
I would always follow him like a love-lost bride who recites the praises of God. ||1||
Daima ningemfuata kama bi harusi aliyepotelea upendo anayekariri sifa za Mungu.

ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥
poorab karam ankur jab pargatay bhayti-o purakh rasik bairaagee.
When as a result of some good past deeds my preordained destiny began to come to fruition, I realized God who is detached from Maya and still enjoys everything through us.
Wakati kutokana na vitendo vingine vizuri vya awali hatima yangu iliyoagiziwa mapema ianze kuwa yenye matokeo mazuri, nilimgundua Mungu ambaye amejitenga kutoka Maya na bado anafurahia kila kitu kutupitia sisi.

ਮਿਟਿਓ ਅੰਧੇਰੁ ਮਿਲਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥੨॥੨॥੧੧੯॥
miti-o anDhayr milat har naanak janam janam kee so-ee jaagee. ||2||2||119||
O’ Nanak, on realizing God the darkness of my ignorance was dispelled and I woke up from the slumber of ignorance of many births.||2||2||119||
Ee Nanak, wakati niligundua Mungu giza ya ujinga wangu iliondolewa na niliamka kutoka usingizi wa ujinga wa kuzaliwa upya kwingi.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਨਿਕਸੁ ਰੇ ਪੰਖੀ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਪਾਂਖ ॥
nikas ray pankhee simar har paaNkh.
O’ soul-bird, save yourself from the bonds of Maya by using meditation as wings.
Ee roho kama ndege, jiokoe kutoka vifungo vya Maya kwa kutumia utafakari kama mabawa.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੁ ਪੂਰਨ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਹੀਅਰੇ ਸੰਗਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mil saaDhoo saran gahu pooran raam ratan hee-aray sang raakh. ||1|| rahaa-o.
By following the Guru’s teachings, seek the support of God and enshrine the precious Naam in your heart. ||pause||
Kwa kufuata mafundisho ya Guru, tafuta tegemezo ya Mungu na uthamini Naam yenye thamani moyoni mwako. ||Sitisha||

ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕੂਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਸ ਪੰਕਜ ਅਤਿ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਮੋਹ ਕੀ ਫਾਸ ॥
bharam kee koo-ee tarisnaa ras pankaj at teekh-yan moh kee faas.
The craving for worldly pleasures is like a sludge in the well of doubts and the emotional attachment is like an extremely tight noose.
Hamu ya raha za kidunia ni kama matope katika kisima cha shaka na kiambatisho vya kihisia ni kama kitanzi chenye kubana sana.

ਕਾਟਨਹਾਰ ਜਗਤ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
kaatanhaar jagat gur gobid charan kamal taa kay karahu nivaas. ||1||
God-Guru is the only one capable of cutting this noose. Therefore always remain immersed in the immaculate Naaam.||1||
Mungu-Guru pekee ndiye anaweza kukata kitanzi hiki. Hivyo basi salia umevama daima katika Naam safi.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਸੁਨਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
kar kirpaa gobind parabh pareetam deenaa naath sunhu ardaas.
O’ God, the beloved Master of the meek, show mercy and listen to my prayer.
Ee Mungu, Bwana mpendwa wa wapole, nionee huruma na usikilize sala yangu.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥੩॥੧੨੦॥
kar geh layho naanak kay su-aamee jee-o pind sabh tumree raas. ||2||3||120||
O’ God, the Master of Nanak, this body and soul is Your blessing; please give meYour support and pull me out of this pit. ||2||3||120||
Ee Mungu, Bwana wa Nanak, mwili na roho hii ni baraka yako; tafadhali nipe msaada wako na univute kutoka shimo hii.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, Fifth Guru:
Raag Gauree, Guru wa Tano:

ਹਰਿ ਪੇਖਨ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
har paykhan ka-o simrat man mayraa.
I am lovingly meditating on God to behold His sight.
Natafakari kwa Mungu kwa upendo ili nitazame mwono wake.

ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਚਿਤਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਹੈ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aas pi-aasee chitva-o din rainee hai ko-ee sant milaavai nayraa. ||1|| rahaa-o.
In my quest to behold the Almighty God, I always I think of Him; I wish I find the Guru who can unite me with Him. ||1||pause||
Katika utafutaji wangu kumtazama Mungu Mwenyezi, daima nafikiria kumhusu; nitamani nipate Guru anayeweza kuniunganisha na Yeye. ||1||Sitisha||

ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਤਿਸੁ ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ॥
sayvaa kara-o daas daasan kee anik bhaaNt tis kara-o nihoraa.
Very humbly, I would plead with the Guru, follow his teachings and meditate on Naam.
Kwa unyenyekevu mno, ningemsihi Guru, nifuate mafundisho yake na kutafakari Naam.

ਤੁਲਾ ਧਾਰਿ ਤੋਲੇ ਸੁਖ ਸਗਲੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਭੋ ਹੀ ਥੋਰਾ ॥੧॥
tulaa Dhaar tolay sukh saglay bin har daras sabho hee thoraa. ||1||
I have have taken into account all the worldly comforts and pleasures; without the blessed sight of God, all these are totally inadequate. ||1||
Nimechunguza starehe na raha zote za kidunia; bila mwono uliobarikiwa wa Mungu, zote hizi hazitoshelezi.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੋ ਜਾਤ ਬਹੋਰਾ ॥
sant parsaad gaa-ay gun saagar janam janam ko jaat bahoraa.
By the grace of the Guru when I sang the the ocean-full of praises of God, I was saved from the rounds of birth and death.
Kwa neema ya Guru wakati niliimba sifa nyingi zaidi za Mungu, niliokolewa kutoka mizunguko ya kuzaliwa na kufa.

ਆਨਦ ਸੂਖ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥੪॥੧੨੧॥
aanad sookh bhaytat har naanak janam kirtaarath safal savayraa. ||2||4||121||
O’ Nanak, upon having the sight of God, I have been blessed with peace and the goal of my life has been accomplished. ||2||4||121||
Ee Nanak, baada ya kuwa na mwono wa Mungu, nimebarikiwa na amani na lengo la maisha yangu limefanikishwa.

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
raag ga-orhee poorbee mehlaa 5
Raag Gauree Poorbee, Fifth Guru:
Raag Gauree Poorbee, Guru wa Tano:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One eternal God. Realized by the grace of the true Guru:
Mungu Mmoja wa milele. Anayegunduliwa kwa neema ya Guru wa kweli:

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥
kin biDh milai gusaa-ee mayray raam raa-ay.
O’ my sovereign God! how can I meet You, the Master of the universe?
Ee Mungu wangu mwenyezi! Ninawezaje kukutana nawe, Bwana wa ulimwengu?

ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦੇਇ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ko-ee aisaa sant sahj sukh-daata mohi maarag day-ay bataa-ee. ||1|| rahaa-o.
I wish I find the Saint-Guru, the bestower of intuitive peace who can show me the way to realize God. ||1||Pause||
Natamani kupata Mtakatifu-Guru, mtawaza wa amani wa hisia na silika ambaye anaweza kunionesha njia ya kumgundua Mungu. ||1||Sitisha||