Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 1079

Page 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥ தொகுதிகள், தீவுகள் மற்றும் அனைத்து உலகங்களும் அவரை நினைவில் கொள்கின்றன."
ਸਿਮਰਹਿ ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਸਚੁ ਸੋਆ ॥ ஹதீஸ், பூரியாக்களும் அந்த உன்னத சத்தியத்தின் நினைவிலேயே மூழ்கியுள்ளனர்.
ਸਿਮਰਹਿ ਖਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਬਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਸਗਲੇ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥੨॥ தோற்றத்தின் நான்கு ஆதாரங்களும் நான்கு குரல்களும் அவரது நினைவில் உறிஞ்சப்படுகின்றன, மேலும் ஹரியின் பக்தர்கள் அனைவரும் அவரை மட்டுமே நினைவில் கொள்கிறார்கள்.
ਸਿਮਰਹਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸਾ ॥ பிரம்மா, விஷ்ணு மற்றும் மகேஷ் ஆகியோரும் ஓம்காரத்தை நினைவு கூர்கின்றனர்.
ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵਤੇ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ॥ முப்பத்து முக்கோடி தேவர்களும் அவரை நினைவு செய்கிறார்கள்.
ਸਿਮਰਹਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯਿ ਦੈਤ ਸਭਿ ਸਿਮਰਹਿ ਅਗਨਤੁ ਨ ਜਾਈ ਜਸੁ ਗਨਾ ॥੩॥ யக்ஷா, எல்லா அசுரர்களும் அந்த ஒருவரை நினைவு செய்கிறார்கள். எண்ணிலடங்காத உயிரினங்கள் இறைவனைப் போற்றிப் பாடுகின்றன.
ਸਿਮਰਹਿ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਸਭਿ ਭੂਤਾ ॥ விலங்குகள் மற்றும் பறவைகள், அனைத்து கூறுகளும் அவரை நினைவில் கொள்கின்றன.
ਸਿਮਰਹਿ ਬਨ ਪਰਬਤ ਅਉਧੂਤਾ ॥ காடுகளும், மலைகளும், அவதூதர்களும் கூட அவரை நினைவுகூர்கின்றன.
ਲਤਾ ਬਲੀ ਸਾਖ ਸਭ ਸਿਮਰਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਮਨਾ ॥੪॥ கொடி, மரம், கிளை முதலிய அனைத்தும் அவனையே வணங்குகின்றன, கடவுள் எல்லா உயிர்களின் மனதிலும் மகிழ்கிறார்.
ਸਿਮਰਹਿ ਥੂਲ ਸੂਖਮ ਸਭਿ ਜੰਤਾ ॥ நுண்ணிய மற்றும் ஸ்தூல உடல்கள் கொண்ட அனைத்து ஜீவராசிகளும் அவரை நினைவு செய்கின்றனர்."
ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਹਰਿ ਮੰਤਾ ॥ பெரிய சித்த-சாதகர்கள் ஹரி- நாமமமந்திரத்தை தொடர்ந்து தியானிக்கிறார்கள்.
ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਸਿਮਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਭਵਨ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨਾ ॥੫॥ அனைத்து மறைவான மற்றும் புலப்படும் உயிரினங்கள் என் இறைவனை மட்டுமே நினைவு செய்கின்றன. வானம், பாதாள உலகம், பூமி முதலான அனைத்து உலகங்களுக்கும் அதிபதி என் இறைவன்.
ਸਿਮਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ਆਸਰਮਾ ॥ பிரம்மச்சரியம், கிரஹஸ்தா, வான்பிரஸ்தம் மற்றும் சந்நியாசிகள் - இந்த நான்கு ஆசிரமங்களின் ஆண்களும் பெண்களும் பரமாத்மாவை வணங்குகிறார்கள்.
ਸਿਮਰਹਿ ਜਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭਿ ਵਰਨਾ ॥ க்ஷத்ரியர், பிராமணர், வைசியர் மற்றும் சூத்திரர் ஆகிய நான்கு சாதியினரும்.
ਸਿਮਰਹਿ ਗੁਣੀ ਚਤੁਰ ਸਭਿ ਬੇਤੇ ਸਿਮਰਹਿ ਰੈਣੀ ਅਰੁ ਦਿਨਾ ॥੬॥ சூட்சும உடலுடன் உள்ள ஆத்மாவை அனைவரும் வழிபடுகின்றனர். நல்லொழுக்கமுள்ளவர்கள், புத்திசாலிகள் மற்றும் கற்றறிந்தவர்கள் அனைவரும் இரவும் பகலும் கடவுளை வணங்குகிறார்கள்.
ਸਿਮਰਹਿ ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਨਿਮਖਾ ॥ கடிகாரங்கள், முஹூர்த்தங்கள், தருணங்கள் மற்றும் நிமேஷும் அவரை மட்டுமே நினைவில் வைத்திருக்கிறார்கள்.
