Page 869
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
گوݩڈ مہلا ੫॥
سنّتن کےَ بلِہارےَ جاءُ ॥
سنّتن کےَ سنّگِ رام گُن گاءُ ॥
ترجمہ: اے میرے دوست ، میں مقدس لوگوں کے لیے وقف ہوں ،ان مقدس لوگوں کی صحبت سے متاثر ہو کر ، میں خدا کی حمد بھی گاتا ہوں۔
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਏ ॥ ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਏ ॥੧॥
سنّت پ٘رسادِ کِلۄِکھ سبھِ گۓ ॥
سنّت سرنھِ ۄڈبھاگیِ پۓ ॥੧॥
لفظی معنی:سنت پرساد۔ روحانی رہبر سنت کی رحمت سے ۔ کل وکھ ۔ گناہ ۔ سبھ گئے ۔ سارے ختم ہوئے ۔ سرن ۔ پناہ ۔ وڈبھاگی ۔ بلند قسمت سے (1)
ترجمہ: گرو کی مہربانی سے تمام گناہ مٹ جاتے ہیں۔خوش قسمت ہیں وہ جو گرو کی پناہ مانگتے ہیں۔ || 1 ||
ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
رامُ جپت کچھُ بِگھنُ ن ۄِیاپےَ ॥
گُر پ٘رسادِ اپُنا پ٘ربھُ جاپےَ ॥੧॥ رہاءُ ॥
لفظی معنی:وگھن۔ رکاوٹ ۔ دیاپے ۔ پیداہوتی ۔ گرپرسادرحمت مرشد سے ۔ جاپے ۔ سمجھ آتی ہے (1) رہاؤ
ترجمہ: اے میرے دوست ، خدا کے نام پر محبت سے غور کرنے سے ، کسی کو کسی بھی قسم کی رکاوٹ کا سامنا نہیں کرنا پڑتا ہے۔لیکن یہ گرو کی مہربانی سے ہے کہ کوئی اپنے خدا کو پیار سے یاد کر سکے۔ || 1 || توقف ||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਬ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ॥ ਸਾਧੂ ਜਨ ਕੀ ਕਰੈ ਰਵਾਲ ॥
پارب٘رہمُ جب ہوءِ دئِیال ॥
سادھوُ جن کیِ کرےَ رۄال ॥
ترجمہ: اے میرے دوست ، جب خدا کسی پر رحم کرتا ہے ،
وہ اس شخص کو مقدس کی عاجزانہ خدمت سے نوازتا ہے۔
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
کامُ ک٘رودھُ اِسُ تن تے جاءِ ॥
رام رتنُ ۄسےَ منِ آءِ ॥੨॥
لفظی معنی:۔ دیال۔ مہربان۔ سادہو۔ جنہوں نے صراط مستقیم اپنالیا ہے ۔ پاکدامن ۔ روال۔ دہول ۔ کام ۔ کرودھ ۔ غصہ اور شہوت ۔ رام رتن ۔ قیمتی خدا (2)
ترجمہ: پھر اس سے ہوس اور غصہ نکل جاتا ہے ،اور خدا کے نام جیسا زیور اس کے ذہن میں ظاہر ہو جاتا ہے۔ || 2 ||
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਾਂ ਕਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥
سپھلُ جنمُ تاں کا پرۄانھُ ॥
پارب٘رہمُ نِکٹِ کرِ جانھُ ॥
ترجمہ:اس شخص کی زندگی کامیاب ہو جاتی ہے اور خدا کی طرف سے برکت ملتی ہے ،جو ہمیشہ خدا کو اپنے قریب سمجھتا ہے۔
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨਿ ਲਾਗੈ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
بھاءِ بھگتِ پ٘ربھ کیِرتنِ لاگےَ ॥
جنم جنم کا سوئِیا جاگےَ ॥੩॥
