Page 506
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥
Имя, самое чистое и священное, находится в моем сердце; это тело — Твое Святилище, Боже. ||7||
ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥
Волны жадности и алчности усмиряются, если в уме бережно относиться к Иаму.
ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕਾ ਸਰਨੰ ॥੮॥੧॥੫॥
Покори мой разум, о Чистый Непорочный Бог; говорит Нанак: «Я вошел в Твое Святилище». ||8||1||5||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
Рааг Годжари, третий Гуру, «Первый дом»:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый универсальный Бог-Создатель. По милости Гуру:
ਨਿਰਤਿ ਕਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਚਾਈ ॥
Я танцую и заставляю танцевать этот ум, а не тело.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥
По милости Гуру я избавляюсь от своего самомнения.
ਚਿਤੁ ਥਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਜੋ ਇਛੀ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥
Тот, кто сосредоточивает свое сознание на Боге, освобождается; он получает плоды своих желаний. ||1||
ਨਾਚੁ ਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੈ ॥
Итак, танцуйте (следуйте за Гуру), о, перед своим Гуру.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾਚਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤੇ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Если вы будете танцевать (следовать за Гуру) в соответствии с Волей Гуру, вы обретете покой, и в конце концов страх смерти покинет вас. ||Пауза||
ਆਪਿ ਨਚਾਏ ਸੋ ਭਗਤੁ ਕਹੀਐ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥
Того, кого Сам Бог заставляет танцевать (идти своим путем), называют преданным. Сам Он связывает нас со Своей Любовью.
ਆਪੇ ਗਾਵੈ ਆਪਿ ਸੁਣਾਵੈ ਇਸੁ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕਉ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥
Он Сам поет, Он Сам слушает и направляет этот слепой ум на правильный путь. ||2||
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਚੈ ਸਕਤਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਿਵ ਘਰਿ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥
тот, кто день и ночь танцует и действует в соответствии с Божьей волей, избавляется от влияния Майи со стороны своего внутреннего «я». Сосредоточенная на Боге, Майя не оказывает никакого влияния.
ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਜਗਤੁ ਸੂਤਾ ਨਾਚੈ ਟਾਪੈ ਅਵਰੋ ਗਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥
Мир, захваченный Майей, спит и танцует под дудку Майи. Эгоистичный человек лишен преданности.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਵਿਰਤਿ ਪਖਿ ਕਰਮੀ ਨਾਚੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Ангелы, смертные, отрекающиеся, ритуалисты, молчаливые мудрецы и существа духовной мудрости танцуют (идут по его пути).
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੪॥
Сиддхи и ищущие, с любовью сосредоточенные на Боге, танцуют, как и гурмухи (живущие по Его воле), чей ум сосредоточен на рефлексивной медитации. ||4||
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤੁਮਾਰੀ ॥
О Боже, все существа и существа всех четырех видов танцуют (в соответствии с Твоими заповедями). Все обитатели разных континентов и вселенных танцуют под влиянием трех гун Майя (импульсов порока, добродетели и власти).
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੇ ਹੀ ਨਾਚੇ ਨਾਚਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੀ ॥੫॥
О Боже, те, кто настроен на Твою любовь, танцуют (жить по Твоей воле) .||5||
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Танцуют только те, кто нравится Тебе и которые, будучи последователями Гуру, любят Его Слово.
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਤਤੁ ਗਿਆਨੀ ਜਿਨ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੬॥
Это преданные, обладающие духовной мудростью, которые подчиняются Воле Его повеления. ||6||
ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
Истинное поклонение — это то, с помощью чего ум человека привязывается к Богу, и такое поклонение невозможно без служения Гуру и его следования.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੭॥
Только когда человек отделяется от мира, словно мёртв при жизни, он размышляет над словом Гуру и обретает знание Бога.||7||
ਮਾਇਆ ਕੈ ਅਰਥਿ ਬਹੁਤੁ ਲੋਕ ਨਾਚੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Так много людей танцуют ради Майи. Как редко встречаются те, кто размышляет о реальности.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥
По милости Гуру это смиренное существо обретает Тебя, к которому Ты проявляешь милость. ||8||
ਇਕੁ ਦਮੁ ਸਾਚਾ ਵੀਸਰੈ ਸਾ ਵੇਲਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
Если я хотя бы на мгновение забуду Бога, это время пройдет напрасно.
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੯॥
С каждым вздохом постоянно помните о Боге, Он Сам простит вас согласно Своей Воле. ||9||
ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Только они танцуют (идут по Его пути), те, кому нравится Твоя Воля и которые, будучи последователями Гуру, размышляют о Его Слове.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧੦॥੧॥੬॥
По словам Нанака, только они обретают небесный покой, которых Ты благословляешь Своей Милостью. ||10||1||6||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨॥
Рааг Годжари, Четвертый Гуру Второго Дома:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый универсальный Бог-Создатель. По милости Гуру:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਖੀਰ ਅਧਾਰੀ ॥
Без Бога моя душа не может выжить, как младенец без молока.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥
Каким бы непостижимым и непостижимым ни был Бог, мы можем достичь единства с Ним благодаря благодати Гуру; я всегда жертва своему Гуру.||1||
ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥
О, по-моему, продолжайте пытаться переплыть этот мирской океан, воспевая Божью хвалу.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Последователи Гуру получают амброзиальную воду Наама только тогда, когда Ты благословишь их Своей Милостью. ||Пауза||