Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 320

Page 320

ਪਉੜੀ ॥ ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਉ ਪਲੈ ॥ ਐਥੈ ਰਹਹੁ ਸੁਹੇਲਿਆ ਅਗੈ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥
॥ پئُڑی
॥ تِسےَ سریوہُ پ٘راݨیِہۄ جِس دےَ ناءُ پلےَ
॥ ایَتھےَ رہہُ سُہیلِیا اگےَ نالِ چلےَ
ترجُمہ:۔اے انسانوں ، اس گرو کی تعلیم پر عمل کریں جو خدا کے نام کا خزانہ رکھتے ہیں۔تم یہاں امن سے رہو گے۔ اور یہ نام اس دنیا کے بعد آپ کے ساتھ ہوگا۔

ਘਰੁ ਬੰਧਹੁ ਸਚ ਧਰਮ ਕਾ ਗਡਿ ਥੰਮੁ ਅਹਲੈ ॥ ਓਟ ਲੈਹੁ ਨਾਰਾਇਣੈ ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਝਲੈ ॥ ਨਾਨਕ ਪਕੜੇ ਚਰਣ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਮਲੈ ॥੮॥
॥ گھرُ بنّدھہُ سچ دھرم کا گڈِ تھنّمُ اہلےَ
॥ اۄٹ لیَہُ نارائِݨےَ دیِن دُنیِیا جھلےَ
॥8॥ نانک پکڑے چرݨ ہرِ تِسُ درگہ ملےَ
ترجُمہ:۔ایمان کےغیر متزلزل ستونوں کے ساتھ ، حق اور راستبازی کا گھر بنائیں۔صرف خدا کی پناہ مانگو جو روحانی اور دنیاوی مدد فراہم کرتا ہے۔اے ’نانک ، جو خدا کی مدد پر بھروسہ کرتا ہے ॥8॥ وہ خدا کی عدالت میں اپنے ٹھکانے کو یقینی بناتا ہے۔

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ ਜਾਚਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਮੈ ਨਿਤ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
॥5 سلۄک م:
॥ جاچکُ منّگےَ دانُ دیہِ پِیارِیا ۔
॥ دیوݨہارُ داتارُ مےَ نِت چِتارِیا
ترجُمہ:۔اے ’’ میرے پیارے خدا ، میں ، ایک بھکاری آپ سے نام کے بھیک مانگ رہا ہوں۔اے ’’ میرے نعمتیں عطا کرنے والے خدا ، میں آپ کو ہمیشہ محبت کے ساتھ عقیدت سے یاد کرتا ہوں۔

ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਮੂਲਿ ਅਤੁਲ ਭੰਡਾਰਿਆ ॥ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰੁ ਤਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਰਿਆ ॥੧॥
॥ نِکھُٹِ ن جائی مۄُلِ اتُل بھنّڈارِیا
॥1॥ نانک سبدُ اپارُ تِنِ سبھُ کِچھُ سارِیا
॥1॥ ترجُمہ:۔آپ کے نام کا خزانہ لا محدود ہے۔ یہ دے کر بالکل بھی کمی نہیں ہوتی ہے۔اے نانک ، خدا کی حمد کا الہی کلام لاتعداد ہے ، جس نے میرے تمام کام انجام دیئے ہیں۔

ਮਃ ੫ ॥ ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ ॥ ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੨॥
॥5 م:
॥ سِکھہُ سبدُ پِیارِہۄ جنم مرن کی ٹیک
॥2॥ مُکھ اۄُجل سدا سُکھی نانک سِمرت ایک
ترجُمہ:۔اے ’میرے عزیز دوستو ، گرو کے کلام کو سیکھیں اور اس پر عمل کریں کیونکہ یہ زندگی بھر تعاون فراہم کرتا ہے۔اے ’نانک ، خدا کو پیار اور عقیدت سے یاد کرتے ہوئے ،انسان ہمیشہ ॥2॥ اس دنیا میں پر امن رہتا ہے اور خدا کی عدالت میں اس کا اعزاز پاتا ہے۔

ਪਉੜੀ ॥ ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਸੁਖੀਆ ਹਰਿ ਕਰਣੇ ॥ ਜਮ ਕੈ ਪੰਥਿ ਨ ਪਾਈਅਹਿ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਮਰਣੇ ॥
॥ پئُڑی
॥ اۄتھےَ انّم٘رِتُ ونّڈیِۓَ سُکھیِیا ہرِ کرݨے
॥ جم کےَ پنّتھِ ن پائیِئہِ پھِرِ ناہی مرݨے
ترجُمہ:۔وہاں ، مقدس جماعت میں ، خدا کے نام کا آب حیات تقسیم کیا گیا ہے۔ جو سب کو امن فراہم کرتا ہے۔جو لوگ یہ آب حیات حاصل کرتے ہیں وہ موت کے آسیب کے راستے پر نہیں ڈالے جاتے ہیں ، اور اسی وجہ سے وہ موت سے نہیں ڈرتے ہیں۔