لفظی معنی:سپھل جنم۔ کامیاب زندگی ۔ پرونا ۔ منظور ۔ قبول۔ ناں کا۔ اکسا۔ نکٹ کر ۔ نزدیک ۔ جان ۔ سمجھے ۔ بھائے ۔ چاہت سے ۔ بھگت ۔ الہٰی پریم کے ساتھ ۔ کیرتن ۔ الہٰی صفت صلاح ۔ سوئیا۔ غفلت میں مجذوب ۔ جاگے ۔ بیدار ۔ ہوشیار (3)
ترجمہ: وہ شخص عقیدت کے ساتھ خدا کی حمد گانا شروع کر دیتا ہے ،اور ان گنت جنمون کی گہری نیند سے جاگتا ہے۔ || 3 ||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਰਉਂ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥
چرن کمل جن کا آدھارُ ॥
گُنھ گوۄِنّد رئُں سچُ ۄاپارُ ॥
ترجمہ: اے میرے دوست ، خدا کا پاکیزہ نام اس کے عقیدت مندوں کا سہارا ہے۔ان کی صحبت میں ، میں بھی خدا کی حمد گاتا ہوں اور اسے اپنا لازوال عمل سمجھتا ہوں۔
ਦਾਸ ਜਨਾ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨੦॥੨੨॥੬॥੨੮॥
داس جنا کیِ منسا پوُرِ ॥
نانک سُکھُ پاۄےَ جن دھوُرِ ॥੪॥੨੦॥੨੨॥੬॥੨੮॥
لفظی معنی:آدھار۔ آصرا۔ گن گوبند رؤ۔ الہٰی حمدوثناہ میں محظوظ ۔ وپار۔ سوداگری ۔ منسا ۔ خواہش ۔ ارادہ ۔ دہور۔ دہول۔ پاؤں کی خاک ۔
ترجمہ:خدا اپنے عاجز عقیدت مندوں کی امیدیں پوری کرتا ہے۔اے نانک ، خدا کے عقیدت مندوں کی عاجزانہ خدمت میں سکون ملتا ہے۔ || 4 || 20 || 22 || 6 || 28 ||
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
راگُ گوݩڈ اسٹپدیِیا مہلا ੫ گھرُ ੨
ੴ ستِگُر پ٘رسادِ ॥
کرِ نمسکار پوُرے گُردیۄ ॥
سپھل موُرتِ سپھل جا کیِ سیۄ ॥
ترجمہ: اے میرے دوست ، کامل خدائی گرو کے سامنے احترام سے جھک جاؤ ،نتیجہ خیز ہے اس کی بصیرت اور ثواب اس کی عقیدت ہے۔
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
انّترجامیِ پُرکھُ بِدھاتا ॥
آٹھ پہر نام رنّگِ راتا ॥੧॥
لفظی معنی:سپھل ۔ کامیاب۔ مورت ۔ دیدار۔ سیو۔ خدمت۔ نمسکار ۔ سجدہ ۔ سر جھکانا ۔ پیشانی پاؤں پر رکھنا۔ انتر جامی ۔ راز دل جاننے والا۔ پرکھ بدھاتا ۔ منصوبہ ساز ۔ نام رنگ راتا۔ سچ و حقیقت الہٰی نام میں محو ومجذوب (1)
ترجمہ: خدا جو کہ سب کچھ جاننے والا ، سب پر پھیلنے والا اور سب کا خالق ہے ،گرو نام کی محبت سے متاثر رہتا ہے۔ || 1 ||
ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ ॥ ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
گُرُ گوبِنّد گُروُ گوپال ॥
اپنے داس کءُ راکھنہار ॥੧॥ رہاءُ ॥
لفظی معنی:راکھنہار۔ بچانے کی توفیق رکھنے والا۔ داس ۔خدمتگار ۔ (1) رہاؤ۔
ترجمہ: گرو کائنات کے مالک اور زمین کے پالنے والے کی تصویر ہے ،اور وہ اپنے عقیدت مند کا نجات دہندہ ہے۔ || 1 || توقف ||
ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ ॥ ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ ॥
پاتِساہ ساہ اُمراءُ پتیِیاۓ ॥
دُسٹ اہنّکاریِ مارِ پچاۓ ॥
