Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 507

Page 507

ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥ Такие мудрецы, как Санак, Санандан и Нарад, служат Богу и поклоняются ему днем и ночью;
ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਆਏ ਤਿਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥ когда такие преданные, как Прахлаад, искали Твоё убежище, а Ты спас их честь. ||2||
ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨੁ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ Только непорочный, непостижимый Бог пронизывает повсюду. Только один Божий свет освещает весь мир.
ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਤੂ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਮਾਗਹਿ ਹਾਥ ਪਸਾਰੀ ॥੩॥ Все — нищие, только Ты — Великий Даритель. Протягивая руки, мы умоляем Тебя. ||3||
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਿਤ ਨਿਆਰੀ ॥ Скромные преданные произносят возвышенную речь; они постоянно воспевают чудесные хвалы Богу, облик которого невозможно описать.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕੇਰਾ ਆਪਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਤਾਰੀ ॥੪॥ Их жизнь становится плодотворной; они спасают себя и всех своих сатсанги.||4||
ਮਨਮੁਖ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਆਪੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੀ ॥ Эгоцентричных людей одолевают дуальность (разум) и злой интеллект, потому что в них пронизывает тьма мирских привязанностей.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਕਥਾ ਨ ਭਾਵੈ ਓਇ ਡੂਬੇ ਸਣੁ ਪਰਵਾਰੀ ॥੫॥ Им неприятны разговоры святых людей, поэтому вместе со своими соратниками они утопают в море мирских желаний||5||
ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਓਹੁ ਮਲਭਖੁ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥ Клеветник смывает грязь с других людей. Он пожирает скверну и поклоняется Майе.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪੇ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰੀ ॥੬॥ Он предаётся клевете скромных Святых; он ни на этом берегу, ни на берегу за ним не будет странствовать.||6||
ਏਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ Всю эту мирскую драму приводит в движение Творец; Он вложил во все Свою всемогущую силу.
ਹਰਿ ਏਕੋ ਸੂਤੁ ਵਰਤੈ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੈ ਏਕੰਕਾਰੀ ॥੭॥ Нить Единого Бога пронизывает весь мир; когда Он протягивает эту нить, остается только Единый Творец. ||7||
ਰਸਨਿ ਰਸਨਿ ਰਸਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਧਾਰੀ ॥ С большой любовью и преданностью продолжайте восхвалять Бога и наслаждаться наслаждением Наама.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਰਸ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੭॥ Нанак ни о чем другом не просит, кроме любви к сладкому нектару Наама.||8||1||7||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨॥ Рааг Годжари, пятый Гуру, второй бит:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вселенский Бог-Творец. По милости Гуру:
ਰਾਜਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਰਾਜਾ ਕਹੀਅਹਿ ਭੂਮਨ ਮਹਿ ਭੂਮਾ ॥ Среди королей Тебя называют королем. Среди землевладельцев Ты — землевладыка.
ਠਾਕੁਰ ਮਹਿ ਠਕੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਕੋਮਨ ਸਿਰਿ ਕੋਮਾ ॥੧॥ Среди мастеров Вы — Мастер. Среди племен Ваше — высшее племя. ||1||
ਪਿਤਾ ਮੇਰੋ ਬਡੋ ਧਨੀ ਅਗਮਾ ॥ О Боже, Ты - мой Отец, Ты - верховный повелитель, и никто и близко не сравнится с Тобой.
ਉਸਤਤਿ ਕਵਨ ਕਰੀਜੈ ਕਰਤੇ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Какую похвалу мне следует восхвалять, «Творец»? Увидев Тебя, я поражен. ||1||Пауза||
ਸੁਖੀਅਨ ਮਹਿ ਸੁਖੀਆ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਦਾਤਨ ਸਿਰਿ ਦਾਤਾ ॥ Среди миролюбивых Тебя называют Миролюбивым. Среди дарителей Ты — самый великий даритель.
ਤੇਜਨ ਮਹਿ ਤੇਜਵੰਸੀ ਕਹੀਅਹਿ ਰਸੀਅਨ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥ Говорят, что среди славных Ты самый славный. Среди весельчаков Ты – самый большой весельчак. ||2||
ਸੂਰਨ ਮਹਿ ਸੂਰਾ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਭੋਗਨ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥ Среди воинов Тебя называют Воином. Среди индульгеров Ты — индульгер.
ਗ੍ਰਸਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਬਡੋ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਜੋਗਨ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥੩॥ Среди домовладельцев Ты — великий домовладелец. Среди йогов Ты — йог. ||3||||||
ਕਰਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਹੀਅਹਿ ਆਚਾਰਨ ਮਹਿ ਆਚਾਰੀ ॥ Среди творцов Тебя называют Творцом. Среди культурных людей Ты — Культурный.
ਸਾਹਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਸਾਚਾ ਸਾਹਾ ਵਾਪਾਰਨ ਮਹਿ ਵਾਪਾਰੀ ॥੪॥ Среди банкиров Ты — настоящий банкир. Среди торговцев Ты — торговец. ||4||
ਦਰਬਾਰਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਦਰਬਾਰਾ ਸਰਨ ਪਾਲਨ ਟੀਕਾ ॥ Твоё творение безгранично и безгранично, Твоё — самое возвышенное из святилищ.
ਲਖਿਮੀ ਕੇਤਕ ਗਨੀ ਨ ਜਾਈਐ ਗਨਿ ਨ ਸਕਉ ਸੀਕਾ ॥੫॥ Степень Твоего богатства не может быть определена. Твои сокровища невозможно пересчитать. ||5||
ਨਾਮਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ਗਿਆਨਨ ਮਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥ Среди имён Твое Имя, Бог, пользуется наибольшим уважением. Среди мудрых Ты самый мудрый.
ਜੁਗਤਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਜੁਗਤਾ ਇਸਨਾਨਨ ਮਹਿ ਇਸਨਾਨੀ ॥੬॥ Среди всех жизненных укладов Твой путь самый лучший, а среди благочестивых Ты — самый непорочный.||6||
ਸਿਧਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸਿਧਾ ਕਰਮਨ ਸਿਰਿ ਕਰਮਾ ॥ Среди духовных сил Твои, Боже, есть Духовные силы. Среди поступков Твои — величайшие поступки.
ਆਗਿਆ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗਿਆ ਹੁਕਮਨ ਸਿਰਿ ਹੁਕਮਾ ॥੭॥ Среди желаний Твоя воля, Бог, — высшая воля. Из всех повелений Твое — верховное повеление. ||7||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top