GUJARATI PAGE 62

ਸਰਬੇ ਥਾਈ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ॥
sarbay thaa-ee ayk tooN ji-o bhaavai ti-o raakh.
O’ God, it is You only pervading everywhere. Please save us as it pleases You.
જીવોનું પણ શું વશ? હે પ્રભુ! બધા જીવ માં તો તું પોતે વસે છે. તારી ઇચ્છા મુજબ, હે પ્રભુ! તું પોતે જ જીવોને આશા તૃષ્ણા ની જાળ થી બચાવ

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੁ ਭਲੋ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
gurmat saachaa man vasai naam bhalo pat saakh.
Through the Guru’s Teachings, God’s Name abides within the mind.Naam is the true companion, Naam is the true honor.
હે પ્રભુ! તમારું હંમેશા સ્થિર નામ જ જીવો નો સારો સાથી છે, તમારું નામ જ જીવોનું સન્માન છે, તમારું નામ, ગુરુની બુદ્ધિ લઇ ને જ, જીવો ના મનમાં વસી બુદ્ધિ લઇ ને જછે

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਸਚੁ ਭਾਖੁ ॥੮॥
ha-umai rog gavaa-ee-ai sabad sachai sach bhaakh. ||8||
By reciting Guru’s true word, the malady of ego is eradicated.
હે ભાઈ! ગુરુના સાચા શબ્દથી હંમેશા સ્થિર નામ યાદ રાખો. માત્ર નામનું સ્મરણ કરવાથી અહંકાર નો રોગ દૂર થાય છે ।।૮।।

ਆਕਾਸੀ ਪਾਤਾਲਿ ਤੂੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
aakaasee paataal tooN taribhavan rahi-aa samaa-ay.
O’ God, You are pervading everywhere – in skies, in nether regions and all the three worlds.
હે પ્રભુ! આકાશમાં, પાતાળમાં, ત્રણેય ભવનોમાં તું પોતે જ વ્યાપક છે

ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਭਾਉ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮਿਲਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥
aapay bhagtee bhaa-o tooN aapay mileh milaa-ay.
You, Yourself bless people with Your love and devotion, on Your own You unite them with Yourself.
તું પોતે જ જીવંત લોકોને પોતાની ભક્તિ બક્ષે છે, પોતાનો પ્રેમ બક્ષે છે. તું પોતે જ જીવોને પોતાની સાથે મેળવી ને મળાવે છે

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ॥੯॥੧੩॥
naanak naam na veesrai ji-o bhaavai tivai rajaa-ay. ||9||13||
O Nanak, may I never forget the Naam! As is Your Pleasure, so is Your Will.
હે નાનક! પ્રભુના ઓટલે પ્રાર્થના કર અને કહે: હે પ્રભુ! જેવું તને ઠીક લાગે, તેવી તારી મંજૂરી આપ, પણ મહેરબાની કર કે મને તારું નામ ક્યારેય ભૂલાય નહિ ।।૯।।૧૩।।

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 1.
Siree Raag, by the First Guru:
શ્રી રાગ મહેલ ૧।।

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਵਰੁ ਕਿ ਕਰੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
raam naam man bayDhi-aa avar ke karee veechaar.
My mind is completely imbued with the love of God, what more I need to reflect upon?
જે મનુષ્યનું મન પરમાત્મા ના નામ માં પોરવવામાં આવે, તે સંબંધમાં બીજું હું શું વિચારું? બીજું હું શું કહું?

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
sabad surat sukh oopjai parabh raata-o sukh saar.
When awareness is attuned to the Divine Word, a state of bliss is experienced. Imbued with the love of God, one enjoys the essence of all pleasures.
તેમાં કોઈ શંકા નથી કે જે મનુષ્ય પ્રભુ નામ માં રંગાય જાય છે, તેને શ્રેષ્ઠ આધ્યાત્મિક સુખ મળે છે. જેનું ધ્યાન શબ્દ સાથે વિચારમાં જોડાયેલું છે, તેની અંદર આનંદ જન્મે છે

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥
ji-o bhaavai ti-o raakh tooN mai har naam aDhaar. ||1||
O’ God, save me as it pleases You, but let Your Name be my Support.
હે પ્રભુ! જેવી પણ તારી મંજૂરી હોય, મને પણ તું તારા ચરણોમાં રાખી. તારું નામ મારા જીવનનો આશરો બની રહે ।।૧।।

ਮਨ ਰੇ ਸਾਚੀ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ॥
man ray saachee khasam rajaa-ay.
O’ my mind, true is the Will of our Master (God).
હે મન! માલિક પ્રભુ ની મંજૂરીમાં ચાલવું એ યોગ્ય કાર્ય છે

ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਜਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ਤਿਸੁ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin tan man saaj seegaari-aa tis saytee liv laa-ay. ||1|| rahaa-o.
Focus your love upon the One who created and adorned your body and mind.
હે મન! તું પ્રભુ ચરણોમાં જોડા, જેણે આ શરીર અને મનની રચના કરીને તેને સુંદર બનાવ્યા છે ।।૧।। વિરામ।।

ਤਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਹੋਮੀਐ ਇਕ ਰਤੀ ਤੋਲਿ ਕਟਾਇ ॥
tan baisantar homee-ai ik ratee tol kataa-ay.
If I cut my body into tiny pieces and offer them in a sacrificial fire,
જો પોતાના શરીરને કાપી-કાપીને એક-એક રજ માત્ર તોલી-તોલીને આગમાં હવન કરવામાં આવે

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਮਧਾ ਜੇ ਕਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ ॥
tan man samDhaa jay karee an-din agan jalaa-ay.
and if I make my mind and body as ritual firewood and burn it daily,
જો હું મારા શરીર અને મનને હવન સામગ્રી બનાવી લઉં અને રોજેરોજ તેને અગ્નિમાં સળગાવું

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੁਲਿ ਨ ਪੁਜਈ ਜੇ ਲਖ ਕੋਟੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੨॥
har naamai tul na puj-ee jay lakh kotee karam kamaa-ay. ||2||
and even if I performs millions of such ritual acts, still all these do not equal the virtues of remembering God with love and devotion.
આ પ્રકારના બીજા લાખો કરોડો કાર્યો કરવામાં આવે તો પણ કોઈ કર્મ પરમાત્માના નામની બરાબર પહોંચી શકે નહિ ।।૨।।

ਅਰਧ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਈਐ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ॥
araDh sareer kataa-ee-ai sir karvat Dharaa-ay.
One may have a saw put on the head and have one’s body cut into two pieces,
જો માથા પર કરવત રાખીને શરીરને બે ભાગમાં કાપવામાં આવે,

ਤਨੁ ਹੈਮੰਚਲਿ ਗਾਲੀਐ ਭੀ ਮਨ ਤੇ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
tan haimanchal gaalee-ai bhee man tay rog na jaa-ay.
and one may let one’s body be frozen, even then the mind would not be free of vices.
જો શરીરને હિમાલય પર્વત ના બરફમાં દાટવામાં આવે, તો પણ મન માંથી અહંકાર વગેરે રોગો દૂર થતા નથી

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੁਲਿ ਨ ਪੁਜਈ ਸਭ ਡਿਠੀ ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ॥੩॥
har naamai tul na puj-ee sabh dithee thok vajaa-ay. ||3||
I have seen, and confirmed that none of these ritualistic deeds equal loving devotion to God.
કર્મકાંડની બધી જ મર્યાદા મેં સારી રીતે ઓળખીને જોઈ લીધી છે. કોઈ કરમ પ્રભુ નામ જાપ કરવાની સમાનતા સુધી પહોંચતું નથી ।।૩।।

ਕੰਚਨ ਕੇ ਕੋਟ ਦਤੁ ਕਰੀ ਬਹੁ ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਦਾਨੁ ॥
kanchan kay kot dat karee baho haivar gaivar daan.
Even if I donate my worldly possessions, (like gold, horses and elephants),
જો હું સોનાના કિલ્લાઓ દાન કરું, ઘણાં સરસ ઘોડા અને હાથી ને દાન કરું,

ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਗਊਆ ਘਣੀ ਭੀ ਅੰਤਰਿ ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥
bhoom daan ga-oo-aa ghanee bhee antar garab gumaan.
and donate all other possessions (land and cows), still my pride and ego wouldbe within me.
જમીન દાન કરું, ઘણી ગાયોનું દાન કરું, તેમ છતાં આ દાનનું જ મનમાં અહંકાર બની જાય છે

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸਚੁ ਦਾਨੁ ॥੪॥
raam naam man bayDhi-aa gur dee-aa sach daan. ||4||
My Guru has given me this true gift that my mind has been completely imbued with the love of God.
જે મનુષ્યને સદગુરુ દ્વારા હંમેશા સ્થિર પ્રભુના નામ ને જપવાની ભેટ મળી છે, તેનું મન પરમાત્મા ના નામ માં પોરવાયેલું રહે છે, અને આ જ સાચું કાર્ય છે।।૪।।

ਮਨਹਠ ਬੁਧੀ ਕੇਤੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
manhath buDhee kaytee-aa kaytay bayd beechaar.
Many people advocate rigid discipline of the mind and many who contemplate on holy books like the Vedas.
ઘણા લોકોની બુદ્ધિ તપસ્યા વગેરે કર્મોથી પ્રેરે છે જે મનની જીદથી કરવામાં આવે છે, ઘણા લોકો વેદો વગેરે ધાર્મિક પુસ્તકો નો અર્થ ધ્યાનમાં લે છે અને આ વાદ-વિવાદને જીવનનો સાચો રસ્તો સમજી લે છે,

