GUJARATI PAGE 49

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
santaa sangat man vasai parabh pareetam bakhsind.
In the Society of the Saints, the all merciful beloved God comes to dwell within the mind.
પ્રિય આપવાવાળા પ્રભુ સાધુ-સંગતિ માં ટકી ને જ મનમાં વસે છે

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥
jin sayvi-aa parabh aapnaa so-ee raaj narind. ||2||
The person who has meditated God with love and devotion, (has obtained such pleasure, as if) that person has become the king of kings.
જેણે પ્રિય પ્રભુને યાદ કર્યા છે તે રાજાઓનો રાજા બન્યો છે ।।૨।।

ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
a-osar har jas gun raman jit kot majan isnaan.
When we sing the praises of God, it feels like bathing at millions of holy places.
જે સમયે પણ પ્રભુનો મહિમા કરવામાં આવે, પ્રભુના ગુણો યાદ કરવામાં આવે તે સમયે જાણે કરોડો તીર્થ સ્નાન થઇ જાય છે

ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਗੁਣਵਤੀ ਕੋਇ ਨ ਪੁਜੈ ਦਾਨੁ ॥
rasnaa uchrai gunvatee ko-ay na pujai daan.
No charity equals the merits of singing God’s praises.
જો કોઈ નસીબદાર જીભ પ્રભુનાં ગુણો ગાતા હોય, તો પછી બીજું કોઈ દાન આ કાર્ય ની બરાબર થઈ શકતું નથી

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸੈ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
darisat Dhaar man tan vasai da-i-aal purakh miharvaan.
Blessing us with His Glance of Grace, the Kind and Compassionate All-mighty God comes to dwell within the mind and body.
જે મનુષ્ય સ્મરણ કરે છે તેના મનમાં, શરીરમાં ઉમદા દયાળ અકાળ-પુરખ કૃપાની નજરથી આવીને વસે છે

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਦਾ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੩॥
jee-o pind Dhan tis daa ha-o sadaa sadaa kurbaan. ||3||
This soul, body and wealth are His. Forever and ever, I dedicate myself to Him.
આ આત્મા, આ શરીર, આ સંપત્તિ બધું જ તે પરમાત્માએ આપેલું છે, હું હંમેશા તેના પર કુરબાન થાઉંછું ।।૩।।

ਮਿਲਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜੋ ਮੇਲਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
mili-aa kaday na vichhurhai jo mayli-aa kartaar.
One whom the Creator unites with Himself shall never again be separated.
જે મનુષ્ય ને કર્તારે પોતાના ચરણોમાં જોડી લીધો છે, પ્રભુના ચરણોમાં જોડાયેલા તે મનુષ્ય કદી માયાના બંધન માં ફસાઈ જતો નથી અને ક્યારેય પ્રભુથી જુદો થતો નથી

ਦਾਸਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਟਿਆ ਸਾਚੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥
daasaa kay banDhan kati-aa saachai sirjanhaar.
The True Creator has snapped the bonds of worldly entanglements of his devotees.
હંમેશા સ્થિર રહેવાવાળા નિર્માતા એ પોતાના સેવકોના માયા ના બંધન ને હંમેશા માટે કાપી નાખ્યા છે

ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਅਵਗੁਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥
bhoolaa maarag paa-i-on gun avgun na beechaar.
The person who had gone astray, has been put on the right spiritual path by God, without considering his merits and demerits.
જો તેનો સેવક પહેલા ખોટા રસ્તે જાય અને પછી તે તેના આશ્રય સ્થાનમાં આવે તો તે પ્રભુએ તેના પ્રથમ ગુણ-અવગુણોને ના વિચારીને તેને સાચા માર્ગ પર મૂક્યો છે

