Swahili Page 103

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, by the Fifth Guru:
Raag Maajh, na Guru wa Tano:

ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
safal so banee jit naam vakhaanee.
Blessed are those words, by which the Naam is recited.
Yamebarikiwa maneno hayo, ambayo kwao Naam inakaririwa.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ ॥
gur parsaad kinai virlai jaanee.
By Guru’s grace only a rare person has realized this thing.
Kwa neema ya Guru mtu nadra pekee anagundua kitu hicho.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Dhan so vaylaa jit har gaavat sunnaa aa-ay tay parvaanaa jee-o. ||1||
Blessed is the time when God’s praises are sung and listened. Approved is the advent of such persons in this world.
Umebarikiwa wakati ambao sifa za Mungu zinaimbwa na kusikizwa. Umekubalika kuja kwa watu kama hao duniani humu.

ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ ॥
say naytar parvaan jinee darsan paykhaa.
Blessed are the eyes which have had a vision of God.
Yamebarikiwa macho ambayo yamekuwa na njozi ya Mungu.

ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ ॥
say kar bhalay jinee har jas laykhaa.
Bleesed are the hands, which write God’s praise.
Imebarikiwa mikono, inayoandika sifa za Mungu.

ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਪਛਾਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥
say charan suhaav jo har maarag chalay ha-o bal tin sang pehchana jee-o. ||2||
Beautiful are the feet which walk on the path to unite with God, I dedicate myself to such people, because it is in their association that one can realize God.
Mizuri ni miguu inayotembea katika njia ya kuungana na Mungu, mimi najiweka wakfu kwa watu kama hao, kwa sababu ni kwa uhusiano nao ambao mtu anaweza kugundua Mungu.

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sun saajan mayray meet pi-aaray.
O’ my dear friend and companion God, please listen to my supplication,
Ee rafiki wa dhati na mwendani wangu Mungu, tafadhali sikiliza dua langu,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੇ ॥
saaDhsang khin maahi uDhaaray.
Bless me the holy congregation, one is saved in an instant from the vices in the company of saintly persons.
Nibariki na ushirika takatifu, mtu anakombolewa kwa papo hapo kutoka dhambi katika uandamano na watu watakatifu.

ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਿ ਹੋਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥
kilvikh kaat ho-aa man nirmal mit ga-ay aavan jaanaa jee-o. ||3||
The sins are absolved, and mind becomes immaculate. One escapes from cycle of birth and death.
Dhambi zinasamehewa, na akili inakuwa safi kabisa. Mtu anahepa kutoka mzunguko wa kuzaliwa na kufa.

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਇਕੁ ਬਿਨਉ ਕਰੀਜੈ ॥
du-ay kar jorh ik bin-o kareejai.
Folding both hands, humbly pray to God and say:
Ukikunja mikono yote miwili, Sali kwa unyenyekevu kwa Mungu ukisema:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥
kar kirpaa dubdaa pathar leejai.
O’ God, please show mercy and save me, the stone-hearted, from sinking in the world-ocean of vices.
Ee Mungu, tafadhali nionee huruma na uniokoe, mwenye moyo mgumu, kutoka kuzama katika bahari-dunia ya dhambi.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥
naanak ka-o parabh bha-ay kirpaalaa parabh naanak man bhaanaa jee-o. ||4||22||29||
God has become merciful to Nanak, God is pleasing to Nanak’s mind.
Mungu amekuwa mwenye huruma kwa Nanak, Mungu anapendeza akilini mwa Nanak.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, by the Fifth Guru:
Raag Maajh, na Guru wa Tano:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥
amrit banee har har tayree.
O’ God, your divine words are the Ambrosial Nectar.
Ee Mungu, maneno yako takatifu ni Nekta ya Ambrosia.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਹੋਵੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥
sun sun hovai param gat mayree.
Listening it again and again, I am being elevated to the supreme spiritual state.
Kwa kuyasikia tena na tena, ninakwezwa hadi hali kuu ya kiroho.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਮਨੂਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
jalan bujhee seetal ho-ay manoo-aa satgur kaa darsan paa-ay jee-o. ||1||
By the blessed vision and teaching of the Guru, the agony of my mind has ended, and I am at peace.
Kwa maono yaliyobarikiwa na mafundisho ya Guru, uchungu akilini mwangu umekwisha, nami nimo katika amani.

ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥
sookh bha-i-aa dukh door paraanaa.
All my sorrow was dispelled, and peace prevailed in my mind,
Huzuni yangu yote inaondolewa, na amani inadumu akilini mwangu,

ਸੰਤ ਰਸਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥
sant rasan har naam vakhaanaa.
when the Guru recited praises of God’s Name.
wakati Guru wanakariri sifa za Jina la Mungu.

ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
jal thal neer bharay sar subhar birthaa ko-ay na jaa-ay jee-o. ||2||
Just as rain fills all places and streams to the overflowing, similarly in the holy congregation all are saturated with the Nectar of Naam and no one is left out.
Kama vile mvua inavyojaza pahali pote na mito hadi inafurika, sawia katika ushirika takatifu wote wanajawa na Nekta ya Naam na hakuna anayeachwa nyuma.

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ ॥
da-i-aa Dhaaree tin sirjanhaaray.
The Creator has showered His kindness;
Muumba amemimina Ukarimu wake;

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
jee-a jant saglay partipaaray.
and has provided sustenance to all beings and creatures.
Na ametoa riziki kwa viumbe na wanyama wote.

ਮਿਹਰਵਾਨ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲਾ ਸਗਲੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
miharvaan kirpaal da-i-aalaa saglay taripat aghaa-ay jee-o. ||3||
Due to the grace of Merciful, Kind and Compassionate God, all mortals who came to the Guru’s refuge are satiated and free from yearning for Maya.
Kutokana na neema ya Mungu mwenye huruma, Mkarimu na Msikitikivu, binadamu wote waliokuja kwenye kimbilio cha Guru wanatoshelezwa na kufanywa huru kutoka tamaa ya Maya.

