Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 184

Page 184

ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥ Gopal es el soporte de aquél sirviente.
ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥ Ese sirviente se entona solamente en Dios y su mente está imbuida sólo en el amor por Dios.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥ Para el sirviente de Dios, el tesoro del nombre de Dios es el tesoro más grande.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ Aquél que ama al señor supremo,
ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥ Puras son sus acciones y verdadera es su conducta de vida.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ El gurú verdadero ha disipado la oscuridad de la ignorancia.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥ El señor de Nanak es insondable e infinito.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gauree Gwaarayree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ Aquel En cuyo corazón habita Dios, cruza el océano terrible de la vida.
ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ Aquél que lo tiene escrito en su destino, logra a Dios.
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥ Y no será afectado por los miedos y las penas y la enfermedad de la vida,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥ Aquél que recuerda el nombre ambrosial de Dios en su corazón.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥ Debemos fijar nuestra mente en el señor supremo.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Este conocimiento uno recibe a través del gurú perfecto.
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥ El señor misericordioso mismo es el hacedor y también hace que otros hagan.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ Él cuida de todas las criaturas del mundo.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥ El señor siempre es insondable, imperceptible e infinito
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥ ¡Oh mente mía! Recuerda a Dios a través de la instrucción del gurú perfecto.
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥ Sirviendo a Dios, se logran todos los tesoros.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥ Adorando a Dios , uno recibe mucho honor.
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ El servicio de Dios no se desperdicia en vano.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ Por lo tanto Siempre canta sus alabanzas.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ Oh señor , el conocedor de lo más íntimor, ten piedad de mí.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥ El maestro del mundo, el señor incognoscible es el tesoro de la dicha.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ Todos buscan tu santuario.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥ ¡Oh Nanak! Que yo encuentre el nombre de Dios porque es toda la gloria para mí.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gauree Gwaarayree Mehl, Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥ Aquél , en cuya mano está la llave de nuestra vida,
ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ Recuérdalo es el amparo de los desamparados.
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ Si uno recuerda a Dios todo el tiempo, todas sus aflicciones se acaban.
ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥ Recitando el nombre de Dios, todos los miedos son disipados.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥ ¡Oh hermano! ¿Por qué temes a alguien más que a Dios?
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ¿Por qué te consideras a tí mismo dichoso si te has olvidado de Dios?
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥ Él, quien ha creado muchos tierras y cielos.
ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥ Cuya luz brilla en todos los seres,
ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ Cuyas bendiciones no se pueden eliminar.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥ Recordando a aquél señor, uno se vuelve valiente.
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥ Recuerda el nombre de Dios todo el tiempo.
ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ Recordar el nombre de Dios es igual a bañarse en los lugares santos.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥ Estando en el santuario del señor supremo,
ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥ Millones de las manchas de los pecados de uno se han lavado en un instante.
ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ El señor es el rey perfecto y autónomo.
ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥ Sus sirvientes tienen mucha fe en él.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥ El gurú perfecto protege a todos los sirvientes de Dios dándoles sus manos.
ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥ ¡Oh Nanak! El señor supremo es capaz de hacer todo.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gauree Gwaarayree, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ Por la gracia del gurú , mi mente está imbuida en el nombre de Dios.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥ La mente estaba dormida desde hace épocas por el sueño de ignorancia pero ahora se ha despertado por la sabiduría espiritual.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥ A través de la bani (palabra) de Dios, canta sus alabanzas ambrosiales sólo aquél,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ A quien el gurú perfecto otorga la sabiduría sublime.
ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥ Recordando el nombre de Dios, he logrado toda la paz divina.
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ He obtenido la paz espontáneamente por dentro y por fuera de mi hogar.
ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥ He conocido a aquél señor que me ha creado.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ Dios me ha unido a su ser por su gracia.
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥ Tomándome en sus brazos, él me ha hecho suyo.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥ Recito siempre el evangelio bello y el nombre de Dios.
ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥ Mantras-Tantras(los hechizos para resolver los problemas), las medicinas y la expiación


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/