Page 859
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥ ਜੇ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਆਸ ਰਖਹਿ ਹਰਿ ਊਪਰਿ ਤਾ ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਅਨੇਕ ਅਨੇਕ ਫਲ ਪਾਈ ॥ ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜੋ ਜੀਇ ਵਰਤੈ ਪ੍ਰਭੁ ਘਾਲਿਆ ਕਿਸੈ ਕਾ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨ ਗਵਾਈ ॥ ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਕੀਜੈ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਸੁਆਮੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
ੴ ستِنامُ کرتا پُرکھُ نِربھءُ نِرۄیَرُ اکال موُرتِ اجوُنیِ سیَبھنّ گُرپ٘رسادِ ॥
راگُ گوݩڈ چئُپدے مہلا ੪ گھرُ ੧॥
جے منِ چِتِ آس رکھہِ ہرِ اوُپرِ تا من چِنّدے انیک انیک پھل پائیِ ॥
ہرِ جانھےَ سبھُ کِچھُ جو جیِءِ ۄرتےَ پ٘ربھُ گھالِیا کِسےَ کا اِکُ تِلُ ن گۄائیِ ॥
ہرِ تِس کیِ آس کیِجےَ من میرے جو سبھ مہِ سُیامیِ رہِیا سمائیِ ॥੧॥
لفظی معنی:آس۔ اُمید ۔ ہر اوپر۔ خدا پر۔ من چندے ۔ دلی خواہش کے مطابق ۔ انیک انیک۔ بیشمار۔ جیئہ ورتے ۔ جو دلمیں ہے ۔ گھالیا۔ محنت و مشقت ۔ تل ۔ ذرا بھر ۔تھوڑا سا بھی ۔ گوائی ۔ ضائع نہیں کرتا۔ سوآمی ۔ آقا ۔ مالک ۔ رہیا سمائی۔ سبھ میں بستا ہے (1)
ترجمہ: اے بھائی ، اگر آپ اپنے دماغ اور دل میں ، خدا پر بھروسہ رکھتے ہیں ، تو آپ کو اپنے دل کی خواہش کے بے شمار انعامات ملیں گے ،کیونکہ ، خدا جانتا ہے کہ ہمارے ذہنوں کے اندر کیا ہو رہا ہے ، اور وہ کسی کی تھوڑی سی کوشش کو بھی ضائع نہیں ہونے دیتا۔اس لیے اے میرے ذہن ، ہمیشہ اس خدا پر بھروسہ رکھو جو تمام مخلوقات میں موجود ہے۔ || 1 ||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਆਸਾ ਕਰਿ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ॥ ਜੋ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਆਸ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕੀ ਕੀਜੈ ਸਾ ਨਿਹਫਲ ਆਸ ਸਭ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
میرے من آسا کرِ جگدیِس گُسائیِ ॥
جو بِنُ ہرِ آس اۄر کاہوُ کیِ کیِجےَ سا نِہپھل آس سبھ بِرتھیِ جائیِ ॥੧॥ رہاءُ ॥
لفظی معنی:جگدیس گوسائیں ۔ مالک عالم ۔ کاہو۔ کسے کی ۔ نحفل۔ بیکار۔ بیفائدہ ۔ برتھی ۔ بیفائدہ (1) رہاؤ۔
ترجمہ: اے میرے ذہن ، کائنات کے مالک خدا پر اپنا ایمان رکھو ،کیونکہ اگر ایمان خدا کے علاوہ کسی اور پر رکھا جائے تو وہ ساری کوشش اور امید ضائع ہو جاتی ہے۔ || 1 || توقف ||
ਜੋ ਦੀਸੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਕੁਟੰਬੁ ਸਭੁ ਮਤ ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਲਗਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥ ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਕਿਛੁ ਹਾਥਿ ਨਹੀ ਕਹਾ ਕਰਹਿ ਇਹਿ ਬਪੁੜੇ ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਵਾਹਿਆ ਕਛੁ ਨ ਵਸਾਈ ॥ ਮੇਰੇ ਮਨ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਜੋ ਤੁਝੁ ਤਾਰੈ ਤੇਰਾ ਕੁਟੰਬੁ ਸਭੁ ਛਡਾਈ ॥੨॥