ترجمہ:یہ گرو کی طرف سے ہے کہ ، بادشاہوں ، شہنشاہوں اور امرا کو خدا کے وجود اور طاقت پر یقین کرنے کے لیے بنایا گیا ہے۔وہ متکبر برائی کرنے والوں کو تباہ اور دور کرتا ہے۔
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ ॥ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥
نِنّدک کےَ مُکھِ کیِنو روگُ ॥
جےَ جےَ کارُ کرےَ سبھُ لوگُ ॥੨॥
لفظی معنی:پاتساہ ۔ بادشاہ ۔ اُمراؤ۔ امیر ۔ پتیائے ۔ یقین دلاتا ہے ۔ تسلی کراتا ہے ۔ وشٹ۔ بدکاری ۔ اہنکاری ۔ مغرور ۔ بچائے ۔ ذلیل وخوآر کرتا ہے ۔ ختم کرتا ہے ۔ نندک ۔ بدگوئی کرنیوالے ۔ بے جیکار۔ شہرت۔ مشہوری (2)
ترجمہ: خدا عقیدت مند کی غیبت کرنے والے کو بہت زیادہ رسوا کرتا ہے ، گویا کہ وہ اسے (بیماری کی) تکلیف دیتا ہے۔تمام لوگ گرو کے پیروکار کی فتح کی تعریف کرتے ہیں۔ || 2 ||
ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ॥ ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ ॥
سنّتن کےَ منِ مہا اننّدُ ॥
سنّت جپہِ گُردیءُ بھگۄنّتُ ॥
ترجمہ: اے میرے دوست ، مقدس لوگوں کے ذہنوں میں بے پناہ سکون ہے ،کیونکہ وہ متقی لوگ خدائی گرو پر غور کرتے ہیں۔
ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ॥ ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥
سنّگتِ کے مُکھ اوُجل بھۓ ॥
سگل تھان نِنّدک کے گۓ ॥੩॥
لفظی معنی:انند ۔ روحانی خوشی ۔ بھگونت ۔ تقدیروں کے مالک ۔ تقدیر ساز۔ سنگت ۔ ساتھیوں۔ مکھ اُجل۔ سرخرو۔ بھیئے ۔ ہوئے ۔ سگل تھان۔ سارے مقام ۔ گئے ۔ مٹے (3)
ترجمہ: جو لوگ گرو کی صحبت میں رہتے ہیں ، انہیں خدا کی موجودگی میں عزت دی جاتی ہے ،جبکہ غیبت کرنے والے اپنی تمام تر حمایت کی جگہیں کھو دیتے ہیں۔ || 3 ||
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ ॥
ساسِ ساسِ جنُ سدا سلاہے ॥
پارب٘رہم گُر بیپرۄاہے ॥
ترجمہ:عقیدتمند ہر سانس کے ساتھ سپریم خدا اور ان کے بے فکر گرو کی تعریف کرتے ہیں ،
ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ॥ ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥
سگل بھےَ مِٹے جا کیِ سرنِ ॥
نِنّدک مارِ پاۓ سبھِ دھرنِ ॥੪॥
لفظی معنی:ساس ساس ۔ ہرلمحہ ۔ بے پرواہے ۔ ۔ بے محتاج ۔ سگل بھے سارے ۔ خوف۔ دھرن ۔ زمین (4)
ترجمہ: جن کی پناہ میں ان کے تمام خوف دور ہو جاتے ہیں ،اور غیبت کرنے والوں کو زمین پر گرا دیا جاتا ہے (کم کردار) || 4 ||
ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ ॥
جن کیِ نِنّدا کرےَ ن کوءِ ॥
جو کرےَ سو دُکھیِیا ہوءِ ॥
ترجمہ: اس لیے کسی کو بھی خدا کے عقیدت مند کی غیبت نہیں کرنی چاہیے۔کیونکہ جو بھی ایسا کرتا ہے وہ مصیبت میں رہتا ہے۔
