Page 664
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥
¡Oh Nanak! Él ha obtenido el nombre de Dios y su mente se ha satisfecho.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Dhanasari, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
La riqueza del nombre de Dios es muy inmaculada e infinita ,
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Mis tesoros se desbordan de esa riqueza a través de la palabra del gurú.
ਨਾਮ ਧਨ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਸਭ ਬਿਖੁ ਜਾਣੁ ॥
Las demás riquezas que no sean la riqueza del nombre de Dios son nada más que el veneno.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਲੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥
Uno se envanece y es consumido por el fuego del apego.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਕੋਇ ॥
A través del gurú, sólo un extraordinario prueba el néctar del nombre de Dios.
ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Él vive en éxtasis noche y día y el nombre de Dios es obtenido por una buena fortuna.
ਸਬਦੁ ਦੀਪਕੁ ਵਰਤੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
La luz de la palabra del gurú ilumina el cielo, el subterráneo, la tierra y los tres mundos.
ਜੋ ਚਾਖੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
El ser humano que la prueba, se vuelve inmaculado.
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਇ ॥
El nombre inmaculado lava la mugre del ego de la mente.
ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
A través de la devoción verdadera de Dios uno vive en éxtasis siempre.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਲੋਗੁ ॥
El que ha probado el néctar del señor, se ha vuelto el sirviente de Dios.
ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥
Él siempre vive en éxtasis y no se preocupa por nada.
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਅਵਰਾ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਵੈ ॥
Él mismo se libera de las amarras de Maya y también libera a los demás.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥
Él canta los himnos del nombre de Dios y recibe la dicha del señor.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭ ਮੁਈ ਬਿਲਲਾਇ ॥
Sin el gurú el mundo entero se lamenta.
ਅਨਦਿਨੁ ਦਾਝਹਿ ਸਾਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥
Es consumido por el fuego de los deseos noche y día y no se tranquiliza.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਏ ॥
Encontrando al gurú toda la sed es saciada.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥
¡Oh Nanak! A través del nombre la dicha y la paz son obtenidas.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Dhansari, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
Los seres vivientes recuerdan el nombre de Dios y la riqueza del nombre de Dios habita en su corazón.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥
El señor da sustento a todos los seres vivos.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥
El señor sólo bendice a aquellos con la salvación que
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥
Permanecen absortos en el nombre de Dios y que meditan sólo en el señor.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
Cada persona gana la riqueza del nombre de Dios sirviendo al gurú.
ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
El que medita en el nombre de Dios, su corazón se ilumina con la sabiduría.
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥
Sólo aquella novia se imbuye en el color del amor de Dios,
ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
Que se adorna con la paz.
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥
Nadie puede encontrar a Dios con su ego y
ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥
Olvidándose de su esencia (Dios) uno desperdicia su vida en vano.
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥
La palabra que da paz, éxtasis y dicha es obtenida a través del gurú.
ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
La mente se absorbe en el nombre de Dios sirviendo al gurú fielmente.
ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
El ser humano que logra la palabra, siempre medita en su bienamado.
ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥
Así él recibe mucha gloria en la corte de Dios a través del nombre verdadero.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥
El señor hacedor prevalece a lo largo de las épocas.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
Si él muestra su misericordia, uno se une a su ser.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
A través de la palabra del gurú, uno atesora a Dios en su mente.
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥
¡Oh Nanak! Los que están imbuidos en el amor a la verdad, Dios mismo les une consigo.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥
Dhanasari, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, Teeja
ਜਗੁ ਮੈਲਾ ਮੈਲੋ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ ਆਵੈ ਜਾਇ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇ ॥
El mundo está contaminando y también los seres vivientes están contaminados. Ellos mueren y nacen una y otra vez por la dualidad.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਭ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥
El mundo entero se ha destrozado atrapándose en la dualidad.
ਮਨਮੁਖਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥
Los Manmukus son castigados y pierden todo su honor.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
Sirviendo al gurú uno se vuelve inmaculado,
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
En su mente habita el nombre y su honor se vuelve sublime.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥
Los Gurmukhs nadan a través del océano terrible de la vida buscando el santuario del señor.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥
Imbuido en el nombre de Dios uno se involucra en la devoción de Dios.
ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਜਨੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥
Los devotos reciben la gloria a través de la devoción de Dios.
ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥
Teñidos con la verdad, ellos se sumergen en la paz del equilibrio.
ਸਾਚੇ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਜਾਣੁ ॥
Extraordinario es el comprador del nombre verdadero de Dios.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੁ ॥
Conoce a tu ser a través de la palabra del gurú.
ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥
La riqueza del nombre de Dios es verdadera y verdadero es su comercio.
ਸੋ ਧੰਨੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥
Bendito es aquel hombre que ama el nombre de Dios.
ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥
A algunos Dios (el señor verdadero ).les ha apegado a su nombre verdadero y
ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
Y les recita la palabra más suprema.