ਕੇਤੇ ਬੰਧਨ ਜੀਅ ਕੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
kaytay banDhan jee-a kay gurmukh mokh du-aar.
There are so many other entanglement for the soul. But freedom from the vices is obtained only by following the Guru’s teachings.
આવા બીજા પણ અનેક કર્મો છે જે જીવાત્મા માટે ફાંસી નું રૂપ બની જાય છે, પરંતુ અહંકાર વગેરે બંધનોથી છુટકારો મેળવવાનો દરવાજો ફક્ત ગુરુ સામે રહેવાથી જ મળે છે

ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭੁ ਕੋ ਉਪਰਿ ਸਚੁ ਆਚਾਰੁ ॥੫॥
sachahu orai sabh ko upar sach aachaar. ||5||
Truth is higher than everything; but higher still is truthful living.
કારણ કે, ગુરુ પ્રભુનું નામ જપ કરવા સૂચના આપે છે ।।૫।।

ਸਭੁ ਕੋ ਊਚਾ ਆਖੀਐ ਨੀਚੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥
sabh ko oochaa aakhee-ai neech na deesai ko-ay.
Call everyone exalted; no one seems lowly,
દરેક કર્મ હંમેશા સ્થિર પ્રભુના નામની સ્મૃતિ નીચે છે, ખરાબ છે. સ્મૃતિના રૂપમાં કર્મ બધા કર્મ ધર્મોથી શ્રેષ્ઠ છે

ਇਕਨੈ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਐ ਇਕੁ ਚਾਨਣੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
iknai bhaaNday saaji-ai ik chaanan tihu lo-ay.
because God Himself has fashioned all the humans, and One Light is pervading in all the three worlds.
પણ કર્મકાંડની જાળમાં ફસાયેલી ઉચ્ચ જાતિના લોકોને પણ વખોડી કાઢવા યોગ્ય નથી, દરેક જીવને સરખું જ કહેવું જોઈએ. જગતમાં કોઈ નીચ દેખાતું નથી, કારણ કે, એક કર્તારે બધા જીવ ને બનાવ્યાં છે અને ત્રણેય લોકમાં જીવોમાં તેકર્તારની જ્યોતિ જ પ્રકાશ છે

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਧੁਰਿ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੬॥
karam milai sach paa-ee-ai Dhur bakhas na maytai ko-ay. ||6||
It is through Divine grace alone that this Truth is realized, nobody can take away this preordained blessing.
સ્મરણ તો પ્રભુની, ગુરુની કૃપાથી મળે છે, અને ધુર થી જ પ્રભુની આજ્ઞા મુજબ જે મનુષ્ય ને નામનો જાપ કરવાનું દાન મળે છે, કોઈ પક્ષ તે દાન ની રીત રોકી શકતો નથી ।।૬।।

ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਸਾਧੂ ਜਨੈ ਸੰਤੋਖੁ ਵਸੈ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥
saaDh milai saaDhoo janai santokh vasai gur bhaa-ay.
When a saint meets a saint, then love for the Guru brings contentment to the mind.
જે ગુરુ મુખ મનુષ્ય ગુરુ મુખની સંગતમાં મળીને બેસે છે, ગુરુ આશા પ્રમાણે ચાલવા થી તેના મનને સંતોષ મળે છે

ਅਕਥ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
akath kathaa veechaaree-ai jay satgur maahi samaa-ay.
When one is fully immersed in the teachings of the true Guru, only then one can reflect upon the infinite virtues of God.
કારણ કે જો મનુષ્ય સદગુરુના ઉપદેશોમાં લીન થઈ જાય તો અનંત ગુણોવાળા કર્તારની મહિમા થઈ શકે

ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤੋਖਿਆ ਦਰਗਹਿ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੭॥
pee amrit santokhi-aa dargahi paiDhaa jaa-ay. ||7||
By reciting the praises of God, one is fully satiated in God’s love and goes with honor to His court.
અને મહિમાના રૂપમાં અમૃત પીવાથી મનને સંતોષ મળે છે અને સંસારમાંથી આદર-સત્કાર મેળવીને પ્રભુની હાજરીમાં પહોંચે છે ।।૭।।

ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜੈ ਕਿੰਗੁਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥
ghat ghat vaajai kinguree an-din sabad subhaa-ay.
Through Guru’s word when one is always attuned to God, then one realizes that Divine music is playing in each and every heart.
ગુરુના શબ્દ દ્વારા પ્રભુના સ્વભાવ માં દરેક સમયે એક બનવાથી તે સુનિશ્ચિત થાય છે કે ભાવના ના તરંગ ની વીણા દરેક શરીરમાં વાગી રહી છે.

