Page 494
ਜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਵਚਨ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
Когда Богу угодно, Он приглашает на встречу последователей Гуру, для которых слово Гуру очень радует их.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
Очень повезло тем дорогим ученикам Гуру, которые благодаря непорочному Богу достигают высшего духовного статуса. ||2||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
Собрание святых Гуру радует Бога; сладкое Имя Бога радует умы святых Гуру.
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਪਾਪੀ ਜਮਿ ਖਾਇਆ ॥੩॥
Те люди, которые не присоединяются к собранию святых истинного Гуру, — очень несчастные грешники и духовно мертвы. ||3||
ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Когда милостивый Бог проявляет доброту, Он побуждает последователя Гуру влиться в Себя.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੫॥
С Божьим именем можно слиться, произнося божественные слова Божьей хвалы; поэтому преданный Нанак также повторяет божественные слова Божьей хвалы. ||4||5||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Рааг Гуджри, четвертый Гуру:
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਵੈ ॥
Я очень хочу, чтобы кто-то, кто осознал Бога через истинного Гуру, научил меня и проникся Божьей любовью через свои учения.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਭ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੧॥
У удачливого человека, который медитирует на имя Бога, его ум и сердце успокаиваются, а его духовная жизнь полностью восстанавливается. ||1||
ਭਾਈ ਰੇ ਮੋ ਕਉ ਕੋਈ ਆਇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
О, мой брат, позволь кому-нибудь, кто сможет навязать мне имя Бога, встретиться со мной.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਦੇਵਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Я бы отдал свою жизнь, сердце, разум и все остальное тому любимому человеку, который читает мне божественные слова Божьей хвалы. ||1||Пауза||
ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਿਤ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥
Тот, кто следует учениям Гуру и ежедневно настраивает свой ум на имя Бога, обретает терпение, праведность и осознает Бога.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
Божественные слова Гуру — это амброзиальные слова; тот, кто их произносит, вкладывает себе в уста омолаживающий нектар Наама. ||2||
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਜਿਤੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
Наам настолько непорочен, что, приспосабливаясь к ним, ум не попадает под влияние скверны пороков. Он, размышляя о Нааме с помощью учений Гуру, настраивает себя на Бога.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਨ ਨਰ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮੁਏ ਮਰਿ ਜਾਵੈ ॥੩॥
Те, кто не достиг богатства Наама, несчастны и духовно мертвы. ||3||
ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਸਭ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ॥
О Боже, жизнь мира, Ты — источник всего блаженства. Ты благословляешь небесный мир всем, кто размышляет на Тебя.
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੪॥੬॥
О Боже, Ты — Великий Даритель, все существа принадлежат Тебе. О Нанак, проявляя благодать, Он соединяет Своих преданных с самим собой через Гуру. ||4||6||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру:
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥
Рааг Годжари, четвертый Гуру, третий ритм:
ਮਾਈ ਬਾਪ ਪੁਤ੍ਰ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥
Наши мать, отец и сын (дети) созданы Богом,
ਸਭਨਾ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਹਰਿ ਕਰਿ ਦੀਏ ॥੧॥
и именно Бог организовал отношения между ними. ||1||
ਹਮਰਾ ਜੋਰੁ ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਮੇਰੇ ਬੀਰ ॥
О мои братья, вся наша сила — ничто по сравнению с Божьей силой.
ਹਰਿ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ум и сердце принадлежат Богу, а человеческое тело полностью находится под Его властью. ||1||Пауза||
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਰਧਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਲਾਈ ॥
Сам Бог вселяет в Своих смиренных преданных преданность.
ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਸਤ ਉਦਾਸ ਰਹਾਈ ॥੨॥
В разгар семейной жизни они не привязаны к мирским достопримечательностям. ||2||
ਜਬ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Когда в голове появляется любовь к Богу,
ਤਬ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥੩॥
Тогда все, что ты делаешь, угодно моему Богу. ||3||.
ਜਿਤੁ ਕਾਰੈ ਕੰਮਿ ਹਮ ਹਰਿ ਲਾਏ ॥
Я выполняю те дела и задачи, которые Бог поставил меня перед собой;
ਸੋ ਹਮ ਕਰਹ ਜੁ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥੪॥
Я делаю то, что Он заставляет меня делать. ||4||.
ਜਿਨ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥
Те, чье преданное поклонение нравится Богу,
ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥੧॥੭॥੧੬॥
О Нанак, эти преданные обращают свой ум на имя Бога. ||5||1||7||16||.