Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 1335

Page 1335

ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ யார் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி, எப்பொழுதும் இறைவனைப் புகழ்ந்து பாடுவார்
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥ கடவுள் நாம அமிர்தமவடிவில் உணவைத் தருகிறார்.
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਲੇਇ ॥ இது கோடிக் கணக்கான மனிதர்களில் ஒரு அரிய மனிதனால் மட்டுமே காணப்படுகிறது
ਜਿਸ ਨੋ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥ அவர் யாரை ஆதரிக்கிறார்
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਵਸਾਇ ॥ குருவின் பாதங்களை மனதில் வைத்து
ਦੁਖੁ ਅਨ੍ਹ੍ਹੇਰਾ ਅੰਦਰਹੁ ਜਾਇ ॥ சோகத்தின் இருள் மறைகிறது
ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ கடவுள் தன்னுடன் இணைகிறார்
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ குருவின் குரலில் காதல் கொள்,
ਐਥੈ ਓਥੈ ਏਹੁ ਅਧਾਰੁ ॥ இதுவே உலகத்திற்கும் மற்ற உலகத்திற்கும் புகலிடம்
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੩॥ படைப்பாளியே அன்பைக் கொடுக்கிறான்
ਸਚਾ ਮਨਾਏ ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ॥ கடவுள் அவருடைய சித்தத்தைச் செய்கிறார்,
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੁਘੜੁ ਸੋੁਜਾਣਾ ॥ அவரது விருப்பத்திற்குக் கீழ்ப்படிகிற பக்தன் புத்திசாலி மற்றும் ஞானம் மற்றும்
ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੪॥੭॥੧੭॥੭॥੨੪॥ நானக் எப்போதும் அவருக்காக தியாகம் செய்யப்படுகிறார்
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ਬਿਭਾਸ ப்ரபத்தி மஹாலா 1 ॥ விபாக்
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ சதி குரு பிரசாதி
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਉਨਮਨਿ ਨਾਮਿ ਲਗਾਨ ॥ குருவின் போதனைகளை அனுபவித்து, கடவுளைப் போற்றினர் மற்றும் இயற்கையான நிலையில் தத்தெடுக்கப்பட்ட அவர், ஹரி நாமம் என்ற பெயரில் ஈடுபட்டுள்ளார்.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਮ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨ ॥੧॥ குருவின் உபதேசத்தால் நான் ஹரிநாமாமிர்தத்தின் சாற்றைக் குடித்தேன், ஹரி நாமம் என்ற பெயருக்கு நான் தியாகம் செய்தேன்.
ਹਮਰੇ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥ உலகத்தின் ஜீவனாகிய இறைவன் நம் உயிர்.
ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਭਾਇਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਕਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ குரு காதில் மந்திரம் சொன்னதும் இதயம் கடவுளை நேசிக்க ஆரம்பித்தது.
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨ ॥ ஹே என் சகோதரரே, துறவிகளே சேர்ந்து ஹரி நாமத்தை போற்றுவோம்.
ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਮੋ ਕਉ ਕਰਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੨॥ என் இறைவனை நான் எவ்வாறு கண்டுபிடிப்பது என்று எனக்கு அறிவுறுத்து
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਜਾਨ ॥ கடவுள் நல்ல சகவாசத்தில் வசிக்கிறார், எனவே கூட்டுறவினால் கடவுளின் குணங்களைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਭਗਵਾਨ ॥੩॥ நல்ல அதிர்ஷ்டத்தால் குருவின் சகவாசம் கிடைக்கும் குருவின் பாதத் ஸ்பரிசத்தால் கடவுளோடு சமரசம்.
ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ਰਹੇ ਹੈਰਾਨ ॥ இறைவனைப் போற்றிப் பாடி, அந்த இறைவனைப் பாடி வியக்கிறோம்.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਖਿਨ ਦਾਨ ॥੪॥੧॥ நானக்கின் அறிக்கை, குரு நமக்கு ஹரி நாம பஜனை தானம் அளித்துள்ளார்.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ப்ரபத்தி மஹாலா 1 ॥
ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਰੈਨਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਹਿ ਹਰਿ ਗਾਲ ॥ காலை விடிந்தவுடன், குர்முக் மக்கள் கடவுளை வணங்குகிறார்கள் இரவில் கூட இறைவனை நினைவு கூர்வதில் ஆழ்ந்திருப்பார்கள்.
ਹਮਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਹਮ ਲੋਚ ਲਗਾਈ ਹਮ ਕਰਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਭਾਲ ॥੧॥ கடவுள் நம் இதயத்தில் ஒரு ஆசையை உருவாக்கி இருக்கிறார், நாம் அவரைத் தேடிக்கொண்டே இருக்கிறோம்.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਰਵਾਲ ॥ முனிவர்களின் பாத தூசியை மட்டுமே என் மனம் விரும்புகிறது.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਗੁਰਿ ਮੀਠਾ ਗੁਰ ਪਗ ਝਾਰਹ ਹਮ ਬਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ குரு ஹரி நாமத்தை உச்சரித்துள்ளார் நான் தலைமுடியால் எஜமானரின் பாதங்களை சுத்தம் செய்கிறேன்.
ਸਾਕਤ ਕਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅੰਧਾਰੀ ਮੋਹਿ ਫਾਥੇ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ॥ இரவும் பகலும் நாத்திகர் பற்றுதலின் இருளிலும் மாயையின் வலையிலும் சிக்கித் தவிக்கிறார்.
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਿਓ ਰਿਨਿ ਬਾਧੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਾਲ ॥੨॥ கடவுள் ஒரு கணம் கூட அவரது இதயத்தில் வசிக்கவில்லை, அவர் கடனில் முழுமையாக சிக்கிக் கொள்கிறார்.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਉ ਛੂਟੇ ਮਮਤਾ ਜਾਲ ॥ நல்ல நிறுவனத்தில் சந்திப்பதன் மூலம், ஒரு நல்ல புத்திசாலித்தனம் மற்றும் ஒருவன் பற்று என்னும் பொறியிலிருந்து விடுபடுகிறான்.
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ਗੁਰਿ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩॥ ஹரியின் பெயரை இனிமையாகக் காண்கிறேன், குரு உபதேசம் செய்து என்னை மகிழ்வித்திருக்கிறார்
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਗੁਰ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਗੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ நாம் உயிரினங்கள் குழந்தைகள், குரு உலகத்தின் எஜமானர், அவர் நம்மை அன்புடன் வளர்க்கிறார்.
ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੪॥੨॥ நானக் கேட்டுக்கொள்கிறார், குரு பரமேஷ்வரர் இந்த பன்முக உலகப் பெருங்கடலில் மூழ்காமல் எங்களைக் காப்பாற்றுங்கள், நாங்கள் உங்கள் குழந்தைகள்.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ப்ரபத்தி மஹாலா 1 ॥
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਗੁਨ ਗਾਏ ਰਸਕ ਰਸੀਕ ॥ இறைவன் ஒரு கணம் தன் அருளைப் பொழிந்தபோது, நாங்கள் அன்புடன் அவர் புகழ் பாட ஆரம்பித்தோம்.
Scroll to Top
https://mail.e-rekonbpkad.muratarakab.go.id/koneksi/ https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/ https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/wp-content/upgrade/ https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/magister/ http://ppid.bnpp.go.id/upload/game-gratis/ https://semnassosek.faperta.unpad.ac.id/wp-includes/blocks/code/ https://semnassosek.faperta.unpad.ac.id/wp-includes/css/ https://semnassosek.faperta.unpad.ac.id/wp-includes/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://survey.radenintan.ac.id/data/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/dashboard/nbmaxwin/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ https://sikelor.parigimoutongkab.go.id/files/jp1131/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/
https://mail.e-rekonbpkad.muratarakab.go.id/koneksi/ https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/ https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/wp-content/upgrade/ https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/magister/ http://ppid.bnpp.go.id/upload/game-gratis/ https://semnassosek.faperta.unpad.ac.id/wp-includes/blocks/code/ https://semnassosek.faperta.unpad.ac.id/wp-includes/css/ https://semnassosek.faperta.unpad.ac.id/wp-includes/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://survey.radenintan.ac.id/data/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/dashboard/nbmaxwin/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ https://sikelor.parigimoutongkab.go.id/files/jp1131/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/