ਜਿਸ ਨੋ ਆਇਆ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਤਿਸੈ ਹੀ ਜਰਣੇ ॥ ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਸਾਧ ਜਨ ਅਮਿਉ ਚਲਹਿ ਝਰਣੇ ॥ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵਿਆ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਧਰਣੇ ॥੯॥
॥ جِس نۄ آئِیا پ٘ریم رسُ تِسےَ ہی جرݨے
॥ باݨی اُچرہِ سادھ جن امِءُ چلہِ جھرݨے
॥9॥ پیکھِ درسنُ نانکُ جیِوِیا من انّدرِ دھرݨے
ترجُمہ:۔جو شخص خدا کی محبت کے امور سے لطف اندوز ہوتا ہے ، اسے اس نعمت کا سامنا ہوتا ہے۔مقدس جماعت میں ، سنت پرست لوگ خدا کی حمد کے اس طرح کے میٹھے الفاظ کہتے ہیں ॥9॥ گویا نام کے آب حیات کے چشمے بہہ رہے ہیں۔مقدس اجتماع کا ایسا نظارہ دیکھ کر ، نانک کو نیا پن محسوس ہوتا ہے اور وہ اپنے دل میں خدا کا نام بساتا ہے۔

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੇਵਿਐ ਦੂਖਾ ਕਾ ਹੋਇ ਨਾਸੁ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਅਰਾਧਿਐ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥
॥5 سلۄک م:
॥ ستِگُرِ پۄُرےَ سیوِۓَ دۄُکھا کا ہۄءِ ناسُ
॥1॥ نانک نامِ ارادھِۓَ کارجُ آوےَ راسِ
ترجُمہ:۔کامل سچے گرو کی تعلیمات پر عمل کرنے سے ، تمام تکالیف ختم ہوجاتے ہیں۔اے ’نانک ، خدا کے نام پر غور کرنے سے ، ہماری زندگی کا مقصد کامیابی کے ساتھ پورا ہوجاتا ہے۔

ਮਃ ੫ ॥ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਛੁਟਹਿ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥
॥5 م:
॥ جِسُ سِمرت سنّکٹ چھُٹہِ اند منّگل بِس٘رام
॥2॥ نانک جپیِۓَ سدا ہرِ نِمکھ ن بِسرءُ نامُ
ترجُمہ:۔خدا کو محبت اور عقیدت سے یاد کرنے سے ، پریشانیاں دور ہوجاتی ہیں اور ایک شخص سکون اور خوشی میں رہتا ہے۔اے نانک ، ہمیشہ خدا کو یاد رکھو ، اور اسے ایک لمحہ کے لیئے ॥2॥ بھی مت بھولو۔

ਪਉੜੀ ॥ ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਧਾ ॥ ਸਾਧਾ ਸਰਣੀ ਜੋ ਪਵੈ ਸੋ ਛੁਟੈ ਬਧਾ ॥
॥ پئُڑی
॥ تِن کی سۄبھا کِیا گݨی جِنی ہرِ ہرِ لدھا
॥ سادھا سرݨی جۄ پوےَ سُ چھُٹےَ بدھا
ترجُمہ:۔میں ان لوگوں کی عظمت کو کس طرح بیان کرسکتا ہوں جنہوں نے خدا کو محسوس کیا؟جو سنتوں کی پناہ مانگتا ہے اسے دنیاوی بندھنوں سے رہا کیا جاتا ہے۔

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀਐ ਜੋਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਦਧਾ ॥ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹਰਿ ਪੜਿ ਬੁਝਿ ਸਮਧਾ ॥ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਣੀ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਧਾ ॥੧੦॥
॥ گُݨ گاوےَ ابِناسیِۓَ جۄنِ گربھِ ن ددھا
॥ گُرُ بھیٹِیا پارب٘رہمُ ہرِ پڑِ بُجھِ سمدھا
॥10॥ نانک پائِیا سۄ دھݨی ہرِ اگم اگدھا
ترجُمہ:۔جو خدا کی حمد گاتا ہے وہ پیدائش اور موت کے چکروں میں مبتلا نہیں ہوتا۔وہ گرو سے ملتا ہے اور خدا کی حمد کے الفاظ بولنے اور سمجھنے سے ، ابدی سکون حاصل کرتا ہے۔
اے ’نانک ، اس نے محسوس کیا ہے کہ آقا ، جو ناقابل سماعت اور ناقابل تسخیر ہے۔