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥ ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਏ ॥੫॥
آٹھ پہر جنُ ایکُ دھِیاۓ ॥
جموُیا تا کےَ نِکٹِ ن جاۓ ॥੫॥
لفظی معنی:ایک دھیائے ۔ واحدا خدا کو یاد کرے ۔ جموآ ۔ موت ۔ نکٹ ۔ نزدیک (5)
ترجمہ:گرو کا پیروکار ہمیشہ خدا کی یاد میں رہتا ہےیہاں تک کہ موت کا شیطان بھی اس کے قریب نہیں آتا۔ || 5 ||
ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ ॥
جن نِرۄیَر نِنّدک اہنّکاریِ ॥
جن بھل مانہِ نِنّدک ۄیکاریِ ॥
ترجمہ: اے میرے دوست ، گرو کے پیروکاروں کی کسی سے دشمنی نہیں ہے ، لیکن ان کے غیبت کرنے والے تکبر میں رہتے ہیں۔عقیدت مند ہر ایک کی فلاح چاہتے ہیں ، جبکہ غیبت کرنے والے برے ہوتے ہیں۔
ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ ॥ ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
گُر کےَ سِکھِ ستِگُروُ دھِیائِیا ॥
جن اُبرے نِنّدک نرکِ پائِیا ॥੬॥
ترجمہ: گرو کے شاگرد ہمیشہ عقیدت کے ساتھ سچے گرو پر مرکوز رہتے ہیں۔
اس لیے عقیدت مند بچ جاتے ہیں ، اور بہتان لگانے والے اس طرح تکلیف میں رہتے ہیں جیسے انہیں جہنم میں پھینک دیا گیا ہو۔ || 6 ||
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥
سُنھِ ساجن میرے میِت پِیارے ॥
ستِ بچن ۄرتہِ ہرِ دُیارے ॥
ترجمہ: سنو اے میرے پیارے دوست اور عزیز ساتھی:یہ سچے احکامات ہیں جو خدا کی موجودگی میں غالب ہیں
ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ ॥ ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥
جیَسا کرے سُ تیَسا پاۓ ॥
ابھِمانیِ کیِ جڑ سرپر جاۓ ॥੭॥
لفظی معنی:نرویر۔ بلا دشمنی ۔ اہنکاری ۔ مغرور ۔ جن۔ خادم ۔ بھل مانیہہ ۔ بھلا چاہتے ہیں۔ بیکاری ۔برائی چاہتے ہیں۔ گر کے سیکھ ۔ مریدان مرشد۔ ستگرو ۔ سچا مرشد ۔ جن ۔ اُبھرے ۔خدمتگار ۔ نرک ۔ دوزخ۔ ساجن۔ دوست۔ ست بچن۔ صدیوی سچا کلام ۔ ہر دوآرے ۔ بارگاہ الہٰی میں۔ تیسا ویسا۔ ابھیمانی ۔مغرور ۔ سر پر۔ ضرور (7)
ترجمہ: انسان اپنے اعمال کے مطابق اجر پاتا ہے۔ایک متکبر شخص یقینا اکھاڑ دیا جاتا ہے۔ || 7 ||
ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥
نیِدھرِیا ستِگُر دھر تیریِ ॥
کرِ کِرپا راکھہُ جن کیریِ ॥
ترجمہ:
اے میرے سچے گرو ، تم بے سہارا کے سہارے ہو۔
آپ رحم کریں اور اپنے عقیدت مندوں کی عزت بچائیں۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥
کہُ نانک تِسُ گُر بلِہاریِ ॥
جا کےَ سِمرنِ پیَج سۄاریِ ॥੮॥੧॥੨੯॥
لفظی معنی:ندھریا۔ بے سہارا ۔ دھر ۔ آسرا۔ راکھہو۔ بچاو۔ سمرن ۔ یاد سے ۔ پیج ۔ عزت۔
ترجمہ: نانک کہتے ہیں: میں گرو کے لیے وقف ہوں ،جس کو یاد کرتے ہوئے میری عزت کی حفاظت کی گئی ہے۔ || 8 || 1 || 29 ||