Page 1168
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ਦੁਤੁਕੇ।।
Raag Basantu,Mehl Guru Nanak Dev Ji,El primer canal divino, La primera casa, Chaupadas, Dutukeys
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Dios es uno, verdadero es su nombre, es el hacedor, todopoderoso, no tiene miedo de nadie, ve a todos con la mirada igual y no tiene enemistad con nadie, está más allá de la muerte, libre del ciclo de nacimiento y muerte, fue iluminado por sí mismo y es encontrado por la gracia del Guru.
ਮਾਹਾ ਮਾਹ ਮੁਮਾਰਖੀ ਚੜਿਆ ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ ॥
El mes más auspicioso de Vasant (primavera) ha llegado, y todo florece para siempre.
ਪਰਫੜੁ ਚਿਤ ਸਮਾਲਿ ਸੋਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥੧॥
¡Oh mente! Recuerda a Dios siempre con toda alegría.
ਭੋਲਿਆ ਹਉਮੈ ਸੁਰਤਿ ਵਿਸਾਰਿ ॥
¡Oh tonto! Deja el ego,
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬੀਚਾਰਿ ਮਨ ਗੁਣ ਵਿਚਿ ਗੁਣੁ ਲੈ ਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eliminando tu ego reflexiona en tu ser y posee las virtudes más sublimes.
ਕਰਮ ਪੇਡੁ ਸਾਖਾ ਹਰੀ ਧਰਮੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਗਿਆਨੁ ॥
El mundo entero es el árbol, el nombre de Dios es sus ramas , rectitud es su flor y la sabiduría es el fruto.
ਪਤ ਪਰਾਪਤਿ ਛਾਵ ਘਣੀ ਚੂਕਾ ਮਨ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
Cuando uno obtiene la sombra de las hojas del árbol, entonces el ego de la mente es eliminado.
ਅਖੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕੰਨੀ ਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਆਖਣੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
Uno ve su bella forma a través de sus ojos y escucha su melodía divina a través de sus ojos.
ਪਤਿ ਕਾ ਧਨੁ ਪੂਰਾ ਹੋਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੩॥
Si uno medita en Dios de manera espontánea entonces obtiene toda la riqueza de este mundo y también del siguiente.
ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਆਵਣਾ ਵੇਖਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
¡oh hermano! Los meses y la estación de la primavera llegarán, haz tu práctica y verás.
ਨਾਨਕ ਹਰੇ ਨ ਸੂਕਹੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧॥
Dice Guru Nanak Dev Ji, los que están imbuidos en la alabanza de Dios a través de la instrucción del Guru, nunca se marchitan y florecen siempre.
ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, Basantu.
ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥
La del de primavera ha llegado.
ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥
¡Oh Dios! Los que están teñidos en tu amor, anhelan encontrarte siempre.
ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
¿Ante quién más me voy a postrar y a ofrecer mis flores? ¿De quién más puedo tocar los pies?
ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥
¡Oh maestro! Soy el esclavo de tus esclavos,
ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
¡Oh vida de vida! Salvo la devoción, no hay ninguna otra manera de encontrarte.
ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥
Tu presencia es sólo una, manifestada a través de muchas formas.
ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥
¿A quién más puedo alabar y a quién más puedo prender incienso?
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥
Tu misterio no se puede conocer.
ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥
¡Oh maestro! Yo quiero ser el esclavo de tus esclavos.
ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥
Setenta Savant, todos los lugares peregrinos pertenecen a tí.
ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
¡Oh Dios! Tu nombre es verdadero.
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
Nadie puede conocer tu estado y
ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥
Uno debería recitar tu nombre sin conocer todo esto.
ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥
¿Cómo podría alabarte el pobre Nanak?
ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥
Pues todos tratan de alabarte.
ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥
Nanak se postra ante los pies de tales hombres grandiosos.
ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥
¡Oh sostenedor del mundo! Ofrezco mi ser en sacrificio a todos tus nombres.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Basantu, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸੁਇਨੇ ਕਾ ਚਉਕਾ ਕੰਚਨ ਕੁਆਰ ॥
Si la cocina fuera de oro y uno utilizara los platos del oro,
ਰੁਪੇ ਕੀਆ ਕਾਰਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
y los cuadros tuvieran marcas de plata.
ਗੰਗਾ ਕਾ ਉਦਕੁ ਕਰੰਤੇ ਕੀ ਆਗਿ ॥
Si el agua fuera del Ganges y el fuego fuera del mismo Yagna para cocinar.
ਗਰੁੜਾ ਖਾਣਾ ਦੁਧ ਸਿਉ ਗਾਡਿ ॥੧॥
Si uno prepara la comida con leche.
ਰੇ ਮਨ ਲੇਖੈ ਕਬਹੂ ਨ ਪਾਇ ॥
¡Oh mente! De esta manera, de nada sirve la vida,