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੧੮॥੮੮॥
naanak tis sarnaagatee je sagal ghataa aaDhaar. ||4||18||88||
O’ Nanak, seek the Sanctuary of the One who is the Support of every heart.
હે નાનક! તે પ્રભુના શરણે પડ, જે સર્વ શરીરનો, પ્રાણીઓનો આશ્રય છે ।।૪।।૧૮।।૮૮।।

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
શ્રી રાગ મહેલ ૫।।

ਰਸਨਾ ਸਚਾ ਸਿਮਰੀਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
rasnaa sachaa simree-ai man tan nirmal ho-ay.
By lovingly meditating on God’s Name, our mind and body become immaculate.
હે ભાઈ! જીભથી હંમેશા કાયમ રહેવાવાળા પ્રભુને યાદ કરવો જોઈએ. નામ જાપ કરવાની કૃપાથી મન શુદ્ધ બને છે, શરીર શુદ્ધ બને છે

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਕ ਅਗਲੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
maat pitaa saak aglay tis bin avar na ko-ay.
We may have our mother, father, and numerous other relations, but none other than God will stand by us.
દુનિયામાં માતા પિતા વગેરે સગાં-સબંધી હોય છે છે. પરંતુ તે પરમાત્મા વિના બીજું કોઈ હંમેશા સાથ આપવા વાળા સંબંધી હોતા નથી

ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥
mihar karay jay aapnee chasaa na visrai so-ay. ||1||
If God Himself bestows His Mercy, one does not forget Him even for an instant.
યાદ પણ તેમની કૃપાથી હોઈ શકે છે, જો તે પ્રભુ પોતાની કૃપા કરે, તો તે જીવને થોડા સમય માટે પણ ભૂલતો નથી ।।૧।।

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚਾ ਸੇਵਿ ਜਿਚਰੁ ਸਾਸੁ ॥
man mayray saachaa sayv jichar saas.
O’ my mind, meditate on the True One, as long as you have the breath of life.
હે મન! જ્યાં સુધી તમારા શરીરમાં શ્વાસ આવે ત્યાં સુધીતે હંમેશા સ્થિર પરમાત્માને યાદ કરો

ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਸਭ ਕੂੜੁ ਹੈ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin sachay sabh koorh hai antay ho-ay binaas. ||1|| rahaa-o.
Without the True One, everything is false; in the end, all shall perish.
હંમેશા સ્થિર પરમાત્મા સિવાય બીજું બધું ખોટું છે, તે છેવટે નાશ પામે છે ।।૧।। વિરામ।।

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
saahib mayraa nirmalaa tis bin rahan na jaa-ay.
My Master is Immaculate; without Him, I cannot even survive.
મારો માલિક પ્રભુ પવિત્ર સ્વરૂપ છે.તેને યાદ કર્યા વિના હું જીવી શકતો નથી

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਅਤਿ ਅਗਲੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥
mayrai man tan bhukh at aglee ko-ee aan milaavai maa-ay.
O’ my mother, within my mind and body, there is an intense desire that someone may come and unite me with Him.
હે માતા! તેના દર્શન માટે મારા મગજમાં, મારા શરીરમાં ઘણી તૃષ્ણા છે. હે માતા! મારી અંદર તડપ છે કે કોઈ ગુરુમુખ તેને લાવીને મને મળાવી દે.

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਸਹ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
chaaray kundaa bhaalee-aa sah bin avar na jaa-ay. ||2||
I have searched everywhere, I see no support other than God.
મેં ચારે દિશાએ શોધીને જોઈ લીધું, પ્રભુ વિના મારો કોઈ આશરો નથી ।।૨।।

ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ਜੋ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥
tis aagai ardaas kar jo maylay kartaar.
Offer your prayers to the true Guru, who can unite you with the Creator.
હે મન! તમે તે ગુરુના ઓટલે પ્રાર્થના કર. જે કર્તાર ને મળાવી શકે છે

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥
satgur daataa naam kaa pooraa jis bhandaar.
The True Guru is the Giver of Naam; whose Treasure is full and never ending.
ગુરુ નામનું દાન આપવા વાળા છે, તે ગુરુના નામ નો ખજાનો ક્યારેય સમાપ્ત થવાનો નથી

