Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 503

Page 503

ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥ В компании Гуру их сердца расцветают, и они отрекаются от дурных мыслей. ||2||
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥ Тот, кто всегда восхваляет Бога и с любовью вспоминает милосердного Учителя кротких,
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਗਤਿ ਸਭ ਉਧਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥ Он вместе со своими спутниками переплывает мирской океан пороков, и все его запутывания разрушаются. ||3||
ਚਰਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥਿ ॥ О Учитель, о Боже, с тем человеком, который поддерживает свою жизнь благодаря Твоему Имени.
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਹਰਿ ਹਾਥ ॥੪॥੨॥੩੨॥ Нанак говорит: «О Боже, тот, кто искал Твоего убежища, Ты спас его от мирского океана пороков, оказав Свою поддержку. ||4||2||32||
ਗੂਜਰੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧॥ Рааг Гуджри, Аштападис, первый Гуру, первый бит:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истины:
ਏਕ ਨਗਰੀ ਪੰਚ ਚੋਰ ਬਸੀਅਲੇ ਬਰਜਤ ਚੋਰੀ ਧਾਵੈ ॥ Человеческое тело подобно городу, в котором живут пятеро воров (похоть, гнев, жадность, эго и привязанность). Несмотря на предупреждения, они продолжают воровать духовные добродетели.
ਤ੍ਰਿਹਦਸ ਮਾਲ ਰਖੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥੧॥ О' Нанак, тот, кто защищает свое духовное богатство от трех импульсов (порока, добродетели и силы) и десяти органов чувств, обретает свободу от пороков. ||1||
ਚੇਤਹੁ ਬਾਸੁਦੇਉ ਬਨਵਾਲੀ ॥ Всегда помните о всепроникающем Боге.
ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਪਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Закрепите Бога в своем сердце и продолжайте повторять Его Имя, как считать бусы на четках. ||1||Пауза||
ਉਰਧ ਮੂਲ ਜਿਸੁ ਸਾਖ ਤਲਾਹਾ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਤੁ ਲਾਗੇ ॥ Мир подобен дереву, корни которого (Создатель) находятся над головой, а ветви (просторы) опущены и находятся во власти Майи. Эта сила Майи описывается в четырех ведах.
ਸਹਜ ਭਾਇ ਜਾਇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥ О Нанак, Майя тихо отдаляется от тех, кто настраивает свой ум на Бога и не боится нападок Майи. ||2||
ਪਾਰਜਾਤੁ ਘਰਿ ਆਗਨਿ ਮੇਰੈ ਪੁਹਪ ਪਤ੍ਰ ਤਤੁ ਡਾਲਾ ॥ В своем сердце я осознал, что Бог, дарующий все благословения, как будто исполняющее желания дерево (парджат) вместе с его ветвями, листьями, цветами и плодами выросло во дворе моего собственного дома.
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਸੰਭੂ ਛੋਡਹੁ ਬਹੁਤੁ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥ Закрепите в своем сердце того Бога, чей свет пронизывает повсюду, который непорочен и самосуществует, и отрекитесь от всех мирских запутываний. ||3||
ਸੁਣਿ ਸਿਖਵੰਤੇ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਛੋਡਹੁ ਮਾਇਆ ਜਾਲਾ ॥ Нанак говорит: слушайте, о, ищущий совета, бросьте узы Майи.
ਮਨਿ ਬੀਚਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਕਾਲਾ ॥੪॥ Задумайтесь, что, закрепив любовь к Единому Богу, вы больше не пройдете через циклы рождения и смерти. ||4||||
ਸੋ ਗੁਰੂ ਸੋ ਸਿਖੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੋ ਵੈਦੁ ਜਿ ਜਾਣੈ ਰੋਗੀ ॥ (Тот, кто сохранил Бога в своем сердце) считается истинным Гуру, истинным учеником или настоящим врачом, потому что он понимает болезни пациентов.
ਤਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਕੰਮੁ ਨ ਧੰਧਾ ਨਾਹੀ ਧੰਧੈ ਗਿਰਹੀ ਜੋਗੀ ॥੫॥ Он всегда привязан к Богу, поэтому на него не влияют дела и обязанности; живя домохозяином, он остается верным Богу и не попадает в ловушку Майи. ||5||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜੀਅਲੇ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਿਸ ਮਾਇਆ ॥ Он отказался от похоти, гнева, эгоизма, жадности, привязанности и любви к Майе;
ਮਨਿ ਤਤੁ ਅਵਿਗਤੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੬॥ В глубине души он размышлял о реальности неосязаемого Бога и по милости Гуру осознал Его. ||6||
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਭ ਦਾਤਿ ਕਥੀਅਲੇ ਸੇਤ ਬਰਨ ਸਭਿ ਦੂਤਾ ॥ Духовную мудрость и преданное поклонение можно назвать Божьим даром; демоны (пороки) боятся того, кто получит этот дар.
ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲ ਮਧੁ ਤਾਸੁ ਰਸਾਦੰ ਜਾਗਤ ਨਾਹੀ ਸੂਤਾ ॥੭॥ Ему кажется, что он пробует похожий на мед амброзиальный нектар, исходящий из лотоса — как Божье Имя; вместо того чтобы заснуть, он не спит от нападок Майи. ||7||
ਮਹਾ ਗੰਭੀਰ ਪਤ੍ਰ ਪਾਤਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੁਆਇਆ ॥ О Нанак, Бог непостижим. Своим творением он пронизывает всю вселенную.
ਉਪਦੇਸ ਗੁਰੂ ਮਮ ਪੁਨਹਿ ਨ ਗਰਭੰ ਬਿਖੁ ਤਜਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੮॥੧॥ Благодаря учениям Гуру, отказавшись от яда мирских привязанностей, я вкусил амброзиальный нектар Наама, поэтому мне не придется проходить через циклы рождения и смерти. ||8||1||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Рааг Гуджри, первый Гуру:
ਕਵਨ ਕਵਨ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਰਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥ О Боже, благодетель, тех, кто умоляет Тебя, нет предела и нет предела.
ਜੈਸੀ ਭੂਖ ਹੋਇ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦੇਵਣਹਾਰ ॥੧॥ О Боже, какое бы желание ни было в их сердцах, Ты способен исполнить его; Ты вечный и великий благодетель. ||1||
ਐ ਜੀ ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਅਧਾਰ ॥ О Боже, для меня Твое Имя — это поклонение, покаяние, аскеза и вечная поддержка.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О Боже, благослови меня Твоим именем, небесный покой можно обрести, размышляя над Наамом; Твои сокровища полны преданного поклонения. ||1||Пауза||
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਏਕਾ ਏਕੀ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥ О Боже, тогда Ты погрузился в состояние глубокого транса, и только Ты размышлял над Своей идеей.
ਜਲੁ ਥਲੁ ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਆਪੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥ Когда Ты открыл Себя, не было ни воды, ни земли, ни неба. ||2||
ਨਾ ਤਦਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨ ਛਾਇਆ ਨਾ ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਨ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ В то время не было ни Майи, ни кого-либо еще под её тенью (погружённого в неё); не было ни Солнца, ни луны, ни другого бесконечного света.
ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਲੋਚਨ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ ॥੩॥ О Боже, Твое всевидящее око, которое могло видеть все три мира, находилось внутри Тебя. ||3||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top