Page 508
ਜਿਉ ਬੋਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਬੋਲਹ ਸੁਆਮੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮਾਰੀ ॥
О Боже, учитель, мы можем говорить только то, что Ты заставляешь нас говорить, иначе какая сила у нас говорить?
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੮॥
Нанак воспел Божью хвалу в обществе святых, что ему очень нравится.||8||1||8|8||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪॥
Годжари, пятый Гуру, четвертый ритм:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый универсальный Бог-Создатель. Реализован по милости Истинного Гуру:
ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਦੀਨ ਬੰਧਵ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੇਵ ॥
О мой Учитель Нархар (воплощенный человек-лев)! Ты — помощник беспомощных, очиститель грешников и просветитель ума.
ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਫਲ ਸੁਆਮੀ ਸੇਵ ॥੧॥
О мой Учитель, разрушитель страха, милосердие, сокровище добродетелей, твое служение плодотворно» ||1||
ਹਰਿ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
О Боже, милосердный Владыка Вселенной.
ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਕੇਸਵ ਤਾਰਿ ਜਗ ਭਵ ਸਿੰਧ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Я смиренно ищу Твоего убежища, о Милостивый Боже, прошу, помоги мне переплыть этот ужасный мирской океан. ||1||Пауза||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹਰਨ ਮਦ ਮੋਹ ਦਹਨ ਮੁਰਾਰਿ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ॥
О Уничтожитель похоти и гнева, избавляющий от опьянения мирских привязанностей, устраняющий страх и сладкий, как мед, для ума.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਧਰਣੀਧਰ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੨॥
Освободи меня от циклов рождения и смерти, о Хранитель земли, сохрани мою честь, о Воплощение высшего блаженства. ||2||
ਜਲਤ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗ ਮਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਹਰਿ ਰਿਦ ਮੰਤ ॥
Внесите божественное знание и мудрость Гуру в сердца смертных, которые горят в бесчисленных волнах огня мирских желаний.
ਛੇਦਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਚਿੰਤ ਮੇਟਿ ਪੁਰਖ ਅਨੰਤ ॥੩॥
О милосердный Учитель, всепроникающий безграничный Бог, уничтожает наш высокомерный интеллект и рассеивает наше беспокойство» ||3||
ਸਿਮਰਿ ਸਮਰਥ ਪਲ ਮਹੂਰਤ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥
О, верховный всемогущий Бог, благослови нас, чтобы мы всегда помнили о Тебе и безмятежно погружались в Твою медитацию.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਪੂਰਨ ਜਾਚੀਐ ਰਜ ਸਾਧ ॥੪॥
О, Милостивый к кроткому, блаженному, всепроникающему Богу, благослови нас, чтобы мы всегда молились о прахе у ног Святого. ||4||
ਮੋਹ ਮਿਥਨ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਬਾਸਨਾ ਬਿਕਾਰ ॥
О Боже, спаси меня от утопления в мирском океане пороков, избавь меня от ненужных сомнений, избавь меня от болезней ложной привязанности, злополучных желаний и злых соблазнов.
ਰਖੁ ਧਰਮ ਭਰਮ ਬਿਦਾਰਿ ਮਨ ਤੇ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੫॥
Молю, храни мою честь и веру, развей эти сомнения из моего ума и спаси меня, Боже бесформенный. ||5||
ਧਨਾਢਿ ਆਢਿ ਭੰਡਾਰ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਹੋਤ ਜਿਨਾ ਨ ਚੀਰ ॥
О Боже, те, кому не хватало даже тряпок, размышляя о Твоем (Нааме), разбогатели благодаря хранилищам сокровищ,
ਖਲ ਮੁਗਧ ਮੂੜ ਕਟਾਖ੍ਯ੍ਯ ਸ੍ਰੀਧਰ ਭਏ ਗੁਣ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੬॥
И даже самые смелые глупцы с Твоей милостью становятся людьми, обладающими великим интеллектом, добродетелью и терпением. ||6||
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਜਗਦੀਸ ਜਪਿ ਮਨ ਧਾਰਿ ਰਿਦ ਪਰਤੀਤਿ ॥
Итак, я думаю, размышляйте о Владыке Вселенной, который может освободить вас, даже когда вы живы; сохраните Его в своем сердце,
ਜੀਅ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਪਰਮ ਹੰਸਹ ਰੀਤਿ ॥੭॥
проявите сострадание и милосердие ко всем существам и осознайте, что Бог вездесущ; таков образ жизни просветленной души, великого лебедя (личности) ||7||
ਦੇਤ ਦਰਸਨੁ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਰਸਨ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ॥
Те, кто видит Божье видение своими глазами, слушает Божью хвалу своими ушами и произносит (Его) Имя своим языком,
ਅੰਗ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਪਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰ ॥੮॥੧॥੨॥੫॥੧॥੧॥੨॥੫੭॥
Они — неотъемлемая частица Бога, о Нанак. Его единственное прикосновение освобождает грешников.
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਸਿਕੰਦਰ ਬਿਰਾਹਿਮ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਉਣੀ॥
Годжари Ки Ваар, третий Гуру, спел на мелодию Ваара из Сикандара и Бирахима:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вселенский Бог-Творец. Реализован по милости Истинного Гуру:
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Шалок, третий Гуру:
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਮਤਾ ਮੁਆ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਾਹਿ ॥
Этот мир поглощен желанием владеть всем, он не знает (как правильно) жить.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਣ ਪਦਵੀ ਪਾਹਿ ॥
Однако те, кто живет в соответствии с учениями Гуру, достигают цели жизни (единения с Богом).
ਓਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਨ ਜੀਵਤੇ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਹਿ ॥
Они, смиренно настроенные на любовное воспоминание о Боге, живут вечно.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
О Нанак, милостивый Бог поселился в их сердцах, и благодаря благодати Гуру они сливаются с Ним в состоянии покоя и безмятежности.||1||
ਮਃ ੩ ॥
Третий Гуру:
ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਆਪੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਮਾਰ ॥
Их мучают угрызения сомнений и неуверенности, они погружены в мирские дела и продолжают страдать от ударов мирских запутываний.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਤੇ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥
Как будто они влюблены в Майю (мирские богатства и силу) и никогда не осознают (ее запутанности).
ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥
Они не размышляют над именем Бога и не размышляют над словом Гуру; таково жизненное поведение самоуверенного человека.