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੩॥
sadaa sadaa salaahee-ai ant na paaraavaar. ||3||
Forever and ever, praise the One, who has no end or limitation.
ગુરુના શરણે પડીને જ હંમેશા પ્રભુની મહિમા કરવી જોઈએ જેના ગુણો નો અંત મેળવી શકાતો નથી. જેના ગુણોના આ બાજુનો અને બીજી બાજુનો છેડો શોધી શકતો નથી ।।૩।।

ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥
parvardagaar salaahee-ai jis day chalat anayk.
We should sing the praise of the Cherisher; whose wonders are innumerable.
હે ભાઈ! ગુરુના શરણે પડીને જ હંમેશા પાલનહાર પ્રભુની મહિમા કરવી જોઈએ, જેના ઘણા ચમત્કારો દેખાય છે

ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਏਹਾ ਮਤਿ ਵਿਸੇਖ ॥
sadaa sadaa aaraaDhee-ai ayhaa mat visaykh.
Forever and ever, we should meditate on God’s Name, this is the superb wisdom.
તેનું નામ હંમેશા યાદ રાખવું જોઈએ, આ શ્રેષ્ઠ શાણપણ છે

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥
man tan mithaa tis lagai jis mastak naanak laykh. ||4||19||89||
O’ Nanak, God’s Name is pleasing to the mind and body of that person in whose destiny it is so written.
હે નાનક! જીવનું પણ શું?જે મનુષ્યના કપાળ પર સૌ ભાગ્યના લેખ ફણગાવેલા હોય, તેને પરમાત્મા મનમાં, હૃદયમાં વહાલા લાગે છે ।।૪।।૧૯।।૮૯।।

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
શ્રી રાગ મહેલ ૫।।

ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਮਿਲਿ ਭਾਈਹੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
sant janhu mil bhaa-eeho sachaa naam samaal.
O’ my saintly brothers, get together and enshrine the True Naam in your heart,
હે સંતો! સાધુ-સંગતમાં, હંમેશા સ્થિર રહેનારા પરમાત્માનું નામ હૃદયમાં સ્થાપ

ਤੋਸਾ ਬੰਧਹੁ ਜੀਅ ਕਾ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਲਿ ॥
tosaa banDhhu jee-a kaa aithai othai naal.
for the journey of the soul, gather the wealth of which will be with you in this world and God’s court.
પોતાની જીવાત્મા માટે જીવનની સફર નો ખજાનો એકત્રિત કર. આ નામ રૂપી સફર ખર્ચ આ લોકમાં અને પરલોકમાં જીવાત્માની સાથે નભે છે

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
gur pooray tay paa-ee-ai apnee nadar nihaal.
It is obtained from the Perfect Guru, when God bestows His Glance of Grace.
જ્યારે પ્રભુ પોતાની કૃપા ની નજર થી જોવે છે ત્યારે આ નામ ખજાનો ગુરુથી મળે છે.

ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥
karam paraapat tis hovai jis no hou-ay da-i-aal. ||1||
Those unto whom He is Merciful, receive His Grace.
પ્રભુની કૃપાથી આ તે મનુષ્યને પ્રાપ્ત થાય છે જેના પર પ્રભુ દયાળ છે ।।૧।।

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
mayray man gur jayvad avar na ko-ay.
O’ my mind, there is no other as great as the Guru.
હે મન! ગુરુ જેવો મોટો વિશ્વમાં બીજો કોઈ નથી.

