Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 684

Page 684

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਪੈ ॥ Aquél, cuya mente se aferra a los pies del loto de Dios,
ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੨॥ El fuego de las preocupaciones no afecta a él.
ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੇ ॥ Él cruza el océano terrible de la vida asociándose con la compañía de los santos.
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੇ ॥੩॥ Recita el nombre del señor valiente e imbúyete en el amor por Dios.
ਪਰ ਧਨ ਦੋਖ ਕਿਛੁ ਪਾਪ ਨ ਫੇੜੇ ॥ El que deja de envidiar la riqueza de otro y no deja que el error lo contamine,
ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੇ ॥੪॥ El mensajero de la muerte no se le acerca.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥ El señor mismo ha aplacado su sed de los deseos.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥੧॥੫੫॥ ¡Oh Nanak! Él se libera de las amarras de Maya en el santuario de Dios.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਈ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ ॥ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ Alimentándome de la verdad estoy satisfecho. He meditado en el nombre de Dios con mi mente, mi cuerpo y mi lengua.
ਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜੀਵਨਾ ॥ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Vivir recordando el nombre de Dios es la verdadera manera de vivir la vida. Asociándose en la sociedad de los santos y cantar sus himnos es la verdadera manera de vivir la vida.
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਾਏ ॥ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥ No me interesa vestirme con diferentes atuendos, pero canto las alabanzas de Dios a diario.
ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸੁ ਅਸਵਾਰੀ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਰੀ ॥੩॥ Enfocar la mente en el sendero del señor da más dicha que el goce que te da montar elefantes, carrozas y caballos.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਇਆ ॥ He meditado sólo en el señor en mi mente, cuerpo y en mi interior.
ਹਰਿ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੫੬॥ ¡Oh Nanak! El esclavo ha encontrado al señor,el tesoro de la dicha.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਜੀਅ ਕਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ Los pies del gurú salva a los seres vivientes,
ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Que han llevado a través a muchos del océano terrible de la vida en un instante.
ਕੋਈ ਹੋਆ ਕ੍ਰਮ ਰਤੁ ਕੋਈ ਤੀਰਥ ਨਾਇਆ ॥ Algunos están envueltos en los rituales religiosos y algunos se bañan en los lugares de peregrinaje, pero
ਦਾਸੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ El esclavo de Dios sólo medita en el nombre.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥੩॥੫੭॥ El señor del mundo corta las amarras de todos los seres vivos. Nanak sólo recuerda al señor, el conocedor de lo más íntimo.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਿਤੈ ਪ੍ਰਕਾਰਿ ਨ ਤੂਟਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ¡Oh Dios! No hagas que yo deje a un lado tu amor por ningún motivo. Deja que eso sea el sendero inmaculado de tu esclavo.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨ ਧਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥ ਹਉਮੈ ਬੰਧੁ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥ Eres más querido que mi alma, vida, mente y mi riqueza. ¡Oh Dios! Eres tú, quien apacigua mi ego.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗਉ ਨੇਹੁ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਏਹ ॥੨॥੪॥੫੮॥ Nanak sólo quiere enamorarse de tus pies bellos del loto.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Dhanasari, Mehl Guru Teg Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ਕਾਹੇ ਰੇ ਬਨ ਖੋਜਨ ਜਾਈ ॥ ¡Oh hombre! ¿Por qué buscas a Dios en los bosques?
ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਤੋਹੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Él habita en todos, él siempre permanece desapegado de Maya y siempre está contigo.
ਪੁਹਪ ਮਧਿ ਜਿਉ ਬਾਸੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਮੁਕਰ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਛਾਈ ॥ ¡Oh hombre! Así como la fragancia habita en la flor y la imágen en el espejo,
ਤੈਸੇ ਹੀ ਹਰਿ ਬਸੇ ਨਿਰੰਤਰਿ ਘਟ ਹੀ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥੧॥ Así el señor habita en tu corazón y búscalo en tu corazón.
ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਹੁ ਇਹੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਤਾਈ ॥ Esta es la sabiduría del gurú que el señor está presente por dentro de tu cuerpo y por fuera también.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਆਪਾ ਚੀਨੈ ਮਿਟੈ ਨ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕਾਈ ॥੨॥੧॥ ¡Oh Nanak! Sin conocer su propio ser,uno no puede ser liberado de la mugre de la duda.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Dhansari, Mehl Guru Teg Bahadur Ji, El noveno canal divino.
ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮ ਭੁਲਾਨਾ ॥ ¡Oh santos! El mundo entero está atrapado en la ilusión de Maya.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ No recuerda el nombre de Dios y es vendido a Maya.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਾ ਕੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥ El mundo entero está envuelto en el amor de madre, padre, hermano, hijo y esposa.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top