ਵਿਰਲੇ ਕਉ ਸੋਝੀ ਪਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਇ ॥
virlay ka-o sojhee pa-ee gurmukh man samjhaa-ay.
But this understanding comes only to a few, who mold their mind through Guru’s teachings.
પરંતુ આ સમજ ફક્ત કોઈ દુર્લભ મનુષ્યને જ મળે છે, હે નાનક! જે મનુષ્ય ગુરુની શરણે પડીને પોતાના મનને એવી રીતે સમજાવે છે, તે પરમાત્મા ના નામ ને ક્યારેય ભૂલતો નથી

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਛੂਟੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੮॥੧੪॥
naanak naam na veesrai chhootai sabad kamaa-ay. ||8||14||
O’ Nanak, they never forsake Naam and by living according to Guru’s teachings, they are liberated from the vices.
તે ગુરુના ઉપદેશ ને કમાઈને ગુરુના શબ્દો અનુસાર જીવન બનાવીને અહંકાર વગેરે રોગોથી બચી જાય છે ।।૮।।૧૪।।

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Siree raag mehla first
Siree Raag, by the First Guru:
શ્રી રાગ મહેલ૧।।

ਚਿਤੇ ਦਿਸਹਿ ਧਉਲਹਰ ਬਗੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ॥
chitay diseh Dha-ulhar bagay bank du-aar.
O’ mind, these mansions decorated with murals and strong white doors, look beautiful.
જેમ મહાન ઉત્સાહ થી બનાવવામાં આવેલા મહેલ-માળીયા સુંદર દેખાય છે, તેના સફેદ કાંઠાવાળા દરવાજા હોય છે

ਕਰਿ ਮਨ ਖੁਸੀ ਉਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
kar man khusee usaari-aa doojai hayt pi-aar.
These have been built for pleasing the mind and out of love for worldly riches rather than love for God.
પણ જો તે અંદરથી ખાલી રહે, તો તે પડીને ઢગલો થઈ જાય છે, તે જ રીતે માયાના મોહમાં, પ્રેમમાં આ શરીર પાળે છે

ਅੰਦਰੁ ਖਾਲੀ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਨੁ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
andar khaalee paraym bin dheh dhayree tan chhaar. ||1||
But if the mind is without the love for God, then one day all these mansions and the body will crumble down into heaps of dust.
પરંતુ જો હૃદય નામ થી વંચિત છે, પ્રેમ વિનાનું છે, તો આ શરીર પણ પડીને ઢગલો થઈ જાય છે, વ્યર્થ થઈ જાય છે ।।૧।।

ਭਾਈ ਰੇ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਥਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bhaa-ee ray tan Dhan saath na ho-ay.
O’ brother, this body and wealth shall not go along while leaving this world.
હે ભાઈ! આ શરીર આ સંપત્તિ વિશ્વમાંથી ચાલતી વખતે સાથ આપતું નથી

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਗੁਰੁ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam Dhan nirmalo gur daat karay parabh so-ay. ||1|| rahaa-o.
God’s Name is the purest wealth; (which will accompany you after death) and only God bestows this gift through the Guru.
પરમાત્માનું નામ એવી પવિત્ર સંપત્તિ છે જે હંમેશા સાથ આપે છે, પરંતુ તે ફક્ત તેને જ મળે છે જેને ગુરુ આપે છે જેને તે પરમાત્મા દાન કરે છે ।।૧।। વિરામ।।

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
raam naam Dhan nirmalo jay dayvai dayvanhaar.
The wealth of God’s Name is immaculate, but one receives only if God Himself bestows.
પરમાત્મા નું નામ પવિત્ર ધન છે ત્યારે જ મળે છે જો દેવાના સક્ષમ હરિ પોતે જ આપે

ਆਗੈ ਪੂਛ ਨ ਹੋਵਈ ਜਿਸੁ ਬੇਲੀ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
aagai poochh na hova-ee jis baylee gur kartaar.
One who is blessed with God’s Name, shall not be questioned after departing from this world.
નામ ધન પ્રાપ્ત કરવામાં જે મનુષ્ય ના સાથી ગુરુ પોતે બન્યા છે, કર્તાર પોતે બન્યા છે, પરલોક માં તેના પર કોઈ વાંધો નથી હોતો

ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
aap chhadaa-ay chhutee-ai aapay bakhsanhaar. ||2||
But only if God Himself saves us (from our worldly attachments), we are saved. Because God Himself is the only One Who can forgive all our sins.
પરંતુ માયા ના મોહ થી પ્રભુ પોતે જ બચાવે તો બચી શકાય છે, પ્રભુ પોતવા જ ભેટ આપવાવાળા છે ।।૨।।