Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 1226

Page 1226

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰਿ ॥੧॥ குருவின் முன்னிலையில் மனித வாழ்வை வென்றுள்ளனர் மீண்டும் சூதாட வேண்டாம்.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਪੂਰਨ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥ எட்டு முறை முழுவார்த்தையை நினைத்து இறைவனைத் துதிக்கிறேன்.
ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥੨॥੮੯॥੧੧੨॥ அட கடவுளே! நானக் உனது அடியார்களின் வேலைக்காரன், மீண்டும் உன்னை வணங்குகிறான்.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ சரக் மஹால் 5.
ਪੋਥੀ ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥ கடவுளின் இருப்பிடம் புனிதமான ஆதி கிரந்தத்தில் உள்ளது
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ துறவிகளும்மனிதர்களும் சேர்ந்து இறைவனைப் போற்றுகின்றனர் முழுமையான பிரம்ம ஞானம் அடையப்படுகிறது.
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਲੋਚਹਿ ਬਿਰਲੇ ਲਾਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥ சாதகர்கள், சித்தர்கள், அனைத்து முனிவர்களும் ஆசைப்படுகிறார்கள், ஆனால் சிலர் மட்டுமே கவனம் செலுத்துகிறார்கள்.
ਜਿਸਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੋ ਕਾਮੁ ॥੧॥ என் எஜமான் யாரிடம் அன்பாக இருக்கிறார், அவரது ஒவ்வொரு ஆசையும் நிறைவேறும்.
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਤਿਸੁ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥ யாருடைய இருதயத்தில் பயமுறுத்தும் தேவன் வாசமாயிருக்கிறாரோ, முழு உலகமும் அவரை அறியும்.
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ਦਾਨੁ ॥੨॥੯੦॥੧੧੩॥ ஹே ஆண்டவரே! ஒரு கணம் கூட மறக்கக் கூடாத இந்த வரத்தை நானக் விரும்புகிறார்.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ சரக் மஹால்
ਵੂਠਾ ਸਰਬ ਥਾਈ ਮੇਹੁ ॥ அருள் எங்கும் பொழிந்துள்ளது
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗਾਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ஹரியின் மகிமையை மகிழ்ச்சியுடனும், மங்களத்துடனும் பாடுங்கள். அவரது காதல் சுற்றிலும் வெளிப்படுகிறது.
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਜਲ ਨਿਧਿ ਊਨ ਥਾਉ ਨ ਕੇਹੁ ॥ பத்துத் திசைகளிலும் கிழக்கு-மேற்கு, வடக்கு-தெற்கு என்று கடவுள் அன்பின் கடல். அது இல்லாத இடமில்லை.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਸਭ ਦੇਹੁ ॥੧॥ அருள் நிறைந்த கடவுள் எல்லோருக்கும் கொடுத்துக்கொண்டே இருக்கிறார்
ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿ ਸਾਧਸੰਗੇਹੁ ॥ கடவுள் உண்மையானவர், நித்தியமானவர், முனிவர்களின் சகவாசமும் உண்மையே
ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨ ਪਰਤੀਤਿ ਉਪਜੀ ਨਾਨਕ ਨਹ ਭਰਮੇਹੁ ॥੨॥੯੧॥੧੧੪॥ ஹே நானக்! சத்தியத்தில் முழு நம்பிக்கை கொண்டவர்கள், அவர்கள் ஒருபோதும் வழிதவற மாட்டார்கள்.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ சரக் மஹால்
ਗੋਬਿਦ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ ஹே கோவிந்தன் என் வாழ்வின் அடைக்கலம் நீ.
ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਤੁਮ ਹੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ நீங்கள் என் நண்பர், நண்பர் மற்றும் உதவியாளர் மற்றும் நீங்கள் என் குடும்பம்
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ என் நெற்றியில் கை வைத்து முனிவர்களுடன் சேர்ந்து உனது புகழைப் பாடினாய்.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਰਸਕਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੧॥ உனது அருளால் எல்லாப் பலன்களும் கிடைத்து, மகிழ்ச்சியுடன் உனது நாமத்தை ஜபிக்கிறேன்
ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਬਹੂ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ॥ உண்மையான குரு பக்தியின் உறுதியான அடித்தளத்தை நிறுவினார். இனி பரவாயில்லை.
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪਾਂਹੀ ॥੨॥੯੨॥੧੧੫॥ ஹே நானக்! குரு பரமேஷ்வர் கருணை கொண்டவுடன், அவர் எல்லா மகிழ்ச்சியின் களஞ்சியத்தையும் அடைந்தார்.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ சரக் மஹால்
ਨਿਬਹੀ ਨਾਮ ਕੀ ਸਚੁ ਖੇਪ ॥ கடவுளுடைய நாமத்தின் உண்மையான காரியம் நிறைவேறப் போகிறது.
ਲਾਭੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਧਿ ਧਨੁ ਬਿਖੈ ਮਾਹਿ ਅਲੇਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ மகிழ்ச்சி இறைவனின் நற்பண்புகளால் பயனடைகிறது கோளாறுகளிலிருந்து விடுபடுகிறது.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲ ਸੰਤੋਖੇ ਆਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ॥ எல்லா ஜீவராசிகளும் தங்கள் இறைவனை வணங்கி திருப்தி அடைந்துள்ளனர்.
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੧॥ அவர் தனது விலைமதிப்பற்ற வாழ்க்கையை வென்றார் மற்றும் வாழ்க்கைச் சுழற்சியில் இருந்து விடுவிக்கப்பட்டார்.
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥ கருணையுள்ள இறைவன் அருள்புரியும் போது, ஒருவருக்கு துறவிகளின் சகவாசம் கிடைக்கும்.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਪਾਈ ਲਗਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥੨॥੯੩॥੧੧੬॥ ஹே நானக்! அப்போது ஹரி பாதமஅளவு கிடைக்கும் மேலும் வண்ணம் இறைவனிடம் நிலைத்திருக்கும்.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ சரக் மஹால்
ਮਾਈ ਰੀ ਪੇਖਿ ਰਹੀ ਬਿਸਮਾਦ ॥ ஹே அம்மா! இறைவனின் துதியைக் கண்டு வியப்படைகிறேன்.
ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਅਚਰਜ ਤਾ ਕੇ ਸ੍ਵਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ எல்லையற்ற மெல்லிசையால் என் மனம் கவர்ந்தது அதன் ஆனந்தம் அற்புதம்
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹੈ ਸੋਈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਕੋ ਅਹਿਲਾਦ ॥ கடவுள் என் பெற்றோர் மற்றும் சகோதரர் மற்றும் என் மனதில் அவர் மீது தீராத அன்பு உள்ளது.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭੁ ਪਰਮਾਦ ॥੧॥ முனிவர்களுடன் கோவிந்தரின் புகழைப் பாடியுள்ளார். அனைத்து தவறுகளையும் அழிக்கிறது.
ਡੋਰੀ ਲਪਟਿ ਰਹੀ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਸਗਲੇ ਖਾਦ ॥ என் கயிறு அவன் கால்களைச் சுற்றிக் கொண்டு, எல்லா மாயைகளும் அச்சங்களும் விலகும்.
ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦ ॥੨॥੯੪॥੧੧੭॥ ஹே நானக்! அடிமை ஒரே கடவுளிடம் அடைக்கலம் புகுந்தான் இப்போது அவர் மீண்டும் பிறப்பு சுழற்சியில் இருந்து விடுபட்டுள்ளார்.
Scroll to Top
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/