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿਆ ॥
van tarin taribhavan keeton hari-aa.
God has bestowed life on all the vegetation and creatures in the universe.
Mungu ametawaza uhai kwa mimea yote na viumbe ulimwenguni.

ਕਰਣਹਾਰਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਕਰਿਆ ॥
karanhaar khin bheetar kari-aa.
The Creator has done all this in an instant.
Muumba amefanya hayo yote papo hapo.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਅਰਾਧੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੩॥੩੦॥
gurmukh naanak tisai araaDhay mankee aas pujaa-ay jee-o. ||4||23||30||
O’ Nanak, by following the Guru’s word, the one who meditates on Naam with lovingly devotion, God fulfills all the desires of his mind.
Ee Nanak, kwa kufuata neno la Guru, yule anayetafakari Naam kwa kujitolea kwa upendo, Mungu anatimiza hamu zote za akili yake.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, Fifth Guru:
Raag Maajh, Guru wa Tano:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
tooN mayraa pitaa tooNhai mayrattctiffa maataa.
O’ God, You are my father, and You are my mother.
Ee Mungu, Wewe ndiwe baba yangu, na Wewe ndiwe mama yangu.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
tooN mayraa banDhap tooN mayraa bharaataa.
You are my relative, and You are my brother.
Wewe ndiwe jamaa yangu, na Wewe ndiwe ndugu yangu.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥
tooN mayraa raakhaa sabhnee thaa-ee taa bha-o kayhaa kaarhaa jee-o. ||1||
You are my Protector everywhere; why should I feel any fear or anxiety?
Wewe ndiwe mlinzi wangu kila mahali; kwa nini miwe na uoga au wasiwasi yoyote?

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥
tumree kirpaa tay tuDh pachhaanaa.
By Your Grace, I have recognized You.
Kwa Neema yako, nimekutambua Wewe.

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
tooN mayree ot tooNhai mayraa maanaa.
You are my Shelter, and it is in You that I take pride.
Wewe ni kificho changu, na ni kwako ambako nachukua fahari.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥
tujh bin doojaa avar na ko-ee sabh tayraa khayl akhaarhaa jee-o. ||2||
Without You, there is no other; the entire Universe is the Arena of Your Play.
Bila Wewe, hakuna mwengine; Ulimwengu mzima ni Uwanja wa Mchezo wako.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥
jee-a jant sabh tuDh upaa-ay.
You have created all beings and creatures.
Wewe umeumba viumbe na wanyama wote.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
jit jit bhaanaa tit tit laa-ay.
As it pleases You, You have assigned them to different tasks.
Inavyokupendeza, umewateua kwa kazi tofauti.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sabh kichh keetaa tayraa hovai naahee kichh asaarhaa jee-o. ||3||
All things are Your doing; we can do nothing ourselves.
Vitu vyote ni kwa kutenda kwako; hakuna kitu ambacho tunaweza kufanya wenyewe.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
naam Dhi-aa-ay mahaa sukh paa-i-aa.
Meditating on Naam, I have obtained supreme bliss.
Kwa kutafakari Naam, nimepata furaha tele kuu.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥
har gun gaa-ay mayraa man seetlaa-i-aa.
By singing God’s praises, my mind has become tranquil.
Kwa kuimba sifa za Mungu, akili yangu imekuwa tulivu.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਨਾਨਕ ਜਿਤਾ ਬਿਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੪॥੩੧॥
gur poorai vajee vaaDhaa-ee naanak jitaa bikhaarhaa jee-o. ||4||24||31||
O’ Nanak, by following the perfect Guru’s teachings, I have won the most difficult battle against vices, and I am being congratulated all around.
Ee Nanak, kwa kufuata mafundisho ya Guru kamili, nimeshinda vita vigumu zaidi dhidi ya maovu, na napewa pongezi kote.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, by the Fifth Guru:
Raag Maajh, na Guru wa Tano:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
jee-a paraan parabh maneh aDhaaraa.
For the devotees, God is the support of their body, soul and mind
Kwa watawa, Mungu ni nguzo ya mwili, toho na akili zao.

ਭਗਤ ਜੀਵਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਪਾਰਾ ॥
bhagat jeeveh gun gaa-ay apaaraa.
His devotees remain spiritually alive by singing Praises of the Infinite God.
Watawa wake wanabaki hai kiroho kwa kuimba sifa za Mungu asiye na mwisho.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥੧॥
gun niDhaan amrit har namahar Dhi-aa-ay Dhi-aa-ay sukh paa-i-aa jee-o. ||1||
God’s Name is the treasure of virtues and the Ambrosial-nectar. By lovingly meditating on God’s Name, His devotees obtain bliss.
Jina la Mungu ni hazina ya fadhila na Nekta ya Ambrosia. Kwa kutafakari kwa upendo kuhusu Jina la Mungu, watawa wake wanapata raha tele.

ਮਨਸਾ ਧਾਰਿ ਜੋ ਘਰ ਤੇ ਆਵੈ ॥
mansaa Dhaar jo ghar tay aavai.
The one who comes from his house to the holy congregation with heart’s desire to unite with God,
Yule anayetoka kwa nyumba yake kuja kwa ushirika takatifu na hamu moyoni ya kuungana na Mungu,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
saaDhsang janam maran mitaavai.
In the Company of the saintly persons, he ends his cycles of birth and death.
Katika uandamano wa watu watakatifu, anatamatisha mizunguko wake ya kuzaliwa na kufa.