Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 448

Page 448

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ॥ రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు. కీర్తన:
ਵਡਾ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥ నా దేవుడు గొప్పవాడు, అతను అర్థం కానివాడు, ప్రాథమికమైనవాడు, నిష్కల్మషుడు మరియు అపరిమితమైనవాడు.
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਅਮਿਤਿ ਵਡਿਆਈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਜੀਉ ॥ అతని స్థితిని వర్ణించలేము; ఆయన మహిమగల గొప్పతనం లెక్కలేనన్ని. నా విశ్వ దేవుడు అర్థం కానివాడు మరియు అనంతుడు.
ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੁ ਆਪਣਾ ਜਾਣੈ ॥ విశ్వదేవుడు అర్థం కానివాడు, అనంతమైనవాడు. అతనికి స్వయంగా తన గురించి తెలుసు.
ਕਿਆ ਇਹ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ਕਹੀਅਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ ఓ' దేవుడా, మిమ్మల్ని వర్ణించడానికి ప్రయత్నించే ఈ పేద జీవుల గురించి ఏమి చెప్పగలం?
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਅਪਣੀ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥ మీ కృప యొక్క చూపుతో ఆశీర్వదించబడిన గురువు అనుచరుడు మాత్రమే మిమ్మల్ని ఆలోచిస్తాడు.
ਵਡਾ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧॥ నా దేవుడే గొప్పవాడు, అతను అందుబాటులో లేనివాడు (మన ఇంద్రియాలకు అతీతుడు), అర్థం చేసుకోలేనివాడు, ప్రాథమికుడు, నిష్కల్మషుడు మరియు అపరిమితమైనవాడు.
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు ప్రాథమికమైన, అనంత సృష్టికర్త; మీ పరిమితులు కనుగొనబడవు.
ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥ మీరు ప్రతి హృదయంలో వ్యాప్తి చెంది ఉన్నారు మరియు మీరు మొత్తం వ్యాప్తి చెందుతున్నారు.
ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ ప్రతి హృదయంలో సర్వోన్నత దేవుడు ఉంటాడు, అతని పరిమితులు కనుగొనబడవు.
ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥ అతనికి ప్రత్యేకమైన రూపం లేదా ఆకారం లేదు; అతను అదృశ్యం మరియు అర్థం కానివాడు. అయితే, గురువు అనుచరులకు, తెలియని దేవుడు తెలుస్తుంది.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥ అటువంటి గురు అనుచరుడు ఎల్లప్పుడూ ఆనందస్థితిలో ఉండి, అస్పష్టంగా అతని పేరులో కలిసిపోతాడు.
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥ ఓ' దేవుడా, మీరు ప్రాథమిక మానవుడు, అపరిమితమైన సృష్టికర్త; మీ పరిమితులు కనుగొనబడవు.
ਤੂੰ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਜੀਉ ॥ మీరు శాశ్వత సర్వోన్నత గురువు, ఎప్పటికీ నశించనివారు మరియు అన్ని సద్గుణాల నిధి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ਜੀਉ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు ఒక్కడే, మరెవరూ లేరు. మీరు మీకు తెలిసిన సర్వోన్నతుడా.
ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ਤੂੰ ਪਰਧਾਨੁ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు సర్వతా తెలిసినవారు, అత్యంత ఉన్నతమైనవారు మరియు సర్వోన్నతులు; మీ అంత గొప్పవారు ఇంకెవరూ లేరు.
ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਵਰਤਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ మీ మాట అందరిలో ప్రవహిస్తోంది; మీరు ఏమి చేసినా, అది జరుగుతుంది.
ਹਰਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਖਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥ ఒకే దేవుడు అందరిలో వ్యాప్తి చెంది ఉన్నాడని ఒక గురువు అనుచరుడు మాత్రమే అర్థం చేసుకుంటాడు.
ਤੂੰ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਜੀਉ ॥੩॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు శాశ్వత సర్వోన్నత గురువు, ఎప్పటికీ నశించనివారు మరియు అన్ని సద్గుణాలకు నిధి.
ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ਜੀਉ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు అందరి సృష్టికర్త, మరియు అన్ని మహిమలు నీవే. మీ సంకల్పానికి నచ్చినట్లుగా, మీరు విశ్వాన్ని (మీ సృష్టి)కి నిర్దేశిస్తారు.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹਿ ਸਭ ਤੇਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు విశ్వాన్ని మీకు నచ్చిన విధంగా నిర్దేశిస్తారు మరియు అందరూ మీ ఆజ్ఞను అనుసరిస్తారు.
ਸਭ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵੈ ਜਾਂ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੇਰੈ ਸਬਦਿ ਵਡਿਆਈ ॥ మొత్తం విశ్వం మీ ఆజ్ఞకు అనుగుణంగా ఉంటుంది. మీ మాటల ద్వారా మేము గౌరవాన్ని పొందడం మీకు సంతోషం కలిగించేప్పుడు మాత్రమే.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ గురువు ద్వారా మనం మంచి బుద్ధిని పొంది, మన ఆత్మఅహంకారాన్ని ప్రసరింపచేసినప్పుడు మాత్రమే గురువు మాటల ద్వారా, దేవుడు ప్రతిచోటా వ్యాప్తి చెందుతున్నట్లు అనిపిస్తుంది.
ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥ ఓ' నానక్, ఒక గురు అనుచరుడు మాత్రమే మీ అర్థం కాని మాటలను అర్థం చేసుకోగలడు, మరియు అతను దానిని అర్థం చేసుకున్నప్పుడు, మీ పేరులో లీనమైపోతాడు.
ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥ ఓ’ దేవుడా, మీరే అందరి సృష్టికర్త, మరియు అన్ని మహిమలు నీవే. మీ సంకల్పానికి అది ఇష్టము కాబట్టి మీరు విశ్వాన్ని (మీ సృష్టి) నిర్దేశిస్తారు.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੪ ॥ రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు, కీర్తన, నాలుగవ లయ ద్వారా:
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਿੰਨੇ ਲੋਇਣਾ ਮਨੁ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਤੰਨਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ ఓ’ దేవుడా, నా మనస్సు మీ ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది మరియు నా కళ్ళు మీ పేరు యొక్క మకరందంతో తేమగా ఉన్నాయి (ఆధ్యాత్మికంగా మునిగిపోయాయి).
ਮਨੁ ਰਾਮਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਸੋਵਿੰਨਾ ॥ (నేను భావిస్తున్నాను) దేవుని నామ స్పర్శరాయి ద్వారా నా మనస్సు స్వచ్ఛమైన బంగారంలా నిష్కల్మషంగా మారింది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਿਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੋ ਭਿੰਨਾ ॥ గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, నా మనస్సు లోతైన ఎరుపు రంగు వేసినట్లు దేవుని పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది. నా మనస్సు, శరీరం అతని ప్రేమతో తడిసిపోయాయి
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html