Page 84
ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੇ ਸੁ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ॥
Человек, размышляющий о цели человеческого рождения, является истинным преданным Бога.
ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥
Можно увидеть, как Бог пронизывает природу в виде солнца, луны, времен года и различных видов животных. Но Божье творение бесценно.
ਜਾ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
Даже если бы его значение было известно, его невозможно было бы описать.
ਸਰੈ ਸਰੀਅਤਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕੈਸੇ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੁ ॥
Как может человек, продолжающий размышлять о шарае или шариате (религиозных кодексах и ритуалах),
ਸਿਦਕੁ ਕਰਿ ਸਿਜਦਾ ਮਨੁ ਕਰਿ ਮਖਸੂਦੁ ॥
освободиться от пороков, не осознавая Творца?
ਜਿਹ ਧਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਿਹ ਧਿਰਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥੧॥
Пусть искренняя вера будет вашим поклонением в молитве, а завоевание разума — вашей жизненной целью.
ਮਃ ੩ ॥
Только тогда вы сможете сказать: «Куда бы я ни посмотрел, я вижу (Бога) там».
ਗੁਰ ਸਭਾ ਏਵ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਨੇੜੈ ਨਾ ਦੂਰਿ ॥
«Салок» Третьего Гуру:
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥
Истинную пользу от общения с Гуру невозможно получить, находясь рядом с Ним или вдали от Него.
ਪਉੜੀ ॥
О Нанак, вы встретите Истинного Гуру, если ваш разум останется в Присутствии Гуру. (только следуя его слову, встреча с Гуру приносит пользу)
ਸਪਤ ਦੀਪ ਸਪਤ ਸਾਗਰਾ ਨਵ ਖੰਡ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਦਸ ਅਸਟ ਪੁਰਾਣਾ ॥
Паури:
ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਭਾਣਾ ॥
Семь островов, семь морей, девять континентов, четыре Веды и восемнадцать Пуран,
ਸਭਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਵਹਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਸਾਰਗ ਪਾਣਾ ॥
О Боже, Ты присутствуешь во всем и угождаешь всем.
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਦੇ ਤਿਨ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥
О Владыка вселенной, все существа вспоминают Тебя с любовью и преданностью.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥੪॥
Я посвящаю свою жизнь тем последователям Гуру, которые с любовью помнят Тебя.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Вы сами вездесуете эту чудесную драму мира!
ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਕਿਆ ਸਦਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹੀ ਲਿਖਿ ਲੇਹੁ ॥
«Шалок» Третьего Гуру:
ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਕਬਹੂੰ ਨ ਤੂਟਸਿ ਨੇਹੁ ॥
Зачем просить ручку, а зачем чернила? Пишите в своем сердце,
ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਜਾਇਸੀ ਲਿਖਿਆ ਭੀ ਨਾਲੇ ਜਾਇ ॥
Поступая таким образом, вы навсегда проникнетесь Божьей любовью, и эта любовь никогда не закончится.
ਨਾਨਕ ਸਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਇਸੀ ਜੋ ਧੁਰਿ ਛੋਡੀ ਸਚੈ ਪਾਇ ॥੧॥
Перо и чернила, а также то, что написано на бумаге, будут уничтожены.
ਮਃ ੩ ॥
Но, о Нанак, эта Любовь никогда не будет уничтожена, которую Бог вложил в сердце человека с самого начала.
ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥
«Салок» Третьего Гуру:
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Если вы хорошенько поразмыслите над этим, то придете к выводу, что все видимое (мирские вещи и родственники) не будет сопровождать вас после смерти.
ਨਾਨਕ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਹੈ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥
Истинный Гуру твердо убедил нас в том, что мы должны всегда быть в курсе вечного Бога.
ਪਉੜੀ ॥
О Нанак, Бог постигается через слово Гуру только благодаря божественной милости.
ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਇਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਭੇਤੁ ॥
Паури:
ਜੋ ਕੀਚੈ ਸੋ ਹਰਿ ਜਾਣਦਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਚੇਤੁ ॥
О Боже, только Ты живёшь внутри нас и вне нас и знаешь все тайны.
ਸੋ ਡਰੈ ਜਿ ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਾ ਧਰਮੀ ਵਿਗਸੇਤੁ ॥
На мой взгляд, что бы мы ни делали, Бог знает, поэтому он всегда помнит Его с любовью и преданностью.
ਤੂੰ ਸਚਾ ਆਪਿ ਨਿਆਉ ਸਚੁ ਤਾ ਡਰੀਐ ਕੇਤੁ ॥
Тот, кто совершает грехи, живет в страхе, а тот, кто живет праведно, радуется.
ਜਿਨਾ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਸਚਿ ਰਲੇਤੁ ॥੫॥
Вы сами правдивы, а истина — ваша справедливость. Почему кто-то должен бояться?
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
О Нанак, они, осознавшие Истинного Бога, слились с Ним.
ਕਲਮ ਜਲਉ ਸਣੁ ਮਸਵਾਣੀਐ ਕਾਗਦੁ ਭੀ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥
«Шалок» Третьего Гуру:
ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਜਿਨਿ ਲਿਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
Пусть эта ручка и чернила сожгут дотла, а также сожгут эту бумагу,
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੧॥
и писателя, который писал о любви к Майе, а не о любви к Богу.
ਮਃ ੩ ॥
О, Нанак, каждый делает то, что было предопределено. Больше ничего нельзя сделать.
ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲਣਾ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
«Салок» Третьего Гуру:
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
(За исключением любви к Богу) все остальные исследования и разговоры лживы, бесполезны и относятся к Майе только с любовью.
ਪਉੜੀ ॥
О Нанак, кроме имени Бога, ничто не вечно. Те, кто все больше и больше изучает что-либо, кроме Наама, в конце концов огорчаются.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ॥
Паури:
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨਿਆਉ ਹੈ ਧਰਮ ਕਾ ॥
Велика слава Божья, велико пение Его хвалы.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਫਲੁ ਹੈ ਜੀਅ ਕਾ ॥
Да, велика слава Божья, потому что Его справедливость основана на праведности.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨ ਸੁਣਈ ਕਹਿਆ ਚੁਗਲ ਕਾ ॥
Восхваление славы Божьей — лучшее дело, так как это награда и цель жизни человека.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਅਪੁਛਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਕਾ ॥੬॥
Велика слава Бога, потому что Он не слушает слов клеветника.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Велика Слава Божья, потому что Он осыпает Свои дары без всякой просьбы.
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਸਭ ਮੁਈ ਸੰਪਉ ਕਿਸੈ ਨ ਨਾਲਿ ॥
«Шалок» Третьего Гуру:
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
Весь мир поглощен эго своих мирских владений, но после смерти это мирское богатство никому не сопутствует.