Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 81

Page 81

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਪੀਵਤੇ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਥੀਵਤੇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ Человек, вступающий в спор со святым собранием,
ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ ॥ Влюбленный в мирские богатства, он всегда остается несчастным.
ਸਰਬਸੋ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸੀਵਤੇ ॥ Если он не помнит Бога и продолжает совершать всевозможные ритуалы,
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਵਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤੇ ॥੩॥ (таким образом) его предопределенную судьбу невозможно стереть.
ਡਖਣਾ ॥ О Нанак, без следования учениям Истинного Гуру невозможно освободиться от пороков.
ਜੋ ਤਉ ਕੀਨੇ ਆਪਣੇ ਤਿਨਾ ਕੂੰ ਮਿਲਿਓਹਿ ॥ Паури:
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮੋਹਿਓਹੁ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸੁਣਿਓਹਿ ॥੧॥ Те, кто с любовью вспоминают Истинного Гуру, не спят в муках.
ਛੰਤੁ ॥ Те, кто с любовью помнит настоящего Гуру, довольны и удовлетворены.
ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਰੀਝਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ Те, кто с любовью вспоминают истинного Гуру, не боятся смерти.
ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੰਠੇ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥ По милости Святых редкий счастливчик украшает свою жизнь объятиями непостижимого Бога.
ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਦੋਖ ਸਭਿ ਜੋਹਿਆ ਭਗਤਿ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਰਿ ਵਸਿ ਭਏ ॥ Тот, кто украшает свою жизнь объятиями Бога. Все его пороки развеяны, и благодаря его безусловной преданности и любви Бог всегда рядом с ним.
ਮਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਵੁਠੇ ਗੋਵਿਦ ਤੁਠੇ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ॥ Когда Богу угодно, преданный всегда пребывает в блаженстве, и его цикл рождения и смерти прекращается.
ਸਖੀ ਮੰਗਲੋ ਗਾਇਆ ਇਛ ਪੁਜਾਇਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਾਇਆ ਹੋਹਿਆ ॥ В компании преданных, когда он восхваляет Бога, все его желания сбываются, и Майя (мирские иллюзии) его не смущает.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਪੋਹਿਆ ॥੪॥ О Нанак, которого возлюбленный Бог принял, их не затрагивает этот мирской океан пороков.
ਡਖਣਾ ॥ Дахани: язык Мултана
ਸਾਈ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਕੀਮ ਨ ਕੋਈ ਜਾਣਦੋ ॥ Имя Бога бесценно, и никто не знает его ценности.
ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਦੋ ॥੧॥ О Нанак, только те, кому так предопределено, наслаждаются блаженством Его союза.
ਛੰਤੁ ॥ Песнопение: композиция
ਕਹਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤੇ ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਲਿਖਤੀ ਕੁਲੁ ਤਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥ Те, кто произносит имя, освящаются. Блаженны те, кто слушает Его божественные слова. Все семьи, которые пишут Его хвалу, спасены.
ਜਿਨ ਕਉ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤਿਨੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥ Те, кто благословлен обществом Святых, проникнуты Божьей любовью и с любовью размышляют над Божьим именем.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ॥ Те, кого Бог помиловал, размышляли о всепроникающем Боге и украсили свою жизнь.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਹਰਿ ਜਸੋ ਦੀਨੇ ਜੋਨਿ ਨਾ ਧਾਵੈ ਨਹ ਮਰੀ ॥ Взяв их под Свою защиту, Бог благословил их Своей похвалой. Им больше не нужно странствовать по круговороту рождений и смертей.
ਸਤਿਗੁਰ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਭੇਟਤ ਹਰੇ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥ Встретившись с милосердным истинным Гуру, они избавились от своей похот'[и, гнева и жадности, и их духовная жизнь расцвела.
ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਕੈ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥੧॥੩॥ Добродетели неописуемого Бога невозможно описать, и Нанак посвятил Ему свою жизнь.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਵਣਜਾਰਾ «Сири Рааг», книга «Четвертый гуру», «Ванаджарао» ~ «Торговец»:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог. Осознано милостью Гуру:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥ Всевышний — это Имя Бога, сотворившего все.
ਹਰਿ ਜੀਅ ਸਭੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸੋਇ ॥ Бог поддерживает всех существ и пронизывает каждое сердце.
ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ Всегда помни об этом Боге, потому что кроме Него нет никого другого.
ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲੇ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥ Те, кто сосредоточен на Майе (мирских иллюзиях), сожалеют о своих ошибках в момент смерти и уходят, оставив все позади.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਹੋਇ ॥੧॥ О Нанак, тем, кто с любовью и преданностью вспоминал Бога, Бог, несомненно, поможет им в конце концов.
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ Кроме Бога, мне больше не на кого опереться.
ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਪਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О мой друг-торговец, только благодаря счастливой случайности Бог обретает осознание в убежище Гуру.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top