ਦੂਜਾ ਥਾਉ ਨ ਕੋ ਸੁਝੈ ਗੁਰ ਮੇਲੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
doojaa thaa-o na ko sujhai gur maylay sach so-ay. ||1|| rahaa-o.
Except the guru, I cannot imagine anyone else who can unite me with God.
ગુરુ વિના મને બીજો કોઈ આશરો દેખાતો નથી. પણ સદાકાળ પ્રભુ પોતે ગુરુથી મેળવે છે ।।૧।। વિરામ।।

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਤਿਸੁ ਮਿਲੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਜਾਇ ॥
sagal padaarath tis milay jin gur dithaa jaa-ay.
Having a glimpse of the Guru (following the Guru’s teachings) is like obtaining all the worldly treasures.
જે મનુષ્ય એ ગુરુ ની મુલાકાત લીધી છે, તેને તમામ કિંમતી પદાર્થો મળી ગયા,

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਇ ॥
gur charnee jin man lagaa say vadbhaagee maa-ay.
O’ my mother, those persons are very fortunate whose mind is attuned to the Guru’s teachings.
હે મા! જે મનુષ્ય પોતાનું મન ગુરુના ચરણોમાં જોડે છે, તે ખૂબ ભાગ્યશાળી છે.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
gur daataa samrath gur gur sabh meh rahi-aa samaa-ay.
The Guru, (who is the embodiment of God), is the benefactor, is all powerful and pervades in all human beings.
ગુરુ જે તે પ્રભુનું સ્વરૂપ છે તે બધા દાન આપે છે, જે બધી શક્તિઓ નો માલિક છે, જે સર્વ જીવો માં વ્યાપક છે.

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਡੁਬਦਾ ਲਏ ਤਰਾਇ ॥੨॥
gur parmaysar paarbarahm gur dubdaa la-ay taraa-ay. ||2||
The Guru is the manifestation of the supreme God, and the transcendent Master, and only Guru can save those who are drowning in this world-ocean of vices.
ગુરુ પરમેશ્વર સ્વરૂપ છે. ગુરુ પરબ્રહ્મ છે. ગુરુ વિશ્વના સમુદ્ર માં ડૂબતા પ્રાણીઓને પાર કરે છે, બચાવે છે ।। ૨।।

ਕਿਤੁ ਮੁਖਿ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥
kit mukh gur salaahee-ai karan kaaran samrath.
How shall I praise the Guru, the All-powerful Cause of causes?
કયા મોં થી ગુરુ ના વખાણ કરવું જોઈએ? ગુરુ તે પ્રભુનું સ્વરૂપ છે જે જગતને રચવાની તાકાત રાખે છે

ਸੇ ਮਥੇ ਨਿਹਚਲ ਰਹੇ ਜਿਨ ਗੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਥੁ ॥
say mathay nihchal rahay jin gur Dhaari-aa hath.
They, whom the Guru has has blessed and protected, remain calm and stable.
જેના પર ગુરુ એ પોતાની કૃપા નો હાથ મૂક્યો છે

ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਆਲਿਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਪਥੁ ॥
gur amrit naam pee-aali-aa janam maran kaa path.
God’s Name is the cure for the malady of birth and death. Those whom theGuru has given the Ambrosial Nectar of God’s Name, Naam,
પ્રભુનું નામ જન્મ અને મૃત્યુ ચક્ર, સ્વરૂપ રોગનું નિવારણ છે, તે કપાળ ગુરુના ચરણોમાં હંમેશા ટકાવેલું રાખે છે,

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੇਵਿਆ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਦੁਖ ਲਥੁ ॥੩॥
gur parmaysar sayvi-aa bhai bhanjan dukh lath. ||3||
they follow the teachings of the Guru (the embodiment of God), who is the destroyer of fear and dispeller of sorrows.
આધ્યાત્મિક જીવન આપવાવાળું આ નામ-પાણી જે ભાગ્યશાળીને ગુરુએ પીવડાવ્યું છે, તે પ્રભુના રૂપમાં ગુરુને આપણા ભયને દૂર કરનાર ગુરુને, બધા દુઃખનો નાશ કરનાર ગુરુને પોતાના હૃદયમાં વસાવે છે ।।૩।।