Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 1426

Page 1426

ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਸੋ ਸਿਮਰੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੧੫॥ குருநானக் கூச்சலிடுகிறார் - யாரைக் காப்பாற்றுகிறாரோ, அவர் படைப்பாளரை நினைவுகூருகிறார்
ਦੂਜੀ ਛੋਡਿ ਕੁਵਾਟੜੀ ਇਕਸ ਸਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ இருமையின் தீய வழியை விட்டுவிட்டு கடவுளின் மீது கவனம் செலுத்துங்கள்.
ਦੂਜੈ ਭਾਵੀ ਨਾਨਕਾ ਵਹਣਿ ਲੁੜ੍ਹ੍ਹੰਦੜੀ ਜਾਇ ॥੧੬॥ ஹே நானக்! இருமையில் வாழும் மக்கள் ஆற்றில் ஓடும் பொருட்களைப் போன்றவர்கள்.
ਤਿਹਟੜੇ ਬਾਜਾਰ ਸਉਦਾ ਕਰਨਿ ਵਣਜਾਰਿਆ ॥ மக்கள் மும்முனை மாயையின் சந்தையில் வாழ்க்கையை வர்த்தகம் செய்கிறார்கள்.
ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਜਿਨੀ ਲਦਿਆ ਸੇ ਸਚੜੇ ਪਾਸਾਰ ॥੧੭॥ உண்மையில், உண்மையான பன்சாரிகள் என்று அழைக்கப்படுவதற்கு தகுதியுடையவர்கள், உண்மையான ஒப்பந்தத்தை பெயரின் வடிவத்தில் திணித்தவர்கள் மட்டுமே.
ਪੰਥਾ ਪ੍ਰੇਮ ਨ ਜਾਣਈ ਭੂਲੀ ਫਿਰੈ ਗਵਾਰਿ ॥ படிப்பறிவில்லாத உயிரினம் அன்பின் பாதையை அறியாமல் அலைந்து கொண்டே இருக்கிறது.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਇ ਕੈ ਪਉਦੇ ਨਰਕਿ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰ ॥੧੮॥ ஹே நானக்! கடவுளை மறந்து கடுமையான நரகத்தில் விழுகின்றனர்.
ਮਾਇਆ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮਾਂਗੈ ਦੰਮਾਂ ਦੰਮ ॥ உயிரினத்தின் மனம் செல்வத்தை மறக்காது, மேலும் மேலும் பணம் கேட்கிறது.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਕਰੰਮਿ ॥੧੯॥ குரு நானக் கூறுகிறார், ஒருவருக்கு அதிர்ஷ்டம் இல்லையென்றால், ஒருவருக்கு கடவுளை நினைவு செய்ய முடியாது.
ਤਿਚਰੁ ਮੂਲਿ ਨ ਥੁੜੀਦੋ ਜਿਚਰੁ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥ இறைவனின் அருள் இருக்கும் வரை எதற்கும் குறைவிருக்காது.
ਸਬਦੁ ਅਖੁਟੁ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕਾ ਖਾਹਿ ਖਰਚਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨੦॥ கடவுள் என்ற சொல் அழியாத பொக்கிஷம், இந்த செல்வத்தை உங்கள் விருப்பப்படி செலவழித்து பயன்படுத்தலாம் என்று நானக் கூறுகிறார்.
ਖੰਭ ਵਿਕਾਂਦੜੇ ਜੇ ਲਹਾਂ ਘਿੰਨਾ ਸਾਵੀ ਤੋਲਿ ॥ இறகுகள் விற்பனைக்கு வந்தால், நியாயமான விலையில் வாங்குவேன்.
ਤੰਨਿ ਜੜਾਂਈ ਆਪਣੈ ਲਹਾਂ ਸੁ ਸਜਣੁ ਟੋਲਿ ॥੨੧॥ அவற்றை என் உடலில் வைத்துக்கொண்டு என் இறைவனைக் கண்டடைவேன்
ਸਜਣੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਦੈ ਸਾਹੁ ॥ என் ஜென்டில்மேன் உண்மையான ராஜா, அவர் ராஜாக்களை விட பெரியவர்
ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ਬਹਿਠਿਆ ਸੋਹੀਐ ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥੨੨॥ அவர் அருகில் அமர்வது மகிமையைக் கொண்டுவருகிறது, எல்லோரும் அவரை நம்புகிறார்கள்.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ஓம் என்ற ஒரே ஒரு (ஆகார ஸ்வரூபம்) வாசகனாகிய அந்தத் தனித்தன்மை வாய்ந்த பரபிரம்மம் குருவின் அருளால் அடையப்படுகிறது.
