Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 505

Page 505

ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਕਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾ ਜਮ ਕਾਣਿ ਨ ਜਮ ਕੀ ਬਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥II Тот, кто через Наама очистил сердце, перестает бояться всех пороков и привязанностей. ||1||Пауза||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਨ ਰਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਹਜਿ ਹਰੀ ॥ Он сердцем и языком читает Славные хвалы Богу и верит, что все, что угодно Богу, невосприимчивость не прекращается.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਗਿ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਿਹਫਲ ਮੇਕ ਘਰੀ ॥੨॥ Без Наама жизнь проходит напрасно, и каждое мгновение бесполезно. ||2||
ਐ ਜੀ ਖੋਟੇ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਿੰਦਕ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥ Лжецам нет покоя ни внутри, ни снаружи; клеветник не находит освобождения.
ਰੋਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੩॥I Даже если человек обижен, Бог не отказывает в Своих благословениях; день ото дня их становится все больше. ||3||
ਐ ਜੀ ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਆਪਿ ਦਿਵਾਈ ॥ Никто не может забрать дары Гуру; их дал Сам Бог.
ਨਿੰਦਕ ਨਰ ਕਾਲੇ ਮੁਖ ਨਿੰਦਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰ ਕੀ ਦਾਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥੪॥ Чернолицые клеветники с клеветой во рту не ценят дары Гуру. ||4||
ਐ ਜੀ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ਬਿਲਮ ਨ ਅਧੂਆ ਰਾਈ ॥ Бог прощает и смешивает с Себя тех, кто принимает в Его Святилище. Он не откладывает ни на секунду.
ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਨਾਥੁ ਸਿਰਿ ਨਾਥਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥I Бог — источник всего блаженства и верховный Учитель всего сущего. Объединяясь с Гуру, Он объединяет человека с Самим Собой.||5||
ਐ ਜੀ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਭ੍ਰਮਨਿ ਚੁਕਾਈ ॥ О, по-моему, Бог — это источник доброты, всегда добрый, которую он распространяет через Учения Гуру, и наши странствия прекращаются.
ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਕੰਚਨੁ ਧਾਤੁ ਹੋਈ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੬॥ Прикасаясь к философскому камню, металл превращается в золото, точно так же в обществе святых людей человек становится непорочным. В этом величие общества святых людей.||6||
ਹਰਿ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੁ ਇਸਨਾਨੀ ਮਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਈ॥ Вода в Нааме безупречна и чиста. С помощью Гуру омойте свой ум.
ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੭॥ Это смиренное существо, присоединившееся к святому собранию, больше не будет подвергнуто реинкарнации; с помощью Гуру его душа обретает единение с Богом. ||7||
ਤੂੰ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮ ਤਰੋਵਰੁ ਹਮ ਪੰਖੀ ਤੁਝ ਮਾਹੀ ॥ Ты — высшее Существо и подобен непостижимому дереву; мы — как птица, сидящая на Твоих ветвях.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥੮॥੪॥ Даруй Нанаку Непорочное имя; на протяжении веков он воспевает Слово Божье. ||8||4||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪॥ no line
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый универсальный Бог-Создатель. По милости Гуру:
ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਆਰਾਧਿਤੰ ਸਚੁ ਪਿਆਸ ਪਰਮ ਹਿਤੰ ॥ Преданные поклоняются Богу с любовью. Они жаждут Его с бесконечной любовью.
ਬਿਲਲਾਪ ਬਿਲਲ ਬਿਨੰਤੀਆ ਸੁਖ ਭਾਇ ਚਿਤ ਹਿਤੰ ॥੧॥ Их отчаянная тоска по Его видению Только тогда их умы обретают небесный покой.||1|
ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥ Произнесите Иама, о мой разум, и отправляйтесь в Его Святилище.
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣ ਰਮ ਨਾਮ ਕਰਿ ਕਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Наам — это лодка, на которой нужно пересечь мировой океан. Практикуйте такой образ жизни. ||1||Пауза||
ਏ ਮਨ ਮਿਰਤ ਸੁਭ ਚਿੰਤੰ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਮਣੰ ॥ Боже мой, даже смерть желает вам добра, если вы вспоминаете Бога через Слово Шабада Гуру.
ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਨਿ ਰਮਣੰ ॥੨॥ Ум получает сокровище, знание реальности и высшее блаженство, повторяя Наам в уме. ||2
ਚਲ ਚਿਤ ਵਿਤ ਭ੍ਰਮਾ ਭ੍ਰਮੰ ਜਗੁ ਮੋਹ ਮਗਨ ਹਿਤੰ ॥ Непостоянное сознание блуждает в погоне за богатством; оно опьянено мирской любовью и эмоциональной привязанностью.
ਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤਿ ਦਿੜੰ ਮਤੀ ਗੁਰ ਵਾਕਿ ਸਬਦ ਰਤੰ ॥੩॥ Преданность Нааму навсегда укореняется в сознании, когда оно соответствует учениям Гуру и Его Слову.
ਭਰਮਾਤਿ ਭਰਮੁ ਨ ਚੂਕਈ ਜਗੁ ਜਨਮਿ ਬਿਆਧਿ ਖਪੰ ॥ Человек, страдающий от Майя, продолжает странствовать, сомнения не рассеиваются; мир постоянно истощается циклами реинкарнации.
ਅਸਥਾਨੁ ਹਰਿ ਨਿਹਕੇਵਲੰ ਸਤਿ ਮਤੀ ਨਾਮ ਤਪੰ ॥੪॥ На мой взгляд, святилище Божье — единственное место, где Майя не действует. Медитируйте на имя. ||4||
ਇਹੁ ਜਗੁ ਮੋਹ ਹੇਤ ਬਿਆਪਿਤੰ ਦੁਖੁ ਅਧਿਕ ਜਨਮ ਮਰਣੰ ॥ Этот мир погружен в привязанность и преходящую любовь; он переживает ужасные боли рождения и смерти.
ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸਤਿਗੁਰ ਊਬਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਰਮਣੰ ॥੫॥ Бегите в Святилище Гуру, произнесите имя в сердце, и вы переплывете мирской океан. ||5||
ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਮਨਿ ਮਨੁ ਮਨੰ ਸਹਜ ਬੀਚਾਰੰ ॥ Следуя учению Гуру, ум успокаивается; он принимает его и спокойно размышляет над божественным знанием.
ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਸਾਚੁ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਸਾਰੰ ॥੬॥ Этот ум чист, в нем заключена Истина, самая прекрасная жемчужина духовной мудрости. ||6||
ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਤਰੁ ਭਵਜਲੁ ਮਨਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ॥ Страх перед Богом, любовь к Богу и преданность помогают человеку пересечь ужасающий мировой океан, сосредоточив свое сознание на Иаме.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top