Page 548
ਰਾਜਨ ਕਿਉ ਸੋਇਆ ਤੂ ਨੀਦ ਭਰੇ ਜਾਗਤ ਕਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ॥
О, дорогой царь, почему ты глубоко спишь в любви к Майе, почему бы тебе не проснуться?
ਮਾਇਆ ਝੂਠੁ ਰੁਦਨੁ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹੀ ਰਾਮ ॥
Ради Майи так много людей плачут и проливают ложные слёзы.
ਬਿਲਲਾਹਿ ਕੇਤੇ ਮਹਾ ਮੋਹਨ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ॥
Многие взывают к Майе, великой соблазнительнице, но мир невозможен без запоминания Божьего имени.
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਉਪਾਵ ਥਾਕੇ ਜਹ ਭਾਵਤ ਤਹ ਜਾਹੀ ॥
Люди утомляются тысячами хитроумных усилий, но они идут туда, куда пожелает Бог.
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥
В начале, в середине и в конце концов Бог повсюду; Он в каждом сердце.
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਾਧਸੰਗਮੁ ਸੇ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥
Нанак утверждает, что те, кто встречается с учениями Гуру и следуют им, с честью попадают в Божье присутствие. ||2||
ਨਰਪਤਿ ਜਾਣਿ ਗ੍ਰਹਿਓ ਸੇਵਕ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ॥
О царь, во дворце у тебя есть мудрые слуги, но знай,
ਸਰਪਰ ਵੀਛੁੜਣਾ ਮੋਹੇ ਪਛੁਤਾਣੇ ਰਾਮ ॥
Они непременно разлучатся с вами, и их привязанность вызовет у вас сожаление.
ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਕਹਾ ਅਸਥਿਤਿ ਪਾਈਐ ॥
Подобно тому, как человек может сбиться с пути, увидев воображаемый красивый город в небе, но нигде не может найти отдыха,
ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਆਨ ਰਚਨਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈਐ ॥
Точно так же, погруженные в мирские дела, мы, не задумываясь об имени Бога, тратим драгоценную человеческую жизнь впустую.
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਾਂਮ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੇ ॥
Погруженный в самомнение, тоска по мирским желаниям не угасает; человек не обретает духовной мудрости и не достигает цели человеческой жизни.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕੇਤਿਆ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੩॥
Нанак утверждает, что многие люди, не размышляя об имени Бога, покинули этот мир с сожалением. ||3||
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੋ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥
Даруя милость, кого Бог считает Своей,
ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਦੀਨਾ ਰਾਮ ॥
Оказывая помощь, Он избавляет человека от мирских привязанностей и благословляет его вместе с Гуру.
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਹਰਿ ਅਰਾਧੇ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਲੇ ॥
Тот, кто с любовью вспоминает Бога в обществе Гуру, сгорает все свои печали и грехи.
ਮਹਾ ਧਰਮ ਸੁਦਾਨ ਕਿਰਿਆ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਸੇ ਚਲੇ ॥
Медитация на Наама — величайшая религия и лучшее проявление милосердия. Уже одно это может в конечном итоге пойти вам навстречу.
ਰਸਨਾ ਅਰਾਧੈ ਏਕੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨਾ ॥
У того, кто на своем языке продолжает в обожании повторять Имя единого Бога — Учителя, его сердце и разум пропитаются Божьим именем.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਸਰਬ ਗੁਣ ਪਰਬੀਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥
О Нанак, которого Бог соединяет с Себя, становится мудрым и добродетельным. ||4||6|||9||
ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪॥
Ваар из Бихагры, Четвёртый Гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, реализованный по милости Истинного Гуру:
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Шалок, третий Гуру:
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਥੈ ਸੁਖੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
Небесный покой можно обрести только в том случае, если следовать учениям Гуру; не ищите покоя нигде в другом месте.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਭੇਦੀਐ ਸਦਾ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ॥
Когда наш ум полностью убежден в божественном слове Гуру, мы всегда чувствуем присутствие Бога рядом с нами.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥
О Нанак, только они получают Имя, на которого Бог обращает Свой взгляд благодати.||1||
ਮਃ ੩ ॥
Третий Гуру:
ਸਿਫਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੈ ਸੋ ਖਰਚੈ ਖਾਇ ॥
Сокровище Божьих хвал — это благословенный дар, которым наслаждается только тот, кому Он его дарует.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਸਭ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
Людям надоедает совершать всевозможные ритуалы, но это благословение невозможно получить, не следуя учениям истинного Гуру.
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖੁ ਜਗਤੁ ਧਨਹੀਣੁ ਹੈ ਅਗੈ ਭੁਖਾ ਕਿ ਖਾਇ ॥੨॥
О Нанак, этот тщеславный мир лишен богатства Наама; без богатства Наама мне интересно, какова их судьба в будущем. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥
О Боже, вселенная принадлежит Тебе, Ты — Владыка всего и Ты создал все.
ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂ ਵਰਤਦਾ ਤੂ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
Ты проникаешь во все, и все медитируют на Тебя.
ਤਿਸ ਦੀ ਤੂ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
Ты одобряешь преданное поклонение тому, кто доставляет удовольствие Твоему уму.
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਸਭਿ ਕਰਨਿ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥
О Боже, что бы ни случилось, все делают то, к чему Ты их заставляешь?
ਸਲਾਹਿਹੁ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਤੇ ਵਡਾ ਜੋ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੧॥
Хвала Богу, который выше всех и хранит честь святых.||1||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Шалок, третий Гуру:
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ਜਗਿ ਜੀਤਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
О Нанак, духовно мудрый человек покорил все прелести мира, но эти соблазны покорили всех остальных.
ਨਾਮੇ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਹੈ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
Духовная жизнь обретает успех, размышляя о Нааме, и человек понимает, что все, что происходит, происходит интуитивно в соответствии с Божьей волей.
ਗੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਅਚਲੁ ਹੈ ਚਲਾਇ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
Благодаря учениям Гуру интеллект человека становится возвышенным и устойчивым, и мирские соблазны не могут поколебать его.
ਭਗਤਾ ਕਾ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ਕਾਰਜੁ ਸੁਹਾਵਾ ਹੋਇ ॥
Бог защищает преданных, и каждая их задача всегда выполняется великолепно.