Page 1069
ਸਦ ਹੀ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ॥
Dios está siempre cerca de nosotros, no pienses que está lejos.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਜੀਕਿ ਪਛਾਣਹੁ ॥
Mediante la palabra del shabd del Gurú, siéntelo muy cerca,
ਬਿਗਸੈ ਕਮਲੁ ਕਿਰਣਿ ਪਰਗਾਸੈ ਪਰਗਟੁ ਕਰਿ ਦੇਖਾਇਆ ॥੧੫॥
Cuando el loto de mi corazón floreció, el rayo de la sabiduría iluminó mi corazón y el señor fue revelado.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
El señor verdadero mismo hace todo,
ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Él mismo da la vida y también la saca. Sin él no hay nadie más.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧੬॥੨॥੨੪॥
¡Oh Nanak! Recordando a Dios uno logra la gloria en este mundo y encuentra la dicha eliminando el ego.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੪
Maru Sohle, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
El señor verdadero emancipa a sus devotos,
ਅਵਰ ਨ ਸੂਝਸਿ ਬੀਜੀ ਕਾਰਾ ॥
Pues a sus devotos no les place ninguna tarea más que la de alabar a Dios
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥
En el interior de gurmukh habita la verdad y se inmerge en él de forma espontánea.
ਸਭਨਾ ਸਚੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
La verdad habita en el corazón de todos, pero
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥
Es por la gracia del gurú que uno se inmerge en el estado de equilibrio.
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥
Siempre he encontrado la dicha recitando el nombre del gurú, me he aferrado a los pies del gurú.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਗਿਆਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਪੂਜਾ ॥
Para mi el gurú verdadero es la sabiduría y la devoción,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥
Por lo tanto, yo siempre alabo a Dios y no sirvo a nadie más que a él.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਭਾਈ ਹੇ ॥੩॥
He encontrado la joya preciosa del nombre de Dios a través del gurú verdadero y servimos al gurú verdadero.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ॥
Los que se apegan a la dualidad abandonados al gurú verdadero,
ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਭ੍ਰਮਿ ਮਰਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥
Tales desafortunados se apegan al ciclo del nacimiento y muerte y mueren.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਫਿਰਿ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਹਿ ਸਰਣਾਈ ਹੇ ॥੪॥
¡Oh Nanak! Ellos también son salvados si buscan el santuario del gurú.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਹੈ ਸਾਚੀ ॥
El amor por el gurú es siempre verdadero.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਮਾਗਉ ਨਾਮੁ ਅਜਾਚੀ ॥
Yo sólo pido el nombre inestimable del señor al gurú verdadero.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਹੇ ॥੫॥
¡Oh Dios! Sé compasivo y consérvame en el santuario del gurú.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਚੁਆਇਆ ॥
Por la gracia del gurú verdadero el néctar del nombre gotea en mi mente y
ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਇ ਆਇਆ ॥
Y el señor es revelado en la décima puerta.
ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਹਿ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੬॥
En la décima puerta resuena la melodía divina y yo permanezco en el estado de equilibrio.
ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਤੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਈ ॥
Aquéllos que lo tenían en su Destino así escrito por Dios,
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਵਿਹਾਈ ॥
Recitan para siempre el nombre del guru.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਸੀਝੈ ਨਾਹੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥
Sin el gurú verdadero nadie puede cumplir el propósito de su vida y me aferro a los pies del gurú.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
Aquél sobre quien se posa la gracia de Dios,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲੇਇ ॥
Es bendecido con el nombre de Dios en la compañía del gurú.
ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੮॥
¡Oh Nanak! Aquel a quien el señor bendice con el nombre por su gracia, permanece absorbido en el nombre.
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ॥
La joya de la sabiduría es revelada en mi mente y
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਹਜੇ ਲਇਆ ॥
He encontrado el nombre de forma espontánea.
ਏਹ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੯॥
Sí, esta gloria uno la recibe del gurú. Ofrezco mi ser en sacrificio siempre al gurú verdadero.
ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸੂਰੁ ਨਿਸਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
Así como con el amanecer la oscuridad de la noche es disipada,
ਅਗਿਆਨੁ ਮਿਟਿਆ ਗੁਰ ਰਤਨਿ ਅਪਾਰਾ ॥
Así la ignorancia fue disipada a través de la joya de la sabiduría del gurú.
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
La joya de la sabiduría del Guru es inefable, el que lo obtiene por una buena fortuna logra la dicha.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਹੈ ਸੋਇ ॥
El que ha encontrado el nombre en la compañía del gurú,
ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਛਾ ਲੋਇ ॥
Es renombrado en el mundo entero y es considerado inmaculado a lo largo de las cuatro épocas.
ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
El que sólo se apega al nombre, ha encontrado la dicha y ama sólo el nombre.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ||
El que encuentra el nombre de Dios en la compañía del gurú,
ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਹਜੇ ਸੋਵੈ ॥
Se despierta y duerme de manera espontánea.