ਸਿਮਰੈ ਕਾਲੁ ਅਕਾਲੁ ਸੁਚਿ ਸੋਚਾ ॥ நேரம் மற்றும் இடத்திலிருந்து விடுபட்டவர்கள், கட்டுப்பாடு மற்றும் உடல் தூய்மை கொண்டவர்கள் கடவுளின் நினைவில் மூழ்கியிருக்கிறார்கள்;
ਸਿਮਰਹਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਜੋਗਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਇਕੁ ਖਿਨਾ ॥੭॥ சகுனம், சாஸ்திரம், தற்செயல்கள் சொல்லும் ஜோதிடர்களும் அதை ஓதுவார்கள். ஆனால் அந்த அலக் பரமேஷ்வரை ஒரு கணம் பார்க்க முடியாது.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥ ஹே ஆண்டவரே! உன்னால் எல்லாவற்றையும் செய்ய முடியும்."
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ அனைவரின் மனதின் உணர்வுகளையும் அறிந்தவர்
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੋ ਜਿਨਾ ॥੮॥ உன் அருளால் யாரை பக்தியில் ஈடுபட்டாயோ, அவன் பிறப்பை வென்றான்.
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥ யாருடைய மனதில் இறைவனின் நினைவு நிலைத்திருக்கிறதோ,
ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥ முழு அதிர்ஷ்டத்துடன் அவர் குருவை உச்சரித்துக்கொண்டே இருக்கிறார்.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਭਰਮਿ ਰੁਨਾ ॥੯॥ அவர் இறைவனை எங்கும் நிறைந்தவராக ஏற்றுக்கொண்டார். எனவே அவர் மீண்டும் யோனி சுழற்சியின் துயரங்களில் அலைவதில்லை.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ॥ குருவின் வார்த்தை யாருடைய மனதில் குடிகொண்டிருக்கிறதோ,
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥ அவனுடைய வலியும் குழப்பமும் நீங்கும்.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧੦॥ நாமாமிர்தத்தைக் குடிப்பதன் மூலம், அவர் எளிதான மகிழ்ச்சியிலும் பேரின்பத்திலும் நிலைத்திருப்பதோடு, ரசமாக ஒலிக்கும் அனாஹத வாணியை மனதில் கேட்டுக் கொண்டே இருக்கிறார்.
ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥ இறைவனைத் தியானிப்பவன் மட்டுமே செல்வந்தன்
ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥ சரியான நிறுவனத்தைப் பெற்ற அவர் மட்டுமே மதிக்கப்படுகிறார்.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਸੋ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਨਾ ਛਿਨਾ ॥੧੧॥ பரமாத்மா யாருடைய மனதில் நிலைத்திருக்கிறாரோ அவர் முற்றிலும் மகிழ்ச்சியான நபர், அவர் உலகில் மறைந்திருக்கமாட்டார்.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਈ ॥ கடலிலும், நிலத்திலும், ஆகாயத்திலும் இறைவன் மட்டுமே இருக்கிறான்.
ਅਵਰੁ ਨ ਕਹੀਐ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥ அதைத் தவிர வேறு எதுவும் சொல்ல முடியாது
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਕਾਟਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕ ਬਿਨਾ ॥੧੨॥ குருவின் அறிவின் ராகம் என் மாயைகளையெல்லாம் அழித்துவிட்டது, இப்போது ஒரு கடவுளைத் தவிர வேறு யாரும் கண்ணுக்குத் தெரியவில்லை.
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ கடவுளின் நீதிமன்றம் மிக உயர்ந்தது,
ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾ ॥ எந்த முடிவும் இல்லை, அதற்கு அப்பால் வெளிப்படுத்த முடியாது.
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ਸੁਆਮੀ ਅਤੁਲੁ ਨ ਜਾਈ ਕਿਆ ਮਿਨਾ ॥੧੩॥ அவர் அனைவருக்கும் எஜமானர், ஆழ்ந்த தீவிரமானவர்,
ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੀਆ ॥ நீங்கள் படைப்பவர், இந்த முழு உலகமும் உங்களால் படைக்கப்பட்டது."
ਤੁਝੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੀਆ ॥ உன்னைத் தவிர வேறு யாரும் இல்லை.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਹੈ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ਤੁਮ ਤਨਾ ॥੧੪॥ அட கடவுளே ! உலகின் ஆரம்பத்திலும், நடுவிலும், முடிவிலும் உள்ளவர் நீங்கள் இந்த முழு பிரபஞ்சமும் உங்கள் உடல்.
ਜਮਦੂਤੁ ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ எமதூதர்களஅந்த நபரின் அருகில் கூட வருவதில்லை
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥ நல்ல சகவாசத்தில் கடவுளைப் புகழ்ந்து பாடுபவர்."
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜੋ ਸ੍ਰਵਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧੫॥ இறைவனின் மகிமையைத் தன் செவிகளால் கேட்பவரின் விருப்பங்கள் அனைத்தும் நிறைவேறும்.
ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ॥ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥ ஹே உண்மையான குருவே! நீங்கள் ஆழ்ந்த தீவிரமானவர், நீங்கள் அனைவருக்கும் பாதுகாவலர் மற்றும் உங்கள் ஆதரவு அனைவருக்கும் உண்டு.
Scroll to Top
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/