Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 973

Page 973

ਅਖੰਡ ਮੰਡਲ ਨਿਰੰਕਾਰ ਮਹਿ ਅਨਹਦ ਬੇਨੁ ਬਜਾਵਉਗੋ ॥੧॥ میں لامحدود اور بے ساختہ روشنی میں محو ہو کر، رب کے ان دیکھی حمد و ثنا کی سریلی دھنیں گاتا رہوں گا۔ 1۔
ਬੈਰਾਗੀ ਰਾਮਹਿ ਗਾਵਉਗੋ ॥ میں دنیا سے بے رغبت ہو کر رام کی حمد گاؤں گا اور
ਸਬਦਿ ਅਤੀਤ ਅਨਾਹਦਿ ਰਾਤਾ ਆਕੁਲ ਕੈ ਘਰਿ ਜਾਉਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اور بے حد نورانی نغمے میں ڈوب کر اس کے دربار میں جا پہنچوں گا۔ 1۔ وقفہ۔
ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅਉਰੁ ਸੁਖਮਨਾ ਪਉਨੈ ਬੰਧਿ ਰਹਾਉਗੋ ॥ میں اڈا، پنگلا اور سشمنا میں اپنی روحانی توانائی کو ضبط میں رکھوں گا اور
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਰਾਖਉ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜਾਉਗੋ ॥੨॥ چاند و سورج کے فرق کو مٹا کر رب کے نور میں جذب ہو جاؤں گا۔ 2۔
ਤੀਰਥ ਦੇਖਿ ਨ ਜਲ ਮਹਿ ਪੈਸਉ ਜੀਅ ਜੰਤ ਨ ਸਤਾਵਉਗੋ ॥ میں مقدس مقامات پر جا کر پانی میں ڈبکیاں نہیں لگاؤں گا اور نہ ہی وہاں کے جانداروں کو تکلیف دوں گا۔
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਏ ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਨ੍ਹ੍ਹਾਉਗੋ ॥੩॥ میرے مرشد نے مجھے سکھایا کہ اصل مقدس مقامات میرے دل میں ہی ہیں، اس لیے میں اپنے ہی اندر اس پاکیزگی کو حاصل کروں گا۔ 3۔
ਪੰਚ ਸਹਾਈ ਜਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਭਲੋ ਭਲੋ ਨ ਕਹਾਵਉਗੋ ॥ میں لوگوں کی تعریف سن کر بھی اچھا انسان نہیں کہلاؤں گا،
ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਉਗੋ ॥੪॥੨॥ نام دیو کہتے ہیں کہ میرا دل رب کی محبت میں ڈوبا ہوا ہے اور میں اس کی روحانی خاموشی میں گم ہو جاؤں گا۔ 4۔ 2۔
ਮਾਇ ਨ ਹੋਤੀ ਬਾਪੁ ਨ ਹੋਤਾ ਕਰਮੁ ਨ ਹੋਤੀ ਕਾਇਆ ॥ جب نہ کوئی ماں تھی، نہ باپ، نہ جسم اور نہ ہی کوئی عمل تھا،
ਹਮ ਨਹੀ ਹੋਤੇ ਤੁਮ ਨਹੀ ਹੋਤੇ ਕਵਨੁ ਕਹਾਂ ਤੇ ਆਇਆ ॥੧॥ ہم بھی نہیں تھے، تم بھی نہیں تھے، تب کون کہا سے آیا تھا؟
ਰਾਮ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਕੇਰਾ ॥ اے رام! کوئی کسی کا ساتھی نہیں ہے،
ਜੈਸੇ ਤਰਵਰਿ ਪੰਖਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جس طرح درختوں پر پرندوں کا بسیرا ہے، اسی طرح اس کائنات کا پھیلاؤ ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਚੰਦੁ ਨ ਹੋਤਾ ਸੂਰੁ ਨ ਹੋਤਾ ਪਾਨੀ ਪਵਨੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ جب نہ چاند تھا، نہ سورج، تب پانی اور ہوا بھی صرف تیرے حکم سے ہی موجود تھے۔
ਸਾਸਤੁ ਨ ਹੋਤਾ ਬੇਦੁ ਨ ਹੋਤਾ ਕਰਮੁ ਕਹਾਂ ਤੇ ਆਇਆ ॥੨॥ جب کوئی وید یا شاستر بھی نہیں تھا، تب عمل کا تصور کہاں سے آیا؟ 2۔
ਖੇਚਰ ਭੂਚਰ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥ مرشد کی مہربانی سے میں نے اپنی روحانی شناخت حاصل کر لی اور مجھے اصل حقیقت کا علم ہوا۔
ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰ ਹੋਇ ਲਖਾਇਆ ॥੩॥੩॥ نام دیو کہتے ہیں کہ اصل حقیقت بس یہی ہے کہ رب ہی سب کچھ ہے، اور اس نے ہی مرشد کے ذریعے ہمیں اس راز سے واقف کرایا۔ 3۔ 3۔
ਰਾਮਕਲੀ ਘਰੁ ੨ ॥ رامکلی محلہ 2۔