جو دیِسےَ مائِیا موہ کُٹنّبُ سبھُ مت تِس کیِ آس لگِ جنمُ گۄائیِ ॥
اِن٘ہ٘ہ کےَ کِچھُ ہاتھِ نہیِ کہا کرہِ اِہِ بپُڑے اِن٘ہ٘ہ کا ۄاہِیا کچھُ ن ۄسائیِ ॥
میرے من آس کرِ ہرِ پ٘ریِتم اپُنے کیِ جو تُجھُ تارےَ تیرا کُٹنّبُ سبھُ چھڈائیِ ॥੨॥
لفظی معنی:کٹنب۔ قبیلہ ۔پریوار۔ سپڑے ۔ بیچارے ۔ واہیا۔ طاقت کا ستعمال۔ وسائی ۔ بس نہیں چلتا ۔ چھڈائی ۔ نجات ۔ آزادی (2)
ترجمہ:اے میرے دماغ ، جو کچھ تم دیکھتے ہو اس پر بھروسہ نہ کرو ، جیسے دولت اور خاندان کے ساتھ لگاؤ ، کیونکہ یہ سب مایا کی بنیاد ہے ، ایسا نہ ہو کہ تم اپنی زندگی برباد کر دو۔کچھ بھی ان کے ہاتھ میں نہیں ہے۔ یہ بیچارے کیا کر سکتے ہیں؟ ان کی کوششوں سے کچھ بھی درست نہیں ہو سکتا۔اے میرے ذہن ، اپنے پیارے خدا پر بھروسہ رکھو ، جو تمہاری حفاظت کرے گا اور تمہارے پورے خاندان کو بھی برائیوں سے آزاد کرائے گا۔ || 2 ||
ਜੇ ਕਿਛੁ ਆਸ ਅਵਰ ਕਰਹਿ ਪਰਮਿਤ੍ਰੀ ਮਤ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਕੰਮਿ ਆਈ ॥ ਇਹ ਆਸ ਪਰਮਿਤ੍ਰੀ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਹੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਝੂਠੁ ਬਿਨਸਿ ਸਭ ਜਾਈ ॥ ਮੇਰੇ ਮਨ ਆਸਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚੇ ਕੀ ਜੋ ਤੇਰਾ ਘਾਲਿਆ ਸਭੁ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੩॥
جے کِچھُ آس اۄر کرہِ پرمِت٘ریِ مت توُنّ جانھہِ تیرےَ کِتےَ کنّمِ آئیِ ॥
اِہ آس پرمِت٘ریِ بھاءُ دوُجا ہےَ کھِن مہِ جھوُٹھُ بِنسِ سبھ جائیِ ॥
میرے من آسا کرِ ہرِ پ٘ریِتم ساچے کیِ جو تیرا گھالِیا سبھُ تھاءِ پائیِ ॥੩॥
لفظی معنی:اور۔ دوسرے ۔ پرمتری ۔ ظاہر ۔ دوستوں کی ۔ پرمتری بھاؤ ہے دوجا۔ دنیاوی دولت کی محبت۔ جھوٹھ ۔ ونس ۔ جائے ۔ بہت جلد جھوٹ مٹ جاتا ہے ۔ پریتم ساچے ۔ سچے صدیوی دوست ۔ گھالیا سبھ تھائے پائے ۔ تیرے مخنت و مشقت برآور ہوا (3)
ترجمہ: اگر آپ دنیاوی دولت ، (خدا کے علاوہ) جیسے جھوٹے دوستوں میں اپنی امید رکھتے ہیں تو کبھی یہ مت سوچیں کہ یہ انحصار آپ کے لیے کسی کام آئے گا۔جھوٹے دنیاوی دوستوں سے کوئی امید رکھنا دوہری محبت ہے اور ایک لمحے میں ختم ہو جائے گی۔لہٰذا اے میرے ذہن ، صرف ہمہ گیر محبوب خدا پر بھروسہ رکھوجو تمہاری تمام کوششوں کو نتیجہ خیز بنائے گا۔ || 3 ||
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਜੈਸੀ ਤੂ ਆਸ ਕਰਾਵਹਿ ਤੈਸੀ ਕੋ ਆਸ ਕਰਾਈ ॥
آسا منسا سبھ تیریِ میرے سُیامیِ جیَسیِ توُ آس کراۄہِ تیَسیِ کو آس کرائیِ ॥
ترجمہ: اے میرے آقا! ایک شخص آپ کی حوصلہ افزائی کی وجہ سے تمام امیدوں اور خواہشات کو پسند کرتا ہے اس کے پاس صرف اس قسم کی خواہش ہے جو آپ چاہتے ہیں کہ کسیشخصکیہو۔