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ ਕਾਮੁ ਨ ਕਰਹੀ ਆਪਣਾ ਫਿਰਹਿ ਅਵਤਾ ਲੋਇ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸੁਖੁ ਕਿਨੇਹਾ ਹੋਇ ॥੧॥
॥5 سلۄک م:
॥ کامُ ن کرہی آپݨا پھِرہِ اوتا لۄءِ
॥1॥نانک ناءِ وِسارِۓَ سُکھُ کِنیہا ہۄءِ ۔
ترجُمہ:۔اے ’بشر ، آپ خدا کے نام پر غور کرنے کا اپنا اصل کام نہیں کر رہے ہیں ، اور آپ دنیا میں بے مقصد بھٹک رہے ہیں۔اے ’نانک ، اگر خدا کا نام چھوڑ دیا جائے تو ، کوئی سکون ॥1॥ نہیں ہوسکتا ہے۔

ਮਃ ੫ ॥ ਬਿਖੈ ਕਉੜਤਣਿ ਸਗਲ ਮਾਹਿ ਜਗਤਿ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥ ਨਾਨਕ ਜਨਿ ਵੀਚਾਰਿਆ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥੨॥
॥5 م:
॥ بِکھےَ کئُڑتݨِ سگل ماہِ جگتِ رہی لپٹاءِ
॥2॥ نانک جنِ ویِچارِیا میِٹھا ہرِ کا ناءُ
ترجُمہ:۔زہریلی مایا (دنیاوی دولت) کی تلخی سب میں ہے اور اس نے پوری دنیا کو اپنی لپیٹ میں لے لیا ہے۔نانک ، یہ صرف خدا کے بھگت (عقیدتمند) ہیں ، جنہوں نے سوچا اور یہ نتیجہ اخذ ॥2॥ کیا ہے کہ یہ صرف خدا کا نام ہے جو پیارا ہے۔

ਪਉੜੀ ॥ ਇਹ ਨੀਸਾਣੀ ਸਾਧ ਕੀ ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਤਰੀਐ ॥ ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ॥
॥ پئُڑی
॥ اِہ نیِشاݨی سادھ کی جِسُ بھیٹت تریِۓَ
॥ جمکنّکرُ نیڑِ ن آوئی پھِرِ بہُڑِ ن مریِۓَ
ترجُمہ:۔یہ مقدس لوگوں کی امتیازی علامت ہے ، کہ ان سے مل کر اور ان کی تعلیمات پر عمل کرنے سے ، انسان برائیوں سے نجات پاسکتا ہے۔لہذا موت کا رسول قریب نہیں آتا اور ہم بار بار نہیں مرتے۔

ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖੁ ਸੋ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁੰਫਹੁ ਮਨਿ ਮਾਲ ਹਰਿ ਸਭ ਮਲੁ ਪਰਹਰੀਐ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਰਹਰੀਐ ॥੧੧॥
॥ بھو ساگرُ سنّسارُ بِکھُ سۄ پارِ اُتریِۓَ
॥ ہرِ گُݨ گُنّپھہُ منِ مال ہرِ سبھ ملُ پرہریِۓَ
॥11॥ نانک پ٘ریِتم مِلِ رہے پارب٘رہم نرہریِۓَ
ترجُمہ:۔اور ہم خوفناک دنیا کی برائیوں کا سمندر پار کر جاتے ہیں۔لہذا ، خدا کی خوبیوں کو اپنے ذہن میں رکھو ، اور آپ کی تمام برائیاں ختم ہو جائیں گی۔اے نانک ، جن لوگوں نے اپنے دماغ میں ॥11॥ خدا کی خوبیاں بسائیں ہیں ، وہ خدا کے ساتھ متحد رہتے ہین۔

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ॥ ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਅਲ ਪਲਾਲੀਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਮਿਤ ॥੧॥
॥5 سلۄک م:
॥ نانک آۓ سے پرواݨُ ہےَ جِن ہرِ وُٹھا چِتِ
॥1॥ گال٘ہی ال پلالیِیا کنّمِ ن آوہِ مِت ۔
॥1॥ ترجُمہ:۔اے نانک ، اس دنیا میں آنے والے ان لوگوں کی آمد قابل قبول ہے جن کے دل میں خدا بستا ہے۔اے دوست ، باقی تمام اضافی باتیں بے مقصد ہیں۔

ਮਃ ੫ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਪੂਰਨ ਅਗਮ ਬਿਸਮਾਦ ॥
॥5 م:
॥ پارب٘رہمُ پ٘ربھُ د٘رِسٹی آئِیا پۄُرن اگم بِسماد
ترجُمہ:۔ناقابل فہم اور حیرت انگیز خدا اسے ہر جگہ بستا ہوا نظر آتا ہے۔

error: Content is protected !!
Scroll to Top