ਬਾਨਾਰਸੀ ਤਪੁ ਕਰੈ ਉਲਟਿ ਤੀਰਥ ਮਰੈ ਅਗਨਿ ਦਹੈ ਕਾਇਆ ਕਲਪੁ ਕੀਜੈ ॥ اگر کوئی بنارس میں الٹا لٹک کر عبادت کرے، یا مقدس مقام پر جا کر مرنے کی خواہش کرے، یا اپنا جسم آگ میں جلا دے، تب بھی یہ اعمال رب کے نام کے برابر نہیں۔
ਅਸੁਮੇਧ ਜਗੁ ਕੀਜੈ ਸੋਨਾ ਗਰਭ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਤਊ ਨ ਪੂਜੈ ॥੧॥ اگر کوئی ہزاروں گھوڑے، ہاتھی، سونا، یا زمین کا دان کرے، یہ سب کچھ بھی رب کے ذکر کے برابر نہیں ہوسکتا۔ 1۔
ਛੋਡਿ ਛੋਡਿ ਰੇ ਪਾਖੰਡੀ ਮਨ ਕਪਟੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥ اے فریبی انسان! ان دھوکہ دہی کے اعمال کو چھوڑ دے اور مخلص ہو کر رہو۔
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤਹਿ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تجھے تو ہر روز ہری نام کا ذکر کرنا چاہیے۔ 1۔ وقفہ۔
ਗੰਗਾ ਜਉ ਗੋਦਾਵਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁੰਭਿ ਜਉ ਕੇਦਾਰ ਨ੍ਹ੍ਹਾਈਐ ਗੋਮਤੀ ਸਹਸ ਗਊ ਦਾਨੁ ਕੀਜੈ ॥ اگر کوئی گنگا، گوداوری، یا دیگر مقدس دریاؤں میں نہا لے، یا لاکھوں گائے دان کر دے، یہ سب کچھ بھی رب کے ذکر کی عظمت کو نہیں پہنچ سکتا۔
ਕੋਟਿ ਜਉ ਤੀਰਥ ਕਰੈ ਤਨੁ ਜਉ ਹਿਵਾਲੇ ਗਾਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਤਊ ਨ ਪੂਜੈ ॥੨॥ اگر کوئی لاکھوں مقدس یاترائیں کر لے، یا اپنا جسم برف میں دفن کر دے، یہ سب بھی رب کے نام کے برابر نہیں۔ 2۔
ਅਸੁ ਦਾਨ ਗਜ ਦਾਨ ਸਿਹਜਾ ਨਾਰੀ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਨਿਤ ਨਿਤਹਿ ਕੀਜੈ ॥ چاہے کوئی گھوڑا، صحن، مزین حسین عورت، زمین بھی عطیہ کرلے، ایسے عطیات باقاعدگی سے ہر روز کرتا رہے۔
ਆਤਮ ਜਉ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਕੀਜੈ ਆਪ ਬਰਾਬਰਿ ਕੰਚਨੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਤਊ ਨ ਪੂਜੈ ॥੩॥ خواہ وہ اپنے من کو پاکیزہ کرلے اور اپنے وزن کے برابر سونا تول کر صدقہ کرے، تب بھی کوئی عمل رام نام کے برابر نہیں ہوسکتا۔ 3۔
ਮਨਹਿ ਨ ਕੀਜੈ ਰੋਸੁ ਜਮਹਿ ਨ ਦੀਜੈ ਦੋਸੁ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਲੀਜੈ ॥ انسان کو نہ غصہ کرنا چاہیے، نہ موت کو الزام دینا چاہیے، بلکہ سچائی اور رب کی ذات کو پہچاننا چاہیے۔
ਜਸਰਥ ਰਾਇ ਨੰਦੁ ਰਾਜਾ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਚੰਦੁ ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਤਤੁ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੪॥੪॥ نام دیو کہتے ہیں کہ میرے لیے صرف رب ہی بادشاہ ہے اور میں اسی کی حقیقت میں مگن رہوں گا۔ 4۔
ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੀ رامکلی وانی روی داس جی کی
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਪੜੀਐ ਗੁਨੀਐ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਸੁਨੀਐ ਅਨਭਉ ਭਾਉ ਨ ਦਰਸੈ ॥ اگر کوئی صرف رب کے نام کا ذکر کرے، اسے پڑھے، یا سنے، لیکن اس میں محبت اور عقیدت نہ ہو، تو وہ رب کے سچے دیدار سے محروم رہے گا۔
ਲੋਹਾ ਕੰਚਨੁ ਹਿਰਨ ਹੋਇ ਕੈਸੇ ਜਉ ਪਾਰਸਹਿ ਨ ਪਰਸੈ ॥੧॥ جس طرح لوہا خود بخود سونا نہیں بن سکتا، جب تک وہ پارس پتھر کو نہ چھوئے۔ 1۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top