MARATHI PAGE 183

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥
jis simrat doobat paahan taray. ||3||
By meditating whom even the stone hearted persons swim across the worldly ocean of vices. ||3||
ज्यांचे ध्यान करून पाषाणहृदयी सुद्धा दुर्गुणांच्या सांसारिक समुद्रात पोहतात|| 3 ||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
sant sabhaa ka-o sadaa jaikaar.
Bow to the holy congregation.
पवित्र सांगतीला नमन करा।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
har har naam jan paraan aDhaar.
God’s Name is the support of the life breaths of the devotees.
भगवंताचे नाव भक्तांच्या जीवनाच्या श्वासचे आधार आहे।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
kaho naanak mayree sunee ardaas.
Nanak says, God has listened to my prayer,
नानक म्हणतात, देव माझी प्रार्थना ऐकतो,

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥
sant parsaad mo ka-o naam nivaas. ||4||21||90||
and through the Guru’s grace, has enshrined Naam in my heart. ||4||21||90||
आणि गुरुच्या कृपेने, माझ्या अंत: करणात नाव कोरले गेले || 4 || 21 || 90 ||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5.
Raag Gauree Gwaarayree, Fifth Guru:
राग गौरी गुरेरी, मेहला ५

ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
satgur darsan agan nivaaree.
By beholding the sight and following the teachings of the true Guru, one’s fire of worldly desires is quenched.
हे दृश्य पाहून आणि खऱ्या गुरूच्या शिकवणुकीचे पालन केल्याने मनुष्याच्या ऐहिक वासनाची आग विझविली जाते।

ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
satgur bhaytat ha-umai maaree.
By meeting and following the teachings of the True Guru, one kills ego.
खऱ्या गुरूच्या शिकवणीला भेटून त्यांचे पालन केल्याने अहंकाराचा नाश होतो।

ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥
satgur sang naahee man dolai.
In the Company of the true Guru, the mind does not waver,
खऱ्या गुरूच्या सहवासात, मन डगमगू शकत नाही,

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥
amrit banee gurmukh bolai. ||1||
The Guru’s follower utters the ambrosial words of God’s praises. ||1||
गुरूचा अनुयायी भगवंताच्या स्तुतीचा मोहक शब्द उच्चारतात || 1 ||

ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥
sabh jag saachaa jaa sach meh raatay.
When the mind is imbued with the love of the eternal God, then the entire world seems as the embodiment of the eternal God Himself.
जेव्हा मन चिरंतन ईश्वराच्या प्रेमाने ओतले जाते, तेव्हा संपूर्ण जग स्वत: च शाश्वत ईश्वराचे मूर्तिमंत रूप दिसते।

ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seetal saat gur tay parabh jaatay. ||1|| rahaa-o.
When God is realized through the Guru, the mind becomes cool and tranquil. ||1||Pause||
जेव्हा गुरूद्वारे भगवंताची प्राप्ती होते तेव्हा मन शांत होते || 1 || विराम द्या ||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
sant parsaad japai har naa-o.
By the Grace of the Saints, one chants God’s Name.
संतांच्या कृपेने, कोणी देवाच्या नावाचा जयजयकार करतो।

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥
sant parsaad har keertan gaa-o.
By the Grace of the Saints, one sings the Praises of God.
संतांच्या कृपेने, देवाची स्तुती केली जाते।

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥
sant parsaad sagal dukh mitay.
By the Grace of the Saints, all sorrows are erased.
संतांच्या कृपेने सर्व दु: ख मिटवले जातात।

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥
sant parsaad banDhan tay chhutay. ||2||
By the Grace of the Saints, one is released from bondage of Maya. ||2||
संतांच्या कृपेने, एखाद्याला मायाच्या गुलामगिरीतून सुटतो || 2 ||

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥
sant kirpaa tay mitay moh bharam.
By the mercy of the Saints, emotional attachment and doubt are removed.
संतांच्या दयेने भावनिक आसक्ती आणि शंका दूर होते।

ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
saaDh rayn majan sabh Dharam.
Following the Guru’s teachings encompasses the merit of all religious deeds.
गुरूच्या शिकवणीचे अनुसरण करण्यात सर्व धार्मिकसद्गुणांचा समावेश होतो।

ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
saaDh kirpaal da-i-aal govind.
When the saint-Guru becomes kind on anyone then God also shows mercy.
जेव्हा संत-गुरू कुणावर दया करतात तेव्हा देव देखील दया करतो।

ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
saaDhaa meh ih hamree jind. ||3||
My life is dedicated to the saint (Guru). ||3||
माझे जीवन संत (गुरु) ला समर्पित आहे || 3 ||

ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥
kirpaa niDh kirpaal Dhi-aava-o.
When I meditate on the treasure of mercy, the kind God,
जेव्हा मी दयाळू देवावर ध्यान करतो,जो दयेचा खजिना आहे,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥
saaDhsang taa baithan paava-o.
then alone, I get the opportunity to associate with the holy congregation.
तर मग मला एकट्याला पवित्र संगतीत सहभागी व्हायची संधी मिळते।

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥
mohi nirgun ka-o parabh keenee da-i-aa.
God showed mercy on me the one without any virtues
भगवंताने माझ्यात कोणतेही गुण न असल्यावर सुद्धा दया केली।

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥
saaDhsang naanak naam la-i-aa. ||4||22||91||
and O’ Nanak, I meditated on Naam in the holy congregation. ||4||22||91||
आणि हे ’नानक, मी पवित्र संगतमध्ये नामाचे ध्यान केले || 4 || 22 || 91 ||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5.
Raag Gauree Gwaarayree, Fifth Guru:
राग गौरी गुरेरी, मेहला ५

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥
saaDhsang japi-o bhagvant.
Those who have meditated on God’s Name in the company of saint-Guru,
ज्यांनी संत-गुरूंच्या सहवासात भगवंताच्या नावाचे ध्यान केले आहे,

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥
kayval naam dee-o gur mant.
to them alone the Guru has blessed the mantra of the immaculate Naam.
केवळ त्यांनाच गुरूंनी पवित्र नावाचा मंत्र आशीर्वाद दिला आहे,

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
taj abhimaan bha-ay nirvair.
Shedding their ego, they have become free of enmity towards anyone.
त्यांचा अहंकार ओतून ते सर्व्यांशी वैरमुक्त झाले आहेत।

ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥
aath pahar poojahu gur pair. ||1||
Twenty-four hours a day, worship at the Guru’s Feet (follow the Guru’s teachings at all times). ||1||
दिवसातील चोवीस तास, गुरुच्या चरणी उपासना करा (गुरुच्या शिकवणींचे सर्वकाळ पालन करा) || 1 ||

ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥
ab mat binsee dusat bigaanee.
My evil and ignorant sense has left me,!
माझ्या वाईट आणि अज्ञानाने मला सोडले,

ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab tay suni-aa har jas kaanee. ||1|| rahaa-o.
since the time I have listened the praise of God with my own ears. ||1||Pause||
जेव्हापासून मी माझ्या स्वत: च्या कानांनी मी देवाची स्तुति ऐकली तेव्हापासून || 1 || विराम द्या ||

ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥
sahj sookh aanand niDhaan.
God, the treasure of intuitive peace and bliss,
देव, अंतर्ज्ञान आणि शांतीचा खजिना,

ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥
raakhanhaar rakh lay-ay nidaan.
has ultimately saved them.
शेवटी त्यांना वाचवले।

ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
dookh darad binsay bhai bharam.
All their sorrows, pains, fears, and doubts have been destroyed.
त्यांचे सर्व दुःख, वेदना, भीती आणि शंका नष्ट झाल्या आहेत।

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥
aavan jaan rakhay kar karam. ||2||
Mercifully He saves them from the cycles of birth and death||2||
दयाळूपणे त्याने त्यांना जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रांपासून वाचवले || 2 ||

ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥
paykhai bolai sunai sabh aap.
By pervading all He Himself beholds, speaks and listens all.
सर्व्यात व्यापलेला तो स्वत: सर्व पाहतो, बोलतो आणि ऐकतो।

ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
sadaa sang taa ka-o man jaap.
O my mind, meditate on the One who is always with you.
माझ्या मना, नेहमी तुझ्याबरोबर असणाऱ्यांवर मनन कर|

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
sant parsaad bha-i-o pargaas.
By the saint-Guru’s grace, in whose mind the divine light has manifested,
संत-गुरूंच्या कृपेने, ज्याच्या मनात दिव्य प्रकाश प्रकट झाला आहे,

ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥
poor rahay aykai guntaas. ||3||
he beholds God, treasure of virtues, pervading everywhere. ||3||
देव सगळीकडे विखुरलेला, सद्गुणांचा खजिना पाहतो|| 3 ||

ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥
kahat pavitar sunat puneet.
Pure are those who recite, and immaculate are those who listen,
जे जपतात ते शुद्ध आहेत आणि शुद्ध आहेत ते जे ऐकतात,

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
gun govind gaavahi nit neet.
and sing the Glorious Praises of God day after day.
आणि दररोज देवाची स्तुती करा।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
kaho naanak jaa ka-o hohu kirpaal.
Nanak says, O’ God, on whom You become kind,
नानक म्हणतात, ’’ देवा, ज्यावर तू दयाळू आहेस,

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥
tis jan kee sabh pooran ghaal. ||4||23||92||
all his efforts become successful. ||4||23||92||
त्याचे सर्व प्रयत्न यशस्वी होतात || 4 || 23 || 92 ||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5.
Raag Gauree Gwaarayree, Fifth Guru:
राग गौरी गुरेरी, मेहला ५

ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥
banDhan torh bolaavai raam.
The Guru breaks our bonds of Maya and inspires us to chant God’s Name.
गुरू आपले मायाचे बंधन तोडतात आणि देवाच्या नावाचा जप करण्यासाठी प्रेरित करतात।

ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
man meh laagai saach Dhi-aan.
The mind gets attuned to the eternal God,
मन चिरंतन देवाशी एकरूप होते,

ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥
miteh kalays sukhee ho-ay rahee-ai.
anguish is eradicated and one dwells in peace.
क्लेश नष्ट होते आणि व्यक्ती शांततेत राहते।

ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥
aisaa daataa satgur kahee-ai. ||1||
The true Guru is called such a benefactor. ||1||
खऱ्या गुरूला असे उपकारकर्ता म्हणतात || 1 ||

ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
so sukh-daata je naam japaavai.
He alone is the peace giving true Guru who inspires us meditate on Naam,
तो एकटाच शांती प्रदान करणारा खरा गुरू आहे जो आपल्याला नामस्मरण करण्यास प्रेरित करतो,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa tis sang milaavai. ||1|| rahaa-o.
and showing mercy unites us with God. ||1||Pause||
आणि दया दाखवल्याने आपण भगवंताशी एकत्र होतो|| 1 || विराम द्या ||

ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
jis ho-ay da-i-aal tis aap milaavai.
God unites that person with the Guru unto whom He shows His kindness.
देव त्या व्यक्तीला गुरूबरोबर जोडतो ज्यावर तो दया दाखवतो।

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥
sarab niDhaan guroo tay paavai.
He then receives Naam, the treasures for spiritual growth, from the Guru.
त्यानंतर त्याला गुरूंकडून नाम, अध्यात्मिक वाढीचा खजिना प्राप्त होतो।

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
aap ti-aag mitai aavan jaanaa.
By shedding self-conceit and ego, his cycle of birth and death comes to an end,
आत्म-अहंकार सोडवून त्याचा जन्म आणि मृत्यू चक्र संपुष्टात येते,

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥
saaDh kai sang paarbarahm pachhaanaa. ||2||
and in the company of the saint-Guru, he realizes the supreme God. ||2||
आणि संत-गुरूंच्या सहवासात, त्याला परात्पर देवाची जाणीव होते || 2 ||

ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
jan oopar parabh bha-ay da-i-aal.
For the devotee on whom God has become merciful.
ज्या भक्तावर देव दयाळू झाला आहे त्याच्यासाठी।