GUJARATI PAGE 265

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥
har kaa naam jan ka-o bhog jog.
The enjoyment of Maya and yoga for His devotees lies in the God’s Name.
ત્યાગીઓ યોગસાધના કરે છે અને ગૃહસ્થી અને માયાનો ત્યાગ કરે છે ભક્તજનને માટે પ્રભુનું નામ જ છે

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥
har naam japat kachh naahi bi-og.
By meditating on God’s Name, devotee never feels any pain and separation.
પ્રભુ નું નામ જપતાં જપતાં તેને કોઈ જ દુઃખ અને કષ્ટ નથી આવતાં

ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
jan raataa har naam kee sayvaa.
His devotee always remains absorbed in His remembrance,
પ્રભુના ભક્ત સદાય પ્રભુના નામ ની સેવા અને સ્મરણમાં મસ્ત રહે છે

ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥
naanak poojai har har dayvaa. ||6||
O’ Nanak, devotee always worships the Omnipresent God.||6||
હે નાનક! ભક્ત સદા પ્રભુ દેવને જ પૂજે છે ।।૬।।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥
har har jan kai maal khajeenaa.
For the devotee, God’s Name is the treasure of wealth.
પ્રભુનું નામ ભક્તોને માટે માલ ધન બરોબર છે

ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥
har Dhan jan ka-o aap parabh deenaa.
God Himself has blessed His devotee this treasure of Naam.
આ નામ પ્રભુએ પોતાના ભક્તોને આપેલું છે

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥
har har jan kai ot sataanee.
God’s name is the powerful support for His devotees.
ભક્તને માટે પ્રભુનું નામ જ બહુ જ મોટો આશરો છે

ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
har partaap jan avar na jaanee.
By God’s magnificence, the devotees do not seek any other support.
ભક્તોને પ્રભુ ના પ્રતાપથી કોઈ બીજા આશરા ની જરૂર નથી પડતી

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥
ot pot jan har ras raatay.
Through and through, His devotees stay imbued with God’s Love.
ભક્તજનો પ્રભુ નામ રસમાં ડૂબી જાય છે

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
sunn samaaDh naam ras maatay.
Completely absorbed in God’s love, they enjoy total tranquility in meditation.
નામ રસમાં મસ્ત થઈને મનની અંદર આનંદ લે છે જે નિર્વિચાર અવસ્થા હોય છે

ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥
aath pahar jan har har japai.
At all times the devotee recites God’s Name.
પ્રભુ ના ભક્તો આઠેય પહોર પ્રભુને જ જપે છે

ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥
har kaa bhagat pargat nahee chhapai.
God’s devotee becomes known and respected; he does not remain hidden.
ભક્ત જગતમાં પ્રગટ થઈ જાય છે છુપા રહેતા નથી

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥
har kee bhagat mukat baho karay.
Devotional worship of God, liberates many from vices.
પ્રભુની ભક્તિ અનંત જીવોને વિકાર માંથી છુટકારો અપાવે છે

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥
naanak jan sang kaytay taray. ||7||
O’ Nanak, many others who stay in the company His devotees, swim across the world-ocean of vices. ||7||
હે નાનક! ભક્ત ની સંગતિ માં બીજાં ઘણાં બધા લોકો પણ પાર થઈ જાય છે ।।૭।।

ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
paarjaat ih har ko naam.
The Name of God is like ‘Paarijat’ (mythical Elysian Tree of miraculous powers).
પ્રભુનું નામ પારિજાત નું વૃક્ષ છે

ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
kaamDhayn har har gun gaam.
Singing God’s praises is like the kaamdhen (mythical cow) that can grant all wishes.
પ્રભુ ગુણ ગાવાની ઈચ્છા કામધેનું છે

ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥
sabh tay ootam har kee kathaa.
Discourse on God’s virtues is of greater importance than all other talks.
પ્રભુના મહિમાની વાતો બીજી બધી વાતોથી સારી છે

ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥
naam sunat darad dukh lathaa.
Listening the Naam, pain and sorrow are removed.
કારણ કે પ્રભુનું નામ સાંભળીને બધાં જ દુઃખ દર્દ ખતમ થઇ જાય છે

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥
naam kee mahimaa sant rid vasai.
The Glory of the Naam dwells in the hearts of His Saints.
પ્રભુ નામ ની મહિમા સંતોના હૃદયમાં વસે છે

ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥
sant partaap durat sabh nasai.
By the blessings of His Saints, all sins are dispelled.
સંતો ના પ્રતાપથી બધાં જ પાપ દૂર થઈ જાય છે

ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
sant kaa sang vadbhaagee paa-ee-ai.
The company of the Saints is obtained by great good fortune.
ખૂબ જ ભાગ્યથી સંતોને સંગતિ મળી શકે છે

ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
sant kee sayvaa naam Dhi-aa-ee-ai.
By following the Saint’s (Guru’s) teaching one maditates on Naam
સંતોની સેવા કરવાથી પ્રભુના નામનું સ્મરણ કરવામાં આવે છે

ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥
naam tul kachh avar na ho-ay.
There is nothing equal to the Naam.
પ્રભુ નામ ની બરાબરીમાં કોઈ પણ પદાર્થ ન આવી શકે

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥
naanak gurmukh naam paavai jan ko-ay. ||8||2||
O’ Nanak, rare are the one who receive Naam from the Guru. ||8||2||
હે નાનક! ગુરુ ની સામે આવીને કોઈ વિરલા મનુષ્ય નામ નું દાન પામે છે ।।૮।।૧૨।।

ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
શ્લોક।।

ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥
baho saastar baho simritee paykhay sarab dhadhol.
I have seen and searched many Shastras and Simritees (the holy books on faith, rituals and codes of conduct).
ઘણા બધાં શાસ્ત્ર અને ઘણી બધી શ્રુતિઓ બધાં જ અમે શોધીને જોઈ લીધા આ બધી પુસ્તકો ઘણી બધી ધાર્મિક ચર્ચાઓ અને ભાઈચારાની રીત શીખવાડે છે

ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥
poojas naahee har haray naanak naam amol. ||1||
O’ Nanak, the teachings in these holy books do not reach anywhere near the merit of meditating upon the priceless Name of God. ||1||
હે નાનક! પણ તે અકાલ પુરખ ના નામની બરાબરી નથી કરી શકતા અને પ્રભુના નામ નું મૂળ પામી નથી શકાતું ।।૧।।

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asatpadee.
Ashtapadee:
અષ્ટપદી।।

ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥
jaap taap gi-aan sabh Dhi-aan.
If one performs ritual recitations, undergoes penances, acquires spiritual knowledge and concentrates in all sorts of meditation,
જો કોઈ વેદ મંત્રોના જાપ કરેધૂણી ધખાવીને શરીર ને તપાવે અને ઘણાં બધાં જ્ઞાનની વાતો કરે અને દેવતાઓ નું ધ્યાન ધરે

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥
khat saastar simrit vakhi-aan.
gives sermons on six shastras and Smritis ( books of spiritual knowledge),
છ શાસ્ત્ર અને શ્રુતિઓ ના ઉપદેશ કરે

ਜੋਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਮ ਧ੍ਰਮ ਕਿਰਿਆ ॥
jog abhi-aas karam Dharam kiri-aa.
practices Yoga and righteous conduct;
યોગ સાધના કરે કર્મકાંડ અને ધર્મની ક્રિયા કરે

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਬਨ ਮਧੇ ਫਿਰਿਆ ॥
sagal ti-aag ban maDhay firi-aa.
renunciates everything and wanders around in the wilderness;
અથવા બધાં કામ છોડીને જંગલમાં ભટકતો ફરે

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬਹੁ ਜਤਨਾ ॥
anik parkaar kee-ay baho jatnaa.
performs all sorts of efforts to please God,
અનેક પ્રકારના ઘણાં બધાં યજ્ઞ કરે

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਹੋਮੇ ਬਹੁ ਰਤਨਾ ॥
punn daan homay baho ratnaa.
donates to charities and performs havan (sacred fire) by burning lot of oil;
પુણ્ય દાન કરીને ઘણા બધા ઘી થી હવન કરે

ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਇ ਹੋਮੈ ਕਰਿ ਰਾਤੀ ॥
sareer kataa-ay homai kar raatee.
gets the body cut into tiny pieces and burn them in the ceremonial fire,
પોતાના શરીરના ટુકડે ટુકડા કરીને આગમાં જલાવી નાખે

ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ॥
varat naym karai baho bhaatee.
observes fasts and all kinds of rituals with strict routine,
ઘણી પ્રકાર ના બંધન કરે.

ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ ॥
nahee tul raam naam beechaar.
all these are still not equal in merit to contemplation on God’s Name,
આ બધાં જ પ્રભુના નામ ના વિચાર બરાબર પણ નથી

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ॥੧॥
naanak gurmukh naam japee-ai ik baar. ||1||
even if, O’ Nanak, the Name of God, received through the Guru, is recited once with love and devotion.||1||
ભલે, હે નાનક આ નામ એકવાર પણ ગુરુની સન્મુખ થઈને જપવામાં આવે ।।૧।।

ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਫਿਰੈ ਚਿਰੁ ਜੀਵੈ ॥
na-o khand parithmee firai chir jeevai.
If one travels the entire world and lives a long life,
જો કોઈ મનુષ્ય આખી ધરતી ઉપર ફરે લાંબી ઉંમર જીવે

ਮਹਾ ਉਦਾਸੁ ਤਪੀਸਰੁ ਥੀਵੈ ॥
mahaa udaas tapeesar theevai.
totally detached from the world as a great ascetic,
જગતથી ભાગીને મોટો તપસ્વી બની જાય

ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ਹੋਮਤ ਪਰਾਨ ॥
agan maahi homat paraan.
sacrifices his life in Sacred Fire,
આગમાં પોતાના પ્રાણનું હવન કરી દે

ਕਨਿਕ ਅਸ੍ਵ ਹੈਵਰ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ॥
kanik asav haivar bhoom daan.
gives away gold, horses, elephants and land in charity;
સોના ઘોડા અને સુંદર ઘોડા તથા જમીનનું અનુદાન કરે

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਆਸਨ ॥
ni-ulee karam karai baho aasan.
practices techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures;
યોગની ક્રિયાઓ અને ઘણાં બધાં આસનો કરે

ਜੈਨ ਮਾਰਗ ਸੰਜਮ ਅਤਿ ਸਾਧਨ ॥
jain maarag sanjam at saaDhan.
adopts the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines;
જૈન મુનિઓના રસ્તે ચાલે અને ખૂબ જ કઠિન સાધના કરે

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰਿ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਵੈ ॥
nimakh nimakh kar sareer kataavai.
gets his body cut piece by piece,
શરીર ના ટુકડા ટુકડા કરીને કાપી નાખે

ਤਉ ਭੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥
ta-o bhee ha-umai mail na jaavai.
even then,the filth of ego shall not depart.
તો પણ મન નો આહંકાર નો મેલ દૂર નથી થતો

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਮਸਰਿ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
har kay naam samsar kachh naahi.
There is nothing that can equal the Name of God.
એવું કોઈ ઉદ્યમ પ્રભુના નામ ની બરાબરી ન કરી શકે

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥
naanak gurmukh naam japat gat paahi. ||2||
O’ Nanak, Guru’s followers obtain a supreme spiritual state by meditating on God’s Name with love and devotion ||2||
હે નાનક! જે મનુષ્ય ગુરુની સંન્મુખ થઈને તેનું નામ જપે છે. તે ઉચ્ચ આત્મિક અવસ્થા પ્રાપ્ત કરે છે ।।૨।।

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਦੇਹ ਛੁਟੈ ॥
mann kaamnaa tirath dayh chhutai.
Some people may desire to die at a sacred place;
ઘણાં પ્રાણીઓના મનમાં ઈચ્છા થતી હોય છે કે તીર્થ ઉપર જઈને શરીરનો ત્યાગ કરીએ

ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਹੁਟੈ ॥
garab gumaan na man tay hutai.
but even then, egotistical pride does not diminish from the mind.
પણ આવી રીતે ગર્વ અને અહંકાર મનમાંથી ઓછાં નથી થતાં

ਸੋਚ ਕਰੈ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥
soch karai dinas ar raat.
One may practice cleansing baths at holy places day and night,
મનુષ્ય દિવસ અને રાત સદાય તીર્થ ઉપર સ્નાન કરે

ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ॥
man kee mail na tan tay jaat.
but the filth of mind does not leave the body.
તો પણ મનનો મેલ શરીર ધોવાથી નથી જતો

ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਬਹੁ ਸਾਧਨਾ ਕਰੈ ॥
is dayhee ka-o baho saaDhnaa karai.
One may subject the body to all sorts of disciplines,
જો આ શરીરને સાધન માનીને ઘણાં પ્રયત્ન કરે

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਖਿਆ ਟਰੈ ॥
man tay kabhoo na bikhi-aa tarai.
the evil passions do not depart from the mind.
તો પણ ક્યારેય મનની માયાનો પ્રભાવ જતો નથી

ਜਲਿ ਧੋਵੈ ਬਹੁ ਦੇਹ ਅਨੀਤਿ ॥
jal Dhovai baho dayh aneet.
One may wash this transitory body with loads of water,
જો શરીરને ઘણી વાર પાણીથી પણ ધોઈએ

ਸੁਧ ਕਹਾ ਹੋਇ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ॥
suDh kahaa ho-ay kaachee bheet.
but how can a wall of mud be washed clean?
તો પણ શરીર રૂપી કાચી દિવાલ ક્યાં પવિત્ર થઈ શકે છે?

ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ ॥
man har kay naam kee mahimaa ooch.
O, my mind, greatest is the glory of God’s Name.
હે મન! પ્રભુ ના નામ ની મહિમા ઘણી જ મોટી છે

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਪਤਿਤ ਬਹੁ ਮੂਚ ॥੩॥
naanak naam uDhray patit baho mooch. ||3||
O’ Nanak, so many sinners get saved from vices by loving contemplation of Naam.||3||
હે નાનક! નામની મહિમાથી અગણિત બુરા કર્મો વાળો જીવ વિકારોથી બચી જાય છે ।।૩।।

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ॥
bahut si-aanap jam kaa bha-o bi-aapai.
By becoming extra clever, one is afflicted with fear of death,
જીવને ઘણી બધી ચતુરાઈ કરવાના કારણે યમ નો ડર આવી ને દબોચી લે છે