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੯ ॥ வசனம் 6 ॥
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇਓ ਨਹੀ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਕੀਨੁ ॥ ஏய் அண்ணா! நீங்கள் கோவிந்தைப் புகழ்ந்து பேசவில்லை, உங்கள் வாழ்க்கையை வீணடித்தீர்கள்.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨਾ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਲ ਕਉ ਮੀਨੁ ॥੧॥ குரு நானக் ஆலோசனை செய்கின்றார்: 'அரை மழைக்குப் போக மத்தியில் அரை வெள்ளத்தில் வேதிக்கும் மதிப்பை அடைத்து பெய்துவிடுவீர்கள்.
ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਕਾਹੇ ਰਚਿਓ ਨਿਮਖ ਨ ਹੋਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ ஏய் அண்ணா! நீ ஏன் சிற்றின்பங்களில் மூழ்கி இருக்கிறாய், அவற்றிலிருந்து ஒரு கணம் கூட நீ பிரிந்திருக்கவில்லை.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਪਰੈ ਨ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥੨॥ குருநானக் கட்டளையிடுகிறார் ஓ மனமே! கடவுளை வணங்குங்கள், யமனின் கயிறு விழாது
ਤਰਨਾਪੋ ਇਉ ਹੀ ਗਇਓ ਲੀਓ ਜਰਾ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ॥ இளமை மட்டும் போய்விட்டது, இப்போது முதுமை உடலை கைப்பற்றிவிட்டது.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਅਉਧ ਜਾਤੁ ਹੈ ਬੀਤਿ ॥੩॥ குரு நானக் அறிவுறுத்துகிறார், ஏய் மனமே! கடவுளை வணங்குங்கள், நேரம் ஓடுகிறது.
ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ਸੂਝੈ ਨਹੀ ਕਾਲੁ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ॥ வயதாகிவிட்டது, உணர்வு இல்லை, மரணமும் தலையில் வந்துவிட்டது.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਕਿਉ ਨ ਭਜੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥ குருநானக் சொன்னது ஓ பைத்தியக்காரனே! நீங்கள் ஏன் இன்னும் கடவுளை வணங்கவில்லை
ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਸਗਲ ਜਿਨਿ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥ ஏய் அண்ணா! செல்வம், மனைவி மற்றும் நீங்கள் சொந்தமாகக் கருதிய சொத்துக்கள் அனைத்தும்.
ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸੰਗੀ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਜਾਨਿ ॥੫॥ இவர்கள் யாரும் உங்கள் நண்பர் அல்ல என்ற நானக்கின் உண்மையான வார்த்தைகளை ஏற்றுக் கொள்ளுங்கள்.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਹਰਿ ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥ ॥ கடவுள் வீழ்ந்தவர்களை மீட்பவர், பயத்தை அழிப்பவர் மற்றும் அனாதைகளின் ஆண்டவர்.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ਸਦਾ ਬਸਤੁ ਤੁਮ ਸਾਥਿ ॥੬॥ அவர் எப்போதும் உங்களுடன் இருக்கிறார் என்பதை புரிந்து கொள்ளுங்கள் என்று நானக் கூறுகிறார்.
ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਹ ਤੋ ਕਉ ਦੀਓ ਤਾਂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਨ ॥ உனது அழகிய உடலையும் செல்வத்தையும் தந்த இறைவனை நீ நேசிக்கவில்லை.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਅਬ ਕਿਉ ਡੋਲਤ ਦੀਨ ॥੭॥ பைத்தியக்காரன் என்று நானக் கூறுகிறார்! அடக்கமாக இருந்துவிட்டு இப்போது ஏன் அலைகிறீர்கள்.
ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਦੀਓ ਅਰੁ ਜਿਹ ਨੀਕੇ ਧਾਮ ॥ உடலையும், செல்வத்தையும், சுகத்தையும், வாழ வீட்டையும் தந்த இறைவன்
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸਿਮਰਤ ਕਾਹਿ ਨ ਰਾਮੁ ॥੮॥ குருநானக் விளக்குகிறார், ஏய் மனமே! அந்த ராமை ஏன் உனக்கு ஞாபகம் இல்லை
ਸਭ ਸੁਖ ਦਾਤਾ ਰਾਮੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿਨ ਕੋਇ ॥ கடவுள் எல்லா மகிழ்ச்சியையும் தருபவர், அவரைத் தவிர வேறு யாரும் இல்லை.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥ குரு நானக் அறிவுறுத்துகிறார், ஏய் மனசு! அவரை நினைவு செய்தாலே முக்தி கிடைக்கும்.
Scroll to Top
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/