Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 1016

Page 1016

ਕਲਰ ਖੇਤੀ ਤਰਵਰ ਕੰਠੇ ਬਾਗਾ ਪਹਿਰਹਿ ਕਜਲੁ ਝਰੈ ॥ பெயர் இல்லாமல், மனிதனின் வாழ்க்கை பயனற்றது. தரிசு நிலத்தில் விதைக்கப்பட்ட பயிர் போல, ஆற்றின் கரையில் மரங்கள் உள்ளன, அங்கு அவை வெள்ளை உடையில் உள்ளன எங்கே கலிமா பறந்து ஆடைகளில் விழுகிறது.
ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤਿਸੈ ਕੀ ਕੋਠੀ ਜੋ ਪੈਸੈ ਸੋ ਗਰਬਿ ਜਰੈ ॥੬॥ இந்த உலகம் ஆசையின் வீடு, அதில் நுழைபவர் பெருமையில் எரிகிறார்.
ਰਯਤਿ ਰਾਜੇ ਕਹਾ ਸਬਾਏ ਦੁਹੁ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਜਾਸੀ ॥ ராஜா மற்றும் குடிமக்கள் அனைவரும் எங்கே? இந்த இரண்டு வகையிலும் எந்த அரசர்-பிரஜைகள் இருக்கிறார்கள் அவை அழியக்கூடியவை.
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਸਚੇ ਕੀ ਪਉੜੀ ਰਹਸੀ ਅਲਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥੭॥੩॥੧੧॥ உண்மையான குருவின் பெயரில் ஏணியைக் கண்டடைபவன் இறைவனின் பாதத்தில் நிலைத்திருப்பான் என்று நானக் கூறுகிறார்..
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੫ ਅਸਟਪਦੀ மாரு காபி மஹ்லா 5 ஹவுஸ்பதி
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ சதிகுர் பிரசாதி॥
ਜਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ யாருடைய இதயத்தில் அன்பு இருக்கிறது,
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ அவர் உண்மையான வார்த்தையில் எளிதில் உள்வாங்கப்படுகிறார்.
ਏਹਾ ਵੇਦਨ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ இந்த காதல் வலியை அவர் (கடவுள்) அறிவார். வேறு யாருக்கும் மருந்து தெரியாது
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ கடவுள் தாமே நிறுவனத்தில் ஒன்றாக இணைகிறார்
ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥ அவனே தன் காதலைப் பயன்படுத்துகிறான்.
ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਸਾਰ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ அட கடவுளே! அன்பின் மதிப்பு அவனுக்கு மட்டுமே தெரியும். உங்கள் தயவு யார் மீது விழுகிறது.
ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਜਾਗੈ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ அவருக்குள் தெய்வீக தரிசனம் உதயமாவதால் மாயைகள் அனைத்தும் விலகுகின்றன.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥ குருவின் அருளால் முக்தி கிட்டும்.
ਸੋ ਜੋਗੀ ਇਹ ਜੁਗਤਿ ਪਛਾਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥ குருவின் வார்த்தையைச் சிந்திப்பவர், இந்த தந்திரத்தை யோகி மட்டுமே அங்கீகரிக்கிறார்.
ਸੰਜੋਗੀ ਧਨ ਪਿਰ ਮੇਲਾ ਹੋਵੈ ॥ உயிருக்கும் ஜீவ ஸ்த்ரீக்கும் கணவனுக்கும் கடவுளுக்கும் இடையே சங்கமம் ஏற்படுவது தற்செயலாகத்தான்.
ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਵੈ ॥ குருவின் கருத்துப்படி, ஜீவ ஸ்த்ரீ உடல் உள்மனதில் உள்ள தீமையை நீக்குகிறது.
ਰੰਗ ਸਿਉ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ਅਪਣੇ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ மிகுந்த அன்புடன் அவள் கணவனுடனும் இறைவனுடனும் கொண்டாடிக்கொண்டே இருக்கிறாள்.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਵੈਦੁ ਨ ਕੋਈ ॥ சத்குரு இல்லாமல் வைத்தியம் இல்லை
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥ அவரே தூய வடிவம்.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਰੈ ਮੰਦਾ ਹੋਵੈ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥ ஒரு சத்குரு கிடைத்தால், கெட்ட நடத்தை மனதில் இருந்து அழிக்கப்படும் உயிரினம் அறிவின் சிந்தனையாளராக மாறுகிறது.
ਏਹੁ ਸਬਦੁ ਸਾਰੁ ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ॥ யாரை வார்த்தை எஜமானராக மாற்றுகிறது
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਗਵਾਏ ॥ குருமுகனாக மாறி த்ரிஷ்ணனின் பசியை நீக்குகிறார்
ਆਪਣ ਲੀਆ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਲ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੫॥ நல்வாழ்வு இறைவனின் அருளால் மட்டுமே கிடைக்கும் இல்லையெனில், அதை நீங்களே செய்வதால் எதுவும் அடைய முடியாது.
ਅਗਮ ਨਿਗਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥ வேதங்கள் மற்றும் சாஸ்திரங்களின் ரகசியத்தை சத்குரு வெளிப்படுத்தியபோது,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ இறைவன் அருளால் அந்த உயிரினம் தன் உண்மையான வீட்டிற்கு வந்தது.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਤਾ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੬॥ அட கடவுளே ! உன் அருள் யார் மீது விழுந்தது, இருண்ட உலகில் வாழும் போது அவர் இறுதி உண்மையை அங்கீகரித்தார்.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ ॥ ஒருவன் குருமுகனாக மாறினால், அவன் தத்துவ ஞானத்தை அடைகிறான்
ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਵਿਚਹੁ ਗਵਾਏ ॥ தன் மனதிலிருந்து சுயமரியாதையை நீக்குகிறது.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਸਭੁ ਧੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੭॥ மனதில் நினைத்து பாருங்கள், சத்குருவின் அடைக்கலம் இல்லாமல், எல்லோரும் உலக விவகாரங்களில் மூழ்கிவிடுகிறார்கள்.
ਇਕਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ சில திமிர் பிடித்தவர்கள் மாயையில் அலைந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்
ਇਕਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ யாரோ ஒருவர் குருமுகன் ஆகி அகங்காரத்தை அழித்துவிட்டார்.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਹੋਰਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਗਾਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੮॥ தனிமனிதர்கள் உண்மையான வார்த்தைகளில் மட்டுமே ஈடுபடுவார்கள் ஆனால் மற்ற முட்டாள்கள் மாயையில் அலைகிறார்கள்.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ ਮਨਮੁਖਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ குருவின் நிறுவனத்தில் பெயர் பெறாதவர், அந்த மன்முகன் தன் வாழ்க்கையை வீணடித்து விட்டான்.
ਅਗੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੯॥ மறுமையில் பெயர் இல்லாமல் துணை இல்லை ஆனால் அது குருவின் உபதேசத்தால் மட்டுமே புரிகிறது.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ ஹரியின் பெயர் எப்பொழுதும் மகிழ்ச்சியை தருகிறது மற்றும் நான்கு
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤਾ ॥ காலங்காலமாக இந்த உண்மையை ஒரு பூரண குருவால் புரிந்து கொள்ள முடியும்.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਸੋਈ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧੦॥੧॥ நானக் கூறுகிறார், இறைவா ! நீங்கள் யாருக்கு கொடுக்கிறீர்கள் அவர் உங்கள் பெயரைப் பெறுகிறார், நான் இந்த அறிவைப் பற்றி சிந்தித்தேன்.
Scroll to Top
http://ppid.bnpp.go.id/upload/game-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/
http://ppid.bnpp.